updated Dutch translation
svn: r16325
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										173
									
								
								po/nl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										173
									
								
								po/nl.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gramps\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2010-12-12 11:04+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-12-30 14:45+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2010-12-30 17:35+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Frederik De Richter <frederik.de.richter@telenet.be>\n" | ||||
| "Language-Team: nederlands <frederik.de.richter@googlemail.com>\n" | ||||
| "Language: \n" | ||||
| @@ -494,9 +494,8 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Frame 3: | ||||
| #: ../src/ExportOptions.py:288 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Privacy Filter" | ||||
| msgstr "Locatiefilters" | ||||
| msgstr "Privacy-filter" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/ExportOptions.py:294 | ||||
| msgid "Click to see preview after privacy filter" | ||||
| @@ -574,9 +573,8 @@ msgid "Filtering referenced records" | ||||
| msgstr "Filteren van gegevens zonder verbindingen" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/ExportOptions.py:626 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Cannot edit a system filter" | ||||
| msgstr "Kan gegevensbestand niet aanmaken" | ||||
| msgstr "Een systeemfilter kan niet gewijzigd worden" | ||||
|  | ||||
| # dit is een soort titel in een file-selector | ||||
| #: ../src/ExportOptions.py:627 | ||||
| @@ -1126,9 +1124,8 @@ msgid "Repository ref" | ||||
| msgstr "Bibliotheekverwijzing" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/ScratchPad.py:490 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Event ref" | ||||
| msgstr "Opmerking over een gebeurtenis" | ||||
| msgstr "Gebeurtenis verwijzing" | ||||
|  | ||||
| #. show surname and first name | ||||
| #: ../src/ScratchPad.py:518 | ||||
| @@ -1187,14 +1184,12 @@ msgid "Media" | ||||
| msgstr "Media" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/ScratchPad.py:568 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Media ref" | ||||
| msgstr "Mediatype" | ||||
| msgstr "Media verwijzing" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/ScratchPad.py:583 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Person ref" | ||||
| msgstr "Opmerkingen persoon" | ||||
| msgstr "Persoonsverwijzing" | ||||
|  | ||||
| #. 4 | ||||
| #. ------------------------------------------------------------------------ | ||||
| @@ -2249,8 +2244,9 @@ msgid "Nickname" | ||||
| msgstr "Bijnaam" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/Utils.py:1182 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "NICKNAME" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "NICKNAME" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/Utils.py:1183 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -3406,17 +3402,15 @@ msgstr "Getrouwde naam" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 | ||||
| msgid "Surname|Inherited" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "geërfd" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:82 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Surname|Given" | ||||
| msgstr "Achternaam" | ||||
| msgstr "Gegeven" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Surname|Taken" | ||||
| msgstr "Achternaam" | ||||
| msgstr "Overgenomen" | ||||
|  | ||||
| # patronymisch/patroniemen | ||||
| #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85 | ||||
| @@ -3424,9 +3418,8 @@ msgid "Matronymic" | ||||
| msgstr "Metroniem" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Surname|Feudal" | ||||
| msgstr "Achternaam" | ||||
| msgstr "Geleend" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87 | ||||
| msgid "Pseudonym" | ||||
| @@ -4049,9 +4042,8 @@ msgstr "Voorkeuren" | ||||
| #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 | ||||
| #: ../src/plugins/view/repoview.py:87 | ||||
| #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Locality" | ||||
| msgstr "Locatie" | ||||
| msgstr "Plaats" | ||||
|  | ||||
| # stad | ||||
| #: ../src/gui/configure.py:427 | ||||
| @@ -8347,14 +8339,14 @@ msgid "The tag name cannot be empty" | ||||
| msgstr "Een gebeurtenis type kan niet leeg zijn" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/gui/views/tags.py:567 | ||||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Add Tag (%s)" | ||||
| msgstr "Locatie (%s) toeveogen" | ||||
| msgstr "Tag (%s) toevoegen" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/gui/views/tags.py:574 | ||||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Edit Tag (%s)" | ||||
| msgstr "Locatie (%s) bewerken" | ||||
| msgstr "Tag (%s) bewerken" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/gui/views/tags.py:582 | ||||
| #, python-format | ||||
| @@ -10218,9 +10210,8 @@ msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." | ||||
| msgstr "vCard wordt in veel agenda- en pim-toepassingen gebruikt." | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Include people" | ||||
| msgstr "Locaties bijvoegen" | ||||
| msgstr "Personen bijvoegen" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:195 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -10249,15 +10240,13 @@ msgstr "Geboortebron" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 | ||||
| #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Baptism date" | ||||
| msgstr "Doopsel" | ||||
| msgstr "doopdatum" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 | ||||
| #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Baptism place" | ||||
| msgstr "Doopsel" | ||||
| msgstr "doopplaats" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 | ||||
| #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 | ||||
| @@ -10278,9 +10267,8 @@ msgstr "Overlijdensbron" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 | ||||
| #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Burial date" | ||||
| msgstr "Twee datums" | ||||
| msgstr "datum begrafenis" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 | ||||
| #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 | ||||
| @@ -11758,14 +11746,12 @@ msgid "birth source" | ||||
| msgstr "geboortebron" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "baptism place" | ||||
| msgstr "Sterfplaats" | ||||
| msgstr "doopplaats" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:298 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "baptism date" | ||||
| msgstr "sterfdatum" | ||||
| msgstr "doopdatum" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:301 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -16841,9 +16827,8 @@ msgid "Slovak Relationship Calculator" | ||||
| msgstr "Slovaakse relatieberekenaar" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Slovenian Relationship Calculator" | ||||
| msgstr "Slovaakse relatieberekenaar" | ||||
| msgstr "Sloveense relatieberekenaar" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 | ||||
| msgid "Swedish Relationship Calculator" | ||||
| @@ -17721,9 +17706,9 @@ msgstr "Parochie: %s " | ||||
|  | ||||
| # Stad | ||||
| #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 | ||||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Locality: %s " | ||||
| msgstr "Dorp of stad: %s " | ||||
| msgstr "Plaats: %s " | ||||
|  | ||||
| # Stad | ||||
| #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 | ||||
| @@ -17922,9 +17907,9 @@ msgid "Number of unique media objects: %d" | ||||
| msgstr "Aantal unieke media-objecten: %d" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:229 | ||||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Total size of media objects: %s MB" | ||||
| msgstr "Totale grootte van media-objecten" | ||||
| msgstr "Totale grootte van media-objecten: %s MB" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79 | ||||
| #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 | ||||
| @@ -18863,7 +18848,7 @@ msgstr "Informatie uit namen" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 | ||||
| msgid "Prefixes to search for:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Voorvoegsel waarnaar gezocht wordt:" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:128 | ||||
| msgid "Connectors splitting surnames:" | ||||
| @@ -19430,14 +19415,12 @@ msgid "Family Filter Editor" | ||||
| msgstr "Familiefilters bewerken" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/view/familyview.py:205 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Make Father Active Person" | ||||
| msgstr "Maak actieve persoon" | ||||
| msgstr "Vader de actieve persoon maken" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/view/familyview.py:207 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Make Mother Active Person" | ||||
| msgstr "Maak actieve persoon" | ||||
| msgstr "Moeder de actieve persoon maken" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/view/familyview.py:278 | ||||
| msgid "Cannot merge families." | ||||
| @@ -19529,7 +19512,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/view/geoview.py:595 | ||||
| msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Het maximale aantal merkers per blad. Als de laadtijd te groot is, dient u deze waarde te verkleinen" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/view/geoview.py:609 | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -19892,9 +19875,8 @@ msgid "Double click image to view in an external viewer" | ||||
| msgstr "Klik tweemaal op het beeld om dit in een extern grafisch programma te bekijken" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/view/mediaview.py:450 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Cannot merge media objects." | ||||
| msgstr "Kan media-object niet opslaan" | ||||
| msgstr "Media-objecten kunnen niet samengevoegd worden." | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/view/mediaview.py:451 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -20270,9 +20252,8 @@ msgid "Repository Filter Editor" | ||||
| msgstr "Bibliotheekfilter bewerken" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/view/repoview.py:245 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Cannot merge repositories." | ||||
| msgstr "Kan bronnen niet samenvoegen." | ||||
| msgstr "Bibliotheken kunnen niet samengevoegd worden." | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/view/repoview.py:246 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -20413,9 +20394,8 @@ msgid "Unkonwn" | ||||
| msgstr "Onbekend" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Source Reference: " | ||||
| msgstr "Bronverwijzing" | ||||
| msgstr "Bronverwijzing:" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080 | ||||
| #, python-format | ||||
| @@ -20517,9 +20497,9 @@ msgid "Place Name | Name" | ||||
| msgstr "Locatienaam" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2467 | ||||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Places with letter %s" | ||||
| msgstr "Locatiefilters" | ||||
| msgstr "Locaties met de letter %s" | ||||
|  | ||||
| #. section title | ||||
| #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2590 | ||||
| @@ -21609,9 +21589,8 @@ msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh | ||||
| msgstr "Vindt personen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is." | ||||
|  | ||||
| #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:49 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Preparing sub-filter" | ||||
| msgstr "Filter toepassen" | ||||
| msgstr "Subfilter voorbereiden" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:52 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -22787,7 +22766,7 @@ msgstr "S_traat:" | ||||
| #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 | ||||
| #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 | ||||
| msgid "Locality:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Plaats:" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 | ||||
| msgid "County:" | ||||
| @@ -23084,9 +23063,8 @@ msgid "Matches media objects with a certain reference count" | ||||
| msgstr "Vindt media-objecten waarnaar een bepaald aantal keer wordt verwezen" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Media objects with the <tag>" | ||||
| msgstr "Media-Object met <Id>" | ||||
| msgstr "Media-objecten met <tag>" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -23262,9 +23240,8 @@ msgid "Matches Notes with particular parameters" | ||||
| msgstr "Vindt opmerkingen met bepaalde parameters" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Notes with the <tag>" | ||||
| msgstr "Opmerkingen met <aanduiding>" | ||||
| msgstr "Opmerkingen met <tag>" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -23485,7 +23462,6 @@ msgstr "" | ||||
| "Dubbelklikken om de naam te bewerken" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/editperson.glade.h:15 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "G_ender:" | ||||
| msgstr "Geslacht:" | ||||
|  | ||||
| @@ -23780,7 +23756,7 @@ msgstr "_Jaar" | ||||
| #: ../src/glade/editsource.glade.h:1 | ||||
| #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 | ||||
| msgid "A unique ID to identify the source" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Een unieke ID voor een bron" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/editsource.glade.h:2 | ||||
| #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 | ||||
| @@ -23789,9 +23765,8 @@ msgstr "A_fkorting:" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/editsource.glade.h:5 | ||||
| #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Authors of the source." | ||||
| msgstr "Al of niet bron citeren." | ||||
| msgstr "Bronauteurs." | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/editsource.glade.h:6 | ||||
| #: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 | ||||
| @@ -23822,7 +23797,7 @@ msgstr "_Auteur:" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/editsource.glade.h:12 | ||||
| msgid "_Pub. info.:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Pub. info.:" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 | ||||
| msgid "<b>Alignment</b>" | ||||
| @@ -24019,17 +23994,17 @@ msgstr "_Web-adres:" | ||||
| #: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 | ||||
| #: ../src/glade/editreporef.glade.h:5 | ||||
| msgid "A unique ID to identify the repository." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Een unieke ID voor een bibliotheek." | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 | ||||
| #: ../src/glade/editreporef.glade.h:11 | ||||
| msgid "Name of the repository (where sources are stored)." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Bibliotheeknaam (waar bronnen zijn opgeslagen)." | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 | ||||
| #: ../src/glade/editreporef.glade.h:13 | ||||
| msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Bibliotheektype, vb. 'bibliotheek', 'album', ..." | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 | ||||
| #: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 | ||||
| @@ -24126,7 +24101,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 | ||||
| msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Laagste niveau voor de locatie-indeling: een straatnaam bijvoorbeeld." | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 | ||||
| #: ../src/glade/editaddress.glade.h:9 | ||||
| @@ -24142,7 +24117,7 @@ msgstr "S_traat:" | ||||
| #: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 | ||||
| #: ../src/glade/editplace.glade.h:22 | ||||
| msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tweede niveau van de locatie-indeling, in de VS. een staat, in Duitsland een bundesland bijvoorbeeld." | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/editlocation.glade.h:11 | ||||
| msgid "The country where the place is." | ||||
| @@ -24155,7 +24130,7 @@ msgstr "De stad of gemeente waarin de locatie zich bevindt." | ||||
| #: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 | ||||
| #: ../src/glade/editplace.glade.h:27 | ||||
| msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Derde niveau van de locati-indeling. In de VS. een \"county\" of een provincie." | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 | ||||
| #: ../src/glade/editaddress.glade.h:18 | ||||
| @@ -24261,7 +24236,7 @@ msgstr "Land voor de vakanties" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/editaddress.glade.h:5 | ||||
| msgid "Date at which the address is valid." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Datum waarop dit een geldig adres was." | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -24334,7 +24309,7 @@ msgstr "Het geselecteerde media-object verwijderen" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 | ||||
| msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Om een mediabestand op uw computer te selecteren, dinet u een bestandsbrowser te openen." | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -24435,7 +24410,7 @@ msgstr "<b>Opmerking</b>" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/editnote.glade.h:2 | ||||
| msgid "A type to classify the note." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Een type  om te opmerking te classificeren." | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/editnote.glade.h:3 | ||||
| msgid "A unique ID to identify the note." | ||||
| @@ -24467,7 +24442,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/editplace.glade.h:4 | ||||
| msgid "A unique ID to identify the place" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Een unieke ID voor een locatie" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/editplace.glade.h:8 | ||||
| msgid "Count_ry:" | ||||
| @@ -24581,7 +24556,6 @@ msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/editname.glade.h:11 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "C_all Name:" | ||||
| msgstr "Roepnaam:" | ||||
|  | ||||
| @@ -24631,9 +24605,8 @@ msgid "_Family Nick Name:" | ||||
| msgstr "Familienaam:" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/editname.glade.h:30 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Nick Name:" | ||||
| msgstr "Bijnaam" | ||||
| msgstr "Bijnaam:" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/editname.glade.h:31 | ||||
| msgid "_Sort as:" | ||||
| @@ -24752,9 +24725,8 @@ msgid "<b>Family 1</b>" | ||||
| msgstr "<b>Familie 1</b>" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "<b>Family 2</b>" | ||||
| msgstr "<b>Families</b>" | ||||
| msgstr "<b>Familie 2</b>" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4 | ||||
| msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." | ||||
| @@ -24769,9 +24741,8 @@ msgid "Mother:" | ||||
| msgstr "Moeder:" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Relationship:" | ||||
| msgstr "Relatie" | ||||
| msgstr "Relatie:" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -24802,14 +24773,12 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de samengevoegde persoon." | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/mergenote.glade.h:1 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "<b>Note 1</b>" | ||||
| msgstr "<b>Opmerking</b>" | ||||
| msgstr "<b>Opmerking 1</b>" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/mergenote.glade.h:2 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "<b>Note 2</b>" | ||||
| msgstr "<b>Opmerking</b>" | ||||
| msgstr "<b>Opmerking 2</b>" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| @@ -24819,26 +24788,22 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de samengevoegde persoon." | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "<b>Person 1</b>" | ||||
| msgstr "<b>Mannen</b>" | ||||
| msgstr "<b>Persoon 1</b>" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "<b>Person 2</b>" | ||||
| msgstr "<b>Mannen</b>" | ||||
| msgstr "<b>Persoon 2</b>" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Context Information" | ||||
| msgstr "Systeeminformatie" | ||||
| msgstr "Contextinformatie" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5 | ||||
| msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Gender:" | ||||
| msgstr "Geslacht:" | ||||
|  | ||||
| @@ -24850,14 +24815,12 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de samengevoegde persoon." | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "<b>Place 1</b>" | ||||
| msgstr "<b>Bron 1</b>" | ||||
| msgstr "<b>Locatie 1</b>" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "<b>Place 2</b>" | ||||
| msgstr "<b>Bron 2</b>" | ||||
| msgstr "<b>Locatie 2</b>" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 | ||||
| msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." | ||||
| @@ -24876,14 +24839,12 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de samengevoegde persoon." | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "<b>Repository 1</b>" | ||||
| msgstr "Bibliotheek" | ||||
| msgstr "Bibliotheek 1" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:2 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "<b>Repository 2</b>" | ||||
| msgstr "Bibliotheek" | ||||
| msgstr "Bibliotheek 2" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3 | ||||
| msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." | ||||
| @@ -25054,12 +25015,10 @@ msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessar | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Select _None" | ||||
| msgstr "Niets selecteren" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Select All" | ||||
| msgstr "Alles selecteren" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user