translation update

svn: r17026
This commit is contained in:
Zdeněk Hataš 2011-04-02 19:29:34 +00:00
parent 59c778c8f2
commit 76279fd813

113
po/cs.po
View File

@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.2.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 18:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 18:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-02 21:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 21:28+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
"Language: cs\n"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Organizovat záložky"
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74
#: ../src/gui/views/tags.py:384
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
#: ../src/plugins/BookReport.py:761
#: ../src/plugins/BookReport.py:773
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
@ -213,9 +213,9 @@ msgstr "Gramps (programový systém pro správu genealogického výzkumu a anal
#: ../src/const.py:212
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr ""
"Radek Malcic <malcic@atlas.cz>\n"
"Jiří Pejchal <jiri.pejchal@gmail.com>\n"
"Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>"
"2004 Radek Malcic <malcic@atlas.cz>\n"
"2005 Jiří Pejchal <jiri.pejchal@gmail.com>\n"
"2006 - 2011 Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>"
#: ../src/const.py:222
#: ../src/const.py:223
@ -1277,8 +1277,8 @@ msgstr "Archiv"
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76
#: ../src/Merge/mergeperson.py:230
#: ../src/plugins/BookReport.py:762
#: ../src/plugins/BookReport.py:766
#: ../src/plugins/BookReport.py:774
#: ../src/plugins/BookReport.py:778
#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:43
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "nezn."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:196
msgid "Custom abbreviation|cust."
msgstr ""
msgstr "zvyk"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:197
msgid "Adopted abbreviation|adop."
@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "Bas Mitzvah abbreviation|bas."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:202
msgid "Blessing abbreviation|bles."
msgstr ""
msgstr "požehn."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:203
msgid "Burial abbreviation|bur."
@ -3437,11 +3437,11 @@ msgstr "sčítání"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:206
msgid "Christening abbreviation|chr."
msgstr ""
msgstr "kř."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:207
msgid "Confirmation abbreviation|conf."
msgstr ""
msgstr "biřm."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:208
msgid "Cremation abbreviation|crem."
@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "krem."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209
msgid "Degree abbreviation|deg."
msgstr ""
msgstr "ak. titul"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210
msgid "Education abbreviation|edu."
@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "em."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213
msgid "First Communion abbreviation|f.comm."
msgstr ""
msgstr "první přijímání"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214
msgid "Immigration abbreviation|im."
@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "voj. služba"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218
msgid "Naturalization abbreviation|nat."
msgstr ""
msgstr "nat."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219
msgid "Nobility Title abbreviation|nob."
@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "vysv."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223
msgid "Probate abbreviation|prob."
msgstr ""
msgstr "závěť"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:224
msgid "Property abbreviation|prop."
@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr "alt. sňatek"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234
msgid "Engagement abbreviation|engd."
msgstr ""
msgstr "závazek"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235
msgid "Divorce abbreviation|div."
@ -3557,11 +3557,11 @@ msgstr "rozv."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:236
msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f."
msgstr ""
msgstr "pod. rozv."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237
msgid "Annulment abbreviation|annul."
msgstr ""
msgstr "annul."
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
msgid "Civil Union"
@ -4465,6 +4465,7 @@ msgid "File does not exist"
msgstr "Soubor neexistuje"
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268
#: ../src/plugins/BookReport.py:158
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156
msgid "Entire Database"
msgstr "Celá databáze"
@ -4752,7 +4753,7 @@ msgstr "Formát jména"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
#: ../src/gui/plug/_windows.py:136
#: ../src/gui/plug/_windows.py:192
#: ../src/plugins/BookReport.py:987
#: ../src/plugins/BookReport.py:999
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
@ -5012,8 +5013,8 @@ msgstr "Akutalizovat nyní"
#: ../src/gui/dbloader.py:306
#: ../src/gui/viewmanager.py:988
#: ../src/plugins/BookReport.py:662
#: ../src/plugins/BookReport.py:1053
#: ../src/plugins/BookReport.py:674
#: ../src/plugins/BookReport.py:1065
#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
@ -7961,12 +7962,12 @@ msgid "Select a different family"
msgstr "Vybrat jinou rodinu"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:831
#: ../src/plugins/BookReport.py:173
#: ../src/plugins/BookReport.py:183
msgid "unknown father"
msgstr "neznámý otec"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:837
#: ../src/plugins/BookReport.py:179
#: ../src/plugins/BookReport.py:189
msgid "unknown mother"
msgstr "neznámá matka"
@ -9238,74 +9239,69 @@ msgstr "Vaše data budou v pořádku, přesto doporučujeme neprodleně restarto
msgid "Error Detail"
msgstr "Podrobnosti chyby"
#: ../src/plugins/BookReport.py:147
#: ../src/plugins/BookReport.py:185
msgid "Not Applicable"
msgstr "Nepoužitelné"
#: ../src/plugins/BookReport.py:181
#: ../src/plugins/BookReport.py:191
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
msgstr "%(father)s a %(mother)s (%(id)s)"
#: ../src/plugins/BookReport.py:587
#: ../src/plugins/BookReport.py:599
msgid "Available Books"
msgstr "Dostupné knihy"
#: ../src/plugins/BookReport.py:610
#: ../src/plugins/BookReport.py:622
msgid "Book List"
msgstr "Seznam knih"
#: ../src/plugins/BookReport.py:659
#: ../src/plugins/BookReport.py:671
msgid "Discard Unsaved Changes"
msgstr "Zahodit neuložené změny"
#: ../src/plugins/BookReport.py:660
#: ../src/plugins/BookReport.py:672
msgid "You have made changes which have not been saved."
msgstr "Udělali jste změny, které nebyly uloženy."
#: ../src/plugins/BookReport.py:661
#: ../src/plugins/BookReport.py:1052
#: ../src/plugins/BookReport.py:673
#: ../src/plugins/BookReport.py:1064
msgid "Proceed"
msgstr "Konat"
#: ../src/plugins/BookReport.py:712
#: ../src/plugins/BookReport.py:1178
#: ../src/plugins/BookReport.py:1226
#: ../src/plugins/BookReport.py:724
#: ../src/plugins/BookReport.py:1190
#: ../src/plugins/BookReport.py:1238
#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
msgid "Book Report"
msgstr "Knižní zpráva"
#: ../src/plugins/BookReport.py:750
#: ../src/plugins/BookReport.py:762
msgid "New Book"
msgstr "Nová kniha"
#: ../src/plugins/BookReport.py:753
#: ../src/plugins/BookReport.py:765
msgid "_Available items"
msgstr "Dostupné položky"
#: ../src/plugins/BookReport.py:757
#: ../src/plugins/BookReport.py:769
msgid "Current _book"
msgstr "So_učasná kniha"
#: ../src/plugins/BookReport.py:765
#: ../src/plugins/BookReport.py:777
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
msgid "Item name"
msgstr "Název položky"
#: ../src/plugins/BookReport.py:768
#: ../src/plugins/BookReport.py:780
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
#: ../src/plugins/BookReport.py:780
#: ../src/plugins/BookReport.py:792
msgid "Book selection list"
msgstr "Přehled knih"
#: ../src/plugins/BookReport.py:820
#: ../src/plugins/BookReport.py:832
msgid "Different database"
msgstr "Jiná databáze"
#: ../src/plugins/BookReport.py:821
#: ../src/plugins/BookReport.py:833
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
@ -9320,23 +9316,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Ústřední osoba pro každou položku bude tudíž nastavena na aktivní osobu právě otevřené databáze."
#: ../src/plugins/BookReport.py:981
#: ../src/plugins/BookReport.py:993
msgid "Setup"
msgstr "Nastavení"
#: ../src/plugins/BookReport.py:991
#: ../src/plugins/BookReport.py:1003
msgid "Book Menu"
msgstr "Menu knihy"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1014
#: ../src/plugins/BookReport.py:1026
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Dostupné položky menu"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1040
#: ../src/plugins/BookReport.py:1052
msgid "No book name"
msgstr "Žádný název knihy"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1041
#: ../src/plugins/BookReport.py:1053
msgid ""
"You are about to save away a book with no name.\n"
"\n"
@ -9346,18 +9342,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Před uložením prosím knihu pojmenujte."
#: ../src/plugins/BookReport.py:1048
#: ../src/plugins/BookReport.py:1060
msgid "Book name already exists"
msgstr "Název knihy již existuje"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1049
#: ../src/plugins/BookReport.py:1061
msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
msgstr "Ukládáte knihu s názvem, který již existuje."
#: ../src/plugins/BookReport.py:1229
#: ../src/plugins/BookReport.py:1241
msgid "Gramps Book"
msgstr "Gramps kniha"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1296
#: ../src/plugins/BookReport.py:1304
msgid "Please specify a book name"
msgstr "Zadejte prosím název knihy"
#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr "Vytvoří knihu obsahujících několik zpráv."
@ -27210,6 +27211,8 @@ msgstr "<b>Kdo se kdy narodil?</b><br/>Pod &quot;Nástroje &gt; Analýzy a bád
msgid "<b>Working with Dates</b><br/>A range of dates can be given by using the format &quot;between January 4, 2000 and March 20, 2003&quot;. You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
msgstr "<b>Práce s datem</b><br/>Rozsah data může být dán použitím formátu &quot;mezi 4. lednem 2000 a 20. březnem 2003&quot;. Můžete také uvést úroveň důvěry v datum a dokonce vybrat mezi sedmi různými kalendáři. Zkuste tlačítko vedle pole data v Editoru událostí."
#~ msgid "Not Applicable"
#~ msgstr "Nepoužitelné"
#~ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#~ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#~ msgid "%s - %s."