Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/cs/
This commit is contained in:
Milan 2021-09-21 13:29:49 +00:00 committed by Nick Hall
parent c25a007589
commit 7fdc013416

190
po/cs.po
View File

@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-19 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-21 13:53+0000\n"
"Last-Translator: Milan <mobrcian@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/cs/>\n"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gramps.appdata.xml.in:12
msgid "Gramps Development Team"
msgstr "Genealogický tým Gramps"
msgstr "Vývojářský tým Gramps"
#: ../data/gramps.desktop.in:4
msgid "Genealogy System"
@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Šavuot"
#: ../data/holidays.xml:351
msgid "Rosh Ha'Shana"
msgstr "Rosh Hashanah"
msgstr "Roš ha-šana"
#: ../data/holidays.xml:352
msgid "Rosh Ha'Shana 2"
msgstr "Rosh Hashanah 2"
msgstr "Roš ha-šana 2"
#: ../data/holidays.xml:353
msgid "Yom Kippur"
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Švédsko"
#: ../data/holidays.xml:477
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajinština"
msgstr "Ukrajina"
#: ../data/holidays.xml:504
msgid "United States of America"
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
"definovat filtr pro nalezení všech adoptovaných osob v rodokmenu. Filtrovány "
"mohou být také osoby bez uvedeného data narození. Výsledky získáte tak, že "
"uložíte filtr, vyberete jej v postranní liště filtrů a stisknete tlačítko "
"Budiž. Pokud není lišta viditelná, zvolte Zobrazit &gt; Filtr."
"Použít. Pokud není lišta viditelná, zvolte Zobrazit &gt; Filtr."
#: ../data/tips.xml:16
msgid ""
@ -519,7 +519,7 @@ msgid ""
"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make "
"a website for your family tree then there's a report for that as well."
msgstr ""
"<b>sestavy Gramps</b><br/> Gramps nabízí širokou škálu výzkumných sestav. "
"<b>Sestavy Gramps</b><br/> Gramps nabízí širokou škálu výzkumných sestav. "
"Grafické sestavy a grafy prezentují komplexní vztahy jednoduchou formou. "
"Textové sestavy jsou zvláště užitečné, pokud chcete poslat váš rodinný strom "
"členům vaší rodiny elektronickou poštou. Pokud jste připraveni vytvořit pro "
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid ""
"Error: Family Tree '%s' already exists.\n"
"The '-C' option cannot be used."
msgstr ""
"Chyba: Rodokment '%s' již existuje.\n"
"Chyba: Rodokmen '%s' již existuje.\n"
"Volba '-C' nemůže být použita."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:241
@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "ano"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:300
#, python-format
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
msgstr "Přepsat existující soubor: %s"
msgstr "Přepíše se existující soubor: %s"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:320
#, python-format
@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Exportuje se: soubor %(filename)s, formát %(format)s."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:478
msgid "Cleaning up."
msgstr "Probíhá vyčištění."
msgstr "Probíhá čištění."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:514
msgid "Created empty Family Tree successfully"
@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Neznámý název sestavy."
#, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
msgstr ""
"Nebyl zadán název zprávy. Použijte prosím jeden z "
"Nebyl zadán název sestavy. Použijte prosím jeden z "
"%(donottranslate)s=reportname"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:643 ../gramps/cli/arghandler.py:691
@ -1796,12 +1796,12 @@ msgstr "Neznámý"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:81
#, python-format
msgid "WARNING: %s"
msgstr "Varování: %s"
msgstr "VAROVÁNÍ: %s"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:88 ../gramps/cli/grampscli.py:224
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "Chyba: %s"
msgstr "CHYBA: %s"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:102 ../gramps/cli/user.py:200
#: ../gramps/gui/dialog.py:295
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Spodní okraj papíru"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:307
msgid "=css filename"
msgstr "=soubor css"
msgstr "=název souboru CSS"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:308
msgid "CSS filename to use, html format only"
@ -7929,7 +7929,7 @@ msgstr "Svobodný"
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:49
msgid "Civil Union"
msgstr "Občanský svazek"
msgstr "Registrované partnerství"
#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:221 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:225
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:184 ../gramps/gui/clipboard.py:907
@ -10297,32 +10297,32 @@ msgstr "bývalý/-á druh/družka"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2198
msgctxt "male,civil union"
msgid "partner"
msgstr "manžel"
msgstr "partner"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2200
msgctxt "female,civil union"
msgid "partner"
msgstr "manželka"
msgstr "partnerka"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2202
msgctxt "gender unknown,civil union"
msgid "partner"
msgstr "manžel/-ka"
msgstr "partner/partnerka"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2205
msgctxt "male,civil union"
msgid "former partner"
msgstr "bývalý manžel"
msgstr "bývalý partner"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2207
msgctxt "female,civil union"
msgid "former partner"
msgstr "bývalá manželka"
msgstr "bývalá partnerka"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2209
msgctxt "gender unknown,civil union"
msgid "former partner"
msgstr "bývalý/-á manžel/-ka"
msgstr "bývalý/-á partner/partnerka"
#: ../gramps/gen/relationship.py:2212
msgctxt "male,unknown relation"
@ -11559,7 +11559,7 @@ msgstr "Pozadí pro svobodné"
#: ../gramps/gui/configure.py:734
msgid "Background for Civil union"
msgstr "Pozadí pro civilní svazek"
msgstr "Pozadí pro registrované partnerství"
#: ../gramps/gui/configure.py:736
msgid "Background for Unknown"
@ -12826,7 +12826,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70
msgctxt "manual"
msgid "Select_a_media_selector"
msgstr "Select_Media_Object_selector"
msgstr "Výběr média"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:104
msgid "Select a media object"
@ -13571,7 +13571,7 @@ msgstr "Pře_jít na"
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:65
msgctxt "manual"
msgid "Address_Editor_dialog"
msgstr "Address_Editor_dialog"
msgstr "Editor adres"
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167
@ -13581,7 +13581,7 @@ msgstr "Editor adres"
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62
msgctxt "manual"
msgid "Attribute_Editor_dialog"
msgstr "Attribute_Editor_dialog"
msgstr "Editor atributů"
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:94
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137
@ -13604,7 +13604,7 @@ msgstr "Typ atributu nemůže být prázdný"
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:66
msgctxt "manual"
msgid "Child_Reference_Editor"
msgstr "Child_Reference_Editor"
msgstr "Editor odkazů na děti"
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:190
@ -13614,7 +13614,7 @@ msgstr "Editor odkazů na děti"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69
msgctxt "manual"
msgid "New_Citation_dialog"
msgstr "New_Citation_dialog"
msgstr "Nová citace"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134
@ -13718,7 +13718,7 @@ msgstr "Vypočítané"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99
msgctxt "manual"
msgid "Editing_dates"
msgstr "Editing_dates"
msgstr "Úprava dat"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126 ../gramps/gui/editors/editdate.py:279
msgid "Date selection"
@ -13732,7 +13732,7 @@ msgstr "Opravte datum nebo přepněte z '{cur_mode}' do '{text_mode}'"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64
msgctxt "manual"
msgid "New_Event_dialog"
msgstr "New_Event_dialog"
msgstr "Nová událost"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:265
@ -13796,7 +13796,7 @@ msgstr "Odstranit událost (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57
msgctxt "manual"
msgid "Event_Reference_Editor_dialog"
msgstr "Event_Reference_Editor_dialog"
msgstr "Editor odkazů událostí"
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:77
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:268
@ -13822,7 +13822,7 @@ msgstr "Přidat událost"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:92
msgctxt "manual"
msgid "Family_Editor_dialog"
msgstr "Family_Editor_dialog"
msgstr "Editor rodiny"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113
msgid "Create a new person and add the child to the family"
@ -14124,7 +14124,7 @@ msgstr "Vytvořit rodinu"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67
msgctxt "manual"
msgid "LDS_Ordinance_Editor"
msgstr "LDS_Ordinance_Editor"
msgstr "Editor obřadů LDS"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:158
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315
@ -14151,7 +14151,7 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49
msgctxt "manual"
msgid "Link_Editor"
msgstr "Link_Editor"
msgstr "Editor odkazů"
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:250
msgid "Link Editor"
@ -14168,7 +14168,7 @@ msgstr "Editot míst"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68
msgctxt "manual"
msgid "New_Media_dialog"
msgstr "New_Media_dialog"
msgstr "Nové medium"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412
@ -14233,7 +14233,7 @@ msgstr "Odstranit objekt"
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:72
msgctxt "manual"
msgid "Media_Reference_Editor_dialog"
msgstr "Media_Reference_Editor_dialog"
msgstr "Editor odkazů médií"
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:96
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:415
@ -14255,7 +14255,7 @@ msgstr "Editor jmen"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:162
msgctxt "manual"
msgid "Name_Editor"
msgstr "Name_Editor"
msgstr "Editor jmen"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:319
@ -14311,7 +14311,7 @@ msgstr "Seskupit pouze toto jméno"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67
msgctxt "manual"
msgid "Editing_information_about_notes"
msgstr "Editing_information_about_notes"
msgstr "Úprava dat poznámek"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150
#, python-format
@ -14385,7 +14385,7 @@ msgstr "Nová osoba"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:243
msgctxt "manual"
msgid "Editing_information_about_people"
msgstr "Editing_information_about_people"
msgstr "Úprava dat osob"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:602
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:478
@ -14476,7 +14476,7 @@ msgstr "_Neznámý"
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:67
msgctxt "manual"
msgid "Person_Reference_Editor"
msgstr "Person_Reference_Editor"
msgstr "Editor odkazů osob"
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:93
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213
@ -14498,7 +14498,7 @@ msgstr "Musíte vybrat osobu, nebo zrušit operaci"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69
msgctxt "manual"
msgid "Place_Editor_dialog"
msgstr "Place_Editor_dialog"
msgstr "Editor míst"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:355 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55
@ -14584,7 +14584,7 @@ msgstr "Nový"
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49
msgctxt "manual"
msgid "Place_Name_Editor_dialog"
msgstr "Place_Name_Editor_dialog"
msgstr "Editor názvu místa"
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134
@ -14662,7 +14662,7 @@ msgstr "Přidat archiv"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60
msgctxt "manual"
msgid "New_Repository_dialog"
msgstr "New_Repositories_dialog"
msgstr "Nový archiv"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92
msgid "Edit Repository"
@ -14697,7 +14697,7 @@ msgstr "Odstranit archiv (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64
msgctxt "manual"
msgid "New_Source_dialog"
msgstr "New_Source_dialog"
msgstr "Nový pramen"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88
msgid "New Source"
@ -14739,7 +14739,7 @@ msgstr "Odstranit pramen (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48
msgctxt "manual"
msgid "Tag_selection_dialog"
msgstr "Tag_selection_dialog"
msgstr "Výběr tagů"
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127
@ -14749,7 +14749,7 @@ msgstr "Výběr štítků"
#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47
msgctxt "manual"
msgid "Internet_Address_Editor"
msgstr "Internet_Address_Editor"
msgstr "Editor internetových adres"
#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:68 ../gramps/gui/editors/editurl.py:103
msgid "Internet Address Editor"
@ -14758,17 +14758,17 @@ msgstr "Editor internetových adres"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:84
msgctxt "manual"
msgid "Add_Rule_dialog"
msgstr "Add_Rule_dialog"
msgstr "Přidání pravidla"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85
msgctxt "manual"
msgid "Define_Filter_dialog"
msgstr "Define_Filter_dialog"
msgstr "Definice filtru"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86
msgctxt "manual"
msgid "Custom_Filters"
msgstr "Custom_Filters"
msgstr "Vlastní filtry"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90
msgid "Person Filters"
@ -17697,7 +17697,7 @@ msgstr "_Nástroje"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_User Manual"
msgstr "_Uživatelská příručka"
msgstr "Uživatelská příručka"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_View"
@ -17984,7 +17984,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46
msgctxt "manual"
msgid "Error_Report"
msgstr "Error_Report"
msgstr "Zpráva o chybě"
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:107
msgid "Error Report"
@ -18024,7 +18024,7 @@ msgstr "Vytvořeno %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d"
#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Citations"
msgstr "Sloučit_citace"
msgstr "Slučování citací"
#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:442
@ -18034,7 +18034,7 @@ msgstr "Sloučit citace"
#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Events"
msgstr "Sloučit_místa"
msgstr "Slučování událostí"
#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67
msgid "Merge Events"
@ -18043,7 +18043,7 @@ msgstr "Sloučit události"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Families"
msgstr "Sloučit_rodiny"
msgstr "Slučování rodin"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68
msgid "Merge Families"
@ -18065,12 +18065,12 @@ msgstr "Osoby nelze sloučit"
#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Media_Objects"
msgstr "Sloučit_objekty_médií"
msgstr "Slučování objektů médií"
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Notes"
msgstr "Sloučit_poznámky"
msgstr "Slučování poznámek"
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94
msgid "flowed"
@ -18083,7 +18083,7 @@ msgstr "předformátováno"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58
msgctxt "manual"
msgid "Merge_People"
msgstr "Sloučit osoby"
msgstr "Slučování osob"
#. Translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62
@ -18158,17 +18158,17 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Places"
msgstr "Sloučit místa"
msgstr "Slučování míst"
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Repositories"
msgstr "Sloučit_archivy"
msgstr "Slučování archivů"
#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45
msgctxt "manual"
msgid "Merge_Sources"
msgstr "Sloučit prameny"
msgstr "Slučování pramenů"
#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67
msgid "Merge Sources"
@ -19077,7 +19077,7 @@ msgstr "Styly dokumentu"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:108
msgctxt "manual"
msgid "Document_Styles_dialog"
msgstr "Document_Styles_dialog"
msgstr "Styly dokumentu"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:147
msgid "New Style"
@ -19107,7 +19107,7 @@ msgstr "Editor stylů"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:242
msgctxt "manual"
msgid "Style_editor_dialog"
msgstr "Style_editor_dialog"
msgstr "Editor stylů"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:380
@ -19197,7 +19197,7 @@ msgstr "Poslední změna"
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:86
msgctxt "manual"
msgid "Select_Source_or_Citation_selector"
msgstr "Select_Source_or_Citation_selector"
msgstr "Výběr pramene nebo citace"
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:59
msgid "Select Event"
@ -19206,12 +19206,12 @@ msgstr "Vybrat událost"
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:79
msgctxt "manual"
msgid "Select_Event_selector"
msgstr "Select_Event_selector"
msgstr "Výběr události"
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:76
msgctxt "manual"
msgid "Select_Family_selector"
msgstr "Select_Family_selector"
msgstr "Výběr rodiny"
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:64
msgid "Select Note"
@ -19220,7 +19220,7 @@ msgstr "Vybrat poznámku"
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:82
msgctxt "manual"
msgid "Select_Note_selector"
msgstr "Select_Note_selector"
msgstr "Výběr poznámky"
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:67
msgid "Select Media Object"
@ -19229,27 +19229,27 @@ msgstr "Vybrat mediální objekt"
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:108
msgctxt "manual"
msgid "Select_Media_Object_selector"
msgstr "Select_Media_Object_selector"
msgstr "Výběr mediálního objektu"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:64
msgctxt "manual"
msgid "Select_Father_selector"
msgstr "Select_Father_selector"
msgstr "Výběr otce"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:66
msgctxt "manual"
msgid "Select_Mother_selector"
msgstr "Select_Mother_selector"
msgstr "Výběr matky"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:68
msgctxt "manual"
msgid "Select_Child_selector"
msgstr "Select_Child_selector"
msgstr "Výběr dítěte"
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:70
msgctxt "manual"
msgid "Select_Person_selector"
msgstr "Select_Person_selector"
msgstr "Výběr osoby"
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:60
msgid "Select Place"
@ -19258,7 +19258,7 @@ msgstr "Vybrat místo"
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:90
msgctxt "manual"
msgid "Select_Place_selector"
msgstr "Select_Place_selector"
msgstr "Výběr místa"
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:59
msgid "Select Repository"
@ -19267,7 +19267,7 @@ msgstr "Vybrat archiv"
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:75
msgctxt "manual"
msgid "Select_Repository_selector"
msgstr "Select_Repository_selector"
msgstr "Výběr archivu"
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:59
msgid "Select Source"
@ -19276,7 +19276,7 @@ msgstr "Vybrat pramen"
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:76
msgctxt "manual"
msgid "Select_Source_selector"
msgstr "Select_Source_selector"
msgstr "Výběr pramene"
#: ../gramps/gui/spell.py:92
msgid "Off"
@ -19762,12 +19762,12 @@ msgstr "Organizovat štítky..."
#: ../gramps/gui/views/tags.py:112
msgctxt "manual"
msgid "Organize_Tags_Window"
msgstr "Organize_Tags_Window"
msgstr "Uspořádání tagů"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:113
msgctxt "manual"
msgid "New_Tag_dialog"
msgstr "New_Tag_dialog"
msgstr "Nový tag"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:250
#, python-format
@ -20051,7 +20051,7 @@ msgstr "Informace o průběhu"
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:63
msgctxt "manual"
msgid "Reorder_Relationships_dialog"
msgstr "Reorder_Relationships_dialog"
msgstr "Uspořádání vztahů"
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91
msgid "Reorder Relationships"
@ -22458,8 +22458,8 @@ msgid ""
" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sExistuje pro Gramps příručka?"
"%(html_end)s\n"
" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)s tady je příručka pro "
"Gramps?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164
#, python-format
@ -25401,7 +25401,7 @@ msgstr "_Ok"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:62
msgctxt "manual"
msgid "Import_from_another_genealogy_program"
msgstr "Import_from_another_genealogy_program"
msgstr "Import z jiného genealogického programu"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121
#, python-format
@ -29708,7 +29708,7 @@ msgstr "Př_idat..."
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278
msgid "_Merge..."
msgstr "_Sloučit..."
msgstr "Sloučit..."
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:245
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:403
@ -29732,7 +29732,7 @@ msgstr "_Sloučit..."
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:315
msgctxt "action"
msgid "_Edit..."
msgstr "Ú_pravy..."
msgstr "Úpravy..."
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:246
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:685
@ -29744,7 +29744,7 @@ msgstr "Editor filtrů osob"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:355
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Na_stavit výchozí osobu"
msgstr "Nastavit výchozí osobu"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184
@ -30065,7 +30065,7 @@ msgstr "Importují se rodiny."
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1691
msgid "Civil union"
msgstr "Občanský svazek"
msgstr "Registrované partnerství"
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1796
msgid "Wedding"
@ -32870,7 +32870,7 @@ msgstr "Přijmout změny a z_avřít"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64
msgctxt "manual"
msgid "Fix_Capitalization_of_Family_Names"
msgstr "Fix_Capitalization_of_Family_Names"
msgstr "Oprava velkýdh písmen rodinných jmen"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236
@ -33166,7 +33166,7 @@ msgstr "Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2455
msgid "No errors were found: the database has passed internal checks."
msgstr ""
"Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně, žádné chyby nebyly namezeny."
"Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně, žádné chyby nebyly nalezeny."
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2462
@ -33518,7 +33518,7 @@ msgstr "_Editor vlastních filtrů"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70
msgctxt "manual"
msgid "Compare_Individual_Events"
msgstr "Compare_Individual_Events"
msgstr "Porovnání individuálních událostí"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:138
msgid "Event comparison filter selection"
@ -33613,7 +33613,7 @@ msgstr "Po_rovnat"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66
msgctxt "manual"
msgid "Find_Possible_Duplicate_People"
msgstr "Find_Possible_Duplicate_People"
msgstr "Vyhledání možných duplicitních osob"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153
@ -33681,7 +33681,7 @@ msgstr "Sloučit osoby"
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:58
msgctxt "manual"
msgid "Find_database_loop"
msgstr "Find_database_loop"
msgstr "Vyhledání smyčky databáze"
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:73
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465
@ -33918,7 +33918,7 @@ msgstr "Ignorovat datum a důvěrnost"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83
msgctxt "manual"
msgid "Merge_citations"
msgstr "Merge_citations"
msgstr "Slučování citací"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133
msgid ""
@ -33959,7 +33959,7 @@ msgstr "Š_títek"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60
msgctxt "manual"
msgid "Not_Related"
msgstr "Not_Related"
msgstr "Vyhledání osob bez vztahu"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80
#, python-format
@ -34052,7 +34052,7 @@ msgstr "Kliknutím pravým tlačítkem myši kopírujte z/do Nastavení badatele
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56
msgctxt "manual"
msgid "Edit_Database_Owner_Information"
msgstr "Edit_Database_Owner_Information"
msgstr "Úprava data o majiteli databáze"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102
msgid "Database Owner Editor"
@ -34097,7 +34097,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63
msgctxt "manual"
msgid "Extract_Information_from_Names"
msgstr "Získat údaje z jmen"
msgstr "Získání údaje z jmen"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:105
msgid "Name and title extraction tool"
@ -34220,7 +34220,7 @@ msgstr "Společnými předky jsou: "
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:55
msgctxt "manual"
msgid "Remove_leading_and_trailing_spaces"
msgstr "Remove_leading_and_trailing_spaces"
msgstr "Odstranění začínajících a končících mezer"
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:88
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489
@ -34415,7 +34415,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64
msgctxt "manual"
msgid "Reorder_Gramps_ID"
msgstr "Reorder_Gramps_ID"
msgstr "Seřazení Gramps ID"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:444
@ -34816,7 +34816,7 @@ msgstr "_Skrýt označené"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83
msgctxt "manual"
msgid "Verify_the_Data"
msgstr "Verify_the_Data"
msgstr "Ověřování dat"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295
msgid "Data Verify tool"