translation update

svn: r17026
This commit is contained in:
Zdeněk Hataš 2011-04-02 19:29:34 +00:00
parent 59c778c8f2
commit 76279fd813

113
po/cs.po
View File

@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.2.x\n" "Project-Id-Version: gramps 3.2.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 18:44+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-02 21:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-02 21:28+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n" "Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Organizovat záložky"
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74
#: ../src/gui/views/tags.py:384 #: ../src/gui/views/tags.py:384
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
#: ../src/plugins/BookReport.py:761 #: ../src/plugins/BookReport.py:773
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 #: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
@ -213,9 +213,9 @@ msgstr "Gramps (programový systém pro správu genealogického výzkumu a anal
#: ../src/const.py:212 #: ../src/const.py:212
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr "" msgstr ""
"Radek Malcic <malcic@atlas.cz>\n" "2004 Radek Malcic <malcic@atlas.cz>\n"
"Jiří Pejchal <jiri.pejchal@gmail.com>\n" "2005 Jiří Pejchal <jiri.pejchal@gmail.com>\n"
"Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>" "2006 - 2011 Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>"
#: ../src/const.py:222 #: ../src/const.py:222
#: ../src/const.py:223 #: ../src/const.py:223
@ -1277,8 +1277,8 @@ msgstr "Archiv"
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76
#: ../src/Merge/mergeperson.py:230 #: ../src/Merge/mergeperson.py:230
#: ../src/plugins/BookReport.py:762 #: ../src/plugins/BookReport.py:774
#: ../src/plugins/BookReport.py:766 #: ../src/plugins/BookReport.py:778
#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:43 #: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:43
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "nezn."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:196 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:196
msgid "Custom abbreviation|cust." msgid "Custom abbreviation|cust."
msgstr "" msgstr "zvyk"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:197 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:197
msgid "Adopted abbreviation|adop." msgid "Adopted abbreviation|adop."
@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "Bas Mitzvah abbreviation|bas."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:202 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:202
msgid "Blessing abbreviation|bles." msgid "Blessing abbreviation|bles."
msgstr "" msgstr "požehn."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:203 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:203
msgid "Burial abbreviation|bur." msgid "Burial abbreviation|bur."
@ -3437,11 +3437,11 @@ msgstr "sčítání"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:206 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:206
msgid "Christening abbreviation|chr." msgid "Christening abbreviation|chr."
msgstr "" msgstr "kř."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:207 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:207
msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgid "Confirmation abbreviation|conf."
msgstr "" msgstr "biřm."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:208 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:208
msgid "Cremation abbreviation|crem." msgid "Cremation abbreviation|crem."
@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "krem."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:209
msgid "Degree abbreviation|deg." msgid "Degree abbreviation|deg."
msgstr "" msgstr "ak. titul"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:210
msgid "Education abbreviation|edu." msgid "Education abbreviation|edu."
@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "em."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:213
msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgid "First Communion abbreviation|f.comm."
msgstr "" msgstr "první přijímání"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:214
msgid "Immigration abbreviation|im." msgid "Immigration abbreviation|im."
@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "voj. služba"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:218
msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgid "Naturalization abbreviation|nat."
msgstr "" msgstr "nat."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:219
msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgid "Nobility Title abbreviation|nob."
@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "vysv."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:223
msgid "Probate abbreviation|prob." msgid "Probate abbreviation|prob."
msgstr "" msgstr "závěť"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:224 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:224
msgid "Property abbreviation|prop." msgid "Property abbreviation|prop."
@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr "alt. sňatek"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:234
msgid "Engagement abbreviation|engd." msgid "Engagement abbreviation|engd."
msgstr "" msgstr "závazek"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:235
msgid "Divorce abbreviation|div." msgid "Divorce abbreviation|div."
@ -3557,11 +3557,11 @@ msgstr "rozv."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:236 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:236
msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f."
msgstr "" msgstr "pod. rozv."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:237
msgid "Annulment abbreviation|annul." msgid "Annulment abbreviation|annul."
msgstr "" msgstr "annul."
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
msgid "Civil Union" msgid "Civil Union"
@ -4465,6 +4465,7 @@ msgid "File does not exist"
msgstr "Soubor neexistuje" msgstr "Soubor neexistuje"
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 #: ../src/gen/plug/report/utils.py:268
#: ../src/plugins/BookReport.py:158
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156
msgid "Entire Database" msgid "Entire Database"
msgstr "Celá databáze" msgstr "Celá databáze"
@ -4752,7 +4753,7 @@ msgstr "Formát jména"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
#: ../src/gui/plug/_windows.py:136 #: ../src/gui/plug/_windows.py:136
#: ../src/gui/plug/_windows.py:192 #: ../src/gui/plug/_windows.py:192
#: ../src/plugins/BookReport.py:987 #: ../src/plugins/BookReport.py:999
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Upravit" msgstr "Upravit"
@ -5012,8 +5013,8 @@ msgstr "Akutalizovat nyní"
#: ../src/gui/dbloader.py:306 #: ../src/gui/dbloader.py:306
#: ../src/gui/viewmanager.py:988 #: ../src/gui/viewmanager.py:988
#: ../src/plugins/BookReport.py:662 #: ../src/plugins/BookReport.py:674
#: ../src/plugins/BookReport.py:1053 #: ../src/plugins/BookReport.py:1065
#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Storno" msgstr "Storno"
@ -7961,12 +7962,12 @@ msgid "Select a different family"
msgstr "Vybrat jinou rodinu" msgstr "Vybrat jinou rodinu"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:831 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:831
#: ../src/plugins/BookReport.py:173 #: ../src/plugins/BookReport.py:183
msgid "unknown father" msgid "unknown father"
msgstr "neznámý otec" msgstr "neznámý otec"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:837 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:837
#: ../src/plugins/BookReport.py:179 #: ../src/plugins/BookReport.py:189
msgid "unknown mother" msgid "unknown mother"
msgstr "neznámá matka" msgstr "neznámá matka"
@ -9238,74 +9239,69 @@ msgstr "Vaše data budou v pořádku, přesto doporučujeme neprodleně restarto
msgid "Error Detail" msgid "Error Detail"
msgstr "Podrobnosti chyby" msgstr "Podrobnosti chyby"
#: ../src/plugins/BookReport.py:147 #: ../src/plugins/BookReport.py:191
#: ../src/plugins/BookReport.py:185
msgid "Not Applicable"
msgstr "Nepoužitelné"
#: ../src/plugins/BookReport.py:181
#, python-format #, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
msgstr "%(father)s a %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s a %(mother)s (%(id)s)"
#: ../src/plugins/BookReport.py:587 #: ../src/plugins/BookReport.py:599
msgid "Available Books" msgid "Available Books"
msgstr "Dostupné knihy" msgstr "Dostupné knihy"
#: ../src/plugins/BookReport.py:610 #: ../src/plugins/BookReport.py:622
msgid "Book List" msgid "Book List"
msgstr "Seznam knih" msgstr "Seznam knih"
#: ../src/plugins/BookReport.py:659 #: ../src/plugins/BookReport.py:671
msgid "Discard Unsaved Changes" msgid "Discard Unsaved Changes"
msgstr "Zahodit neuložené změny" msgstr "Zahodit neuložené změny"
#: ../src/plugins/BookReport.py:660 #: ../src/plugins/BookReport.py:672
msgid "You have made changes which have not been saved." msgid "You have made changes which have not been saved."
msgstr "Udělali jste změny, které nebyly uloženy." msgstr "Udělali jste změny, které nebyly uloženy."
#: ../src/plugins/BookReport.py:661 #: ../src/plugins/BookReport.py:673
#: ../src/plugins/BookReport.py:1052 #: ../src/plugins/BookReport.py:1064
msgid "Proceed" msgid "Proceed"
msgstr "Konat" msgstr "Konat"
#: ../src/plugins/BookReport.py:712 #: ../src/plugins/BookReport.py:724
#: ../src/plugins/BookReport.py:1178 #: ../src/plugins/BookReport.py:1190
#: ../src/plugins/BookReport.py:1226 #: ../src/plugins/BookReport.py:1238
#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 #: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
msgid "Book Report" msgid "Book Report"
msgstr "Knižní zpráva" msgstr "Knižní zpráva"
#: ../src/plugins/BookReport.py:750 #: ../src/plugins/BookReport.py:762
msgid "New Book" msgid "New Book"
msgstr "Nová kniha" msgstr "Nová kniha"
#: ../src/plugins/BookReport.py:753 #: ../src/plugins/BookReport.py:765
msgid "_Available items" msgid "_Available items"
msgstr "Dostupné položky" msgstr "Dostupné položky"
#: ../src/plugins/BookReport.py:757 #: ../src/plugins/BookReport.py:769
msgid "Current _book" msgid "Current _book"
msgstr "So_učasná kniha" msgstr "So_učasná kniha"
#: ../src/plugins/BookReport.py:765 #: ../src/plugins/BookReport.py:777
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
msgid "Item name" msgid "Item name"
msgstr "Název položky" msgstr "Název položky"
#: ../src/plugins/BookReport.py:768 #: ../src/plugins/BookReport.py:780
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Předmět" msgstr "Předmět"
#: ../src/plugins/BookReport.py:780 #: ../src/plugins/BookReport.py:792
msgid "Book selection list" msgid "Book selection list"
msgstr "Přehled knih" msgstr "Přehled knih"
#: ../src/plugins/BookReport.py:820 #: ../src/plugins/BookReport.py:832
msgid "Different database" msgid "Different database"
msgstr "Jiná databáze" msgstr "Jiná databáze"
#: ../src/plugins/BookReport.py:821 #: ../src/plugins/BookReport.py:833
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n" "This book was created with the references to database %s.\n"
@ -9320,23 +9316,23 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ústřední osoba pro každou položku bude tudíž nastavena na aktivní osobu právě otevřené databáze." "Ústřední osoba pro každou položku bude tudíž nastavena na aktivní osobu právě otevřené databáze."
#: ../src/plugins/BookReport.py:981 #: ../src/plugins/BookReport.py:993
msgid "Setup" msgid "Setup"
msgstr "Nastavení" msgstr "Nastavení"
#: ../src/plugins/BookReport.py:991 #: ../src/plugins/BookReport.py:1003
msgid "Book Menu" msgid "Book Menu"
msgstr "Menu knihy" msgstr "Menu knihy"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1014 #: ../src/plugins/BookReport.py:1026
msgid "Available Items Menu" msgid "Available Items Menu"
msgstr "Dostupné položky menu" msgstr "Dostupné položky menu"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 #: ../src/plugins/BookReport.py:1052
msgid "No book name" msgid "No book name"
msgstr "Žádný název knihy" msgstr "Žádný název knihy"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1041 #: ../src/plugins/BookReport.py:1053
msgid "" msgid ""
"You are about to save away a book with no name.\n" "You are about to save away a book with no name.\n"
"\n" "\n"
@ -9346,18 +9342,23 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Před uložením prosím knihu pojmenujte." "Před uložením prosím knihu pojmenujte."
#: ../src/plugins/BookReport.py:1048 #: ../src/plugins/BookReport.py:1060
msgid "Book name already exists" msgid "Book name already exists"
msgstr "Název knihy již existuje" msgstr "Název knihy již existuje"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1049 #: ../src/plugins/BookReport.py:1061
msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
msgstr "Ukládáte knihu s názvem, který již existuje." msgstr "Ukládáte knihu s názvem, který již existuje."
#: ../src/plugins/BookReport.py:1229 #: ../src/plugins/BookReport.py:1241
msgid "Gramps Book" msgid "Gramps Book"
msgstr "Gramps kniha" msgstr "Gramps kniha"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1296
#: ../src/plugins/BookReport.py:1304
msgid "Please specify a book name"
msgstr "Zadejte prosím název knihy"
#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 #: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32
msgid "Produces a book containing several reports." msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr "Vytvoří knihu obsahujících několik zpráv." msgstr "Vytvoří knihu obsahujících několik zpráv."
@ -27210,6 +27211,8 @@ msgstr "<b>Kdo se kdy narodil?</b><br/>Pod &quot;Nástroje &gt; Analýzy a bád
msgid "<b>Working with Dates</b><br/>A range of dates can be given by using the format &quot;between January 4, 2000 and March 20, 2003&quot;. You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgid "<b>Working with Dates</b><br/>A range of dates can be given by using the format &quot;between January 4, 2000 and March 20, 2003&quot;. You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
msgstr "<b>Práce s datem</b><br/>Rozsah data může být dán použitím formátu &quot;mezi 4. lednem 2000 a 20. březnem 2003&quot;. Můžete také uvést úroveň důvěry v datum a dokonce vybrat mezi sedmi různými kalendáři. Zkuste tlačítko vedle pole data v Editoru událostí." msgstr "<b>Práce s datem</b><br/>Rozsah data může být dán použitím formátu &quot;mezi 4. lednem 2000 a 20. březnem 2003&quot;. Můžete také uvést úroveň důvěry v datum a dokonce vybrat mezi sedmi různými kalendáři. Zkuste tlačítko vedle pole data v Editoru událostí."
#~ msgid "Not Applicable"
#~ msgstr "Nepoužitelné"
#~ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #~ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#~ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #~ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#~ msgid "%s - %s." #~ msgid "%s - %s."