* src/po/fr.po: Translation update.

svn: r5495
This commit is contained in:
Alex Roitman 2005-12-07 16:51:43 +00:00
parent a5eac31a89
commit 8504664356
2 changed files with 142 additions and 139 deletions

View File

@ -1,3 +1,6 @@
2005-12-07 Jérôme Rapinat <romjerome@yahoo.fr>
* src/po/fr.po: Translation update.
2005-12-06 Alex Roitman <shura@gramps-project.org>
* src/gramps.glade (date_edit): Allow negative year integers.
* src/po/nl.po: Correct %s mismatches.

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# translation of template.po to French
# translation of fr.po to
# Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc.
# Laurent Protois <laurent.protois@free.fr>, 2001-2004.
# Matthieu Pupat <tieum.tieum@free.fr>, 2004, 2005.
@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 2.0.9\n"
"Project-Id-Version: gramps 2.0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: Sun Nov 27 16:06:29 2005\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 20:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-07 09:15+0100\n"
"Last-Translator: Jérôme Rapinat <romjerome@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Ajouter un média"
#: AddSpouse.py:116
msgid "Choose Spouse/Partner of %s"
msgstr "Sélectionner l'époux(se) ou le partenaire de %s"
msgstr "Sélectionner le conjoint/partenaire de %s"
#: AddSpouse.py:121
msgid "Choose Spouse/Partner"
msgstr "Sélectionner l'époux(se) ou le partenaire"
msgstr "Sélectionner le conjoint/partenaire"
#: AddSpouse.py:150 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:253 EditPerson.py:349
#: EditPlace.py:570 EditSource.py:323 FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1207
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Filtres généraux"
#: AddrEdit.py:124 AddrEdit.py:197
msgid "Address Editor"
msgstr "Adresse"
msgstr "Editeur d'adresse"
#: AddrEdit.py:191 EditPerson.py:343 plugins/ScratchPad.py:120
#: plugins/ScratchPad.py:137
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Menu Epoux(se)"
#: FamilyView.py:625
msgid "Make the selected spouse an active person"
msgstr "Sélectionner l'époux(se) en cours"
msgstr "Sélectionner le conjoint comme personne active"
#: FamilyView.py:626
msgid "Edit relationship"
@ -937,15 +937,15 @@ msgstr "Modifier la relation"
#: FamilyView.py:627
msgid "Remove the selected spouse"
msgstr "Supprimer l'époux(se) en cours"
msgstr "Supprimer le conjoint"
#: FamilyView.py:628
msgid "Edit the selected spouse"
msgstr "Modifier l'époux(se) en cours"
msgstr "Editer le conjoint sélectionné"
#: FamilyView.py:629
msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse"
msgstr "Choisir l'époux(se) en cours comme favori(te)"
msgstr "Choisir le conjoint sélectionné comme préféré"
#: FamilyView.py:642
msgid "Set Preferred Spouse (%s)"
@ -965,15 +965,15 @@ msgstr "Enlever l'enfant (%s)"
#: FamilyView.py:868
msgid "Remove %s as a spouse of %s?"
msgstr "Voulez vous supprimer %s en tant qu'époux(se) de %s?"
msgstr "Voulez vous supprimer %s en tant que conjoint de %s?"
#: FamilyView.py:869
msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database"
msgstr "Détruire un époux(se) revient à détruire son lien avec la personne sélectionné. Cela ne supprime pas l'époux(se) de la base de données"
msgstr "Détruire un conjoint revient à détruire son lien avec la personne sélectionnée. Cela ne supprime pas ce dernier de la base de données."
#: FamilyView.py:872
msgid "_Remove Spouse"
msgstr "Enleve_r un(e) époux(se)"
msgstr "Enleve_r un conjoint"
#: FamilyView.py:911
msgid "Remove Spouse (%s)"
@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Sélectionner les parents (%s)"
#: FamilyView.py:1067
msgid "<double click to add spouse>"
msgstr "<double cliquez pour ajouter un(e) époux(se)>"
msgstr "<double cliquez pour ajouter un conjoint>"
#: FamilyView.py:1084 ReadGedcom.py:228
msgid "Database corruption detected"
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Supprimer les parents"
#: FamilyView.py:1212
msgid "Spouse Parents Menu"
msgstr "Menu des parents de l'époux(se)"
msgstr "Menu des parents du conjoint"
#: FamilyView.py:1304 FamilyView.py:1319
msgid "Remove Parents of %s"
@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Id :"
#: GenericFilter.py:169
msgid "Relationship path between <persons>"
msgstr "Relation entre <persons>"
msgstr "Relation entre les <personnes>"
#: GenericFilter.py:170
msgid "Relationship filters"
@ -1117,11 +1117,11 @@ msgstr "Trouver l'individu par défaut"
#: GenericFilter.py:303
msgid "Bookmarked people"
msgstr "Personnes avec un marque-pages"
msgstr "Individus marqués (signet)"
#: GenericFilter.py:305
msgid "Matches the people on the bookmark list"
msgstr "Trouver les personnes sur un marque-page"
msgstr "Trouver les personnes marquées (signet)"
#: GenericFilter.py:326
msgid "People with complete records"
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Inclusif :"
#: GenericFilter.py:373
msgid "Descendants of <person>"
msgstr "Descendants de <person>"
msgstr "Descendants de cette <personne>"
#: GenericFilter.py:374 GenericFilter.py:422 GenericFilter.py:465
#: GenericFilter.py:508 GenericFilter.py:629
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Filtres des descendants"
#: GenericFilter.py:375
msgid "Matches all descendants for the specified person"
msgstr "Sortir selon les descendants de la personne spécifiée"
msgstr "Sortir les descendants de la personne spécifiée"
#: GenericFilter.py:420 GenericFilter.py:548 GenericFilter.py:586
#: GenericFilter.py:728 GenericFilter.py:874 GenericFilter.py:958
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Filtre sur le nom :"
#: GenericFilter.py:421
msgid "Descendants of <filter> match"
msgstr "Est le descendant du filtre <filter>"
msgstr "Descendants du <filtre>"
#: GenericFilter.py:423
msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Nombre de générations :"
#: GenericFilter.py:464
msgid "Descendants of <person> not more than <N> generations away"
msgstr "Est le descendant de <person> sur moins de <N> générations"
msgstr "Descendants de cette <personne> sur moins de <N> générations"
#: GenericFilter.py:466
msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away"
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Sortir les descendants d'un individu sur moins de N générations"
#: GenericFilter.py:507
msgid "Descendants of <person> at least <N> generations away"
msgstr "Est le descendant de <person> sur au moins <N> générations"
msgstr "Descendants de cette <personne> sur au moins <N> générations"
#: GenericFilter.py:509
msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away"
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Sortir les descendants d'un individu sur au moins N générations"
#: GenericFilter.py:549
msgid "Children of <filter> match"
msgstr "Enfants du filtre <filter>"
msgstr "Enfants du <filtre>"
#: GenericFilter.py:550 GenericFilter.py:588 GenericFilter.py:876
#: GenericFilter.py:1109 GenericFilter.py:1410 GenericFilter.py:1436
@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Enfants des individus résultant d'un filtre"
#: GenericFilter.py:587
msgid "Siblings of <filter> match"
msgstr "Est un frère ou une soeur du filtre <filter>"
msgstr "Frère ou une soeur du <filtre>"
#: GenericFilter.py:589
msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter"
@ -1224,15 +1224,15 @@ msgstr "Frères et soeurs des individus résultant d'un filtre"
#: GenericFilter.py:628
msgid "Descendant family members of <person>"
msgstr "Est un membre de la famille descendant de <person>"
msgstr "Descendance familiale de cette <personne>"
#: GenericFilter.py:630
msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person"
msgstr "Sortir les descendants ou leurs époux(se) à un individu"
msgstr "Sortir les descendants ou les conjoints d'un individu"
#: GenericFilter.py:675
msgid "Ancestors of <person>"
msgstr "Ancêtres de <person>"
msgstr "Ancêtres de cette <personne>"
#: GenericFilter.py:676 GenericFilter.py:730 GenericFilter.py:774
#: GenericFilter.py:826 GenericFilter.py:913 GenericFilter.py:962
@ -1242,19 +1242,19 @@ msgstr "Filtres des ascendants"
#: GenericFilter.py:677
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person"
msgstr "Sortir les ascendants à un individu"
msgstr "Sortir les ascendants d'un individu"
#: GenericFilter.py:729
msgid "Ancestors of <filter> match"
msgstr "Est l'ascendant du filtre <filter>"
msgstr "Ascendants du <filtre>."
#: GenericFilter.py:731
msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
msgstr "Sortir les individus étant ascendants de personne trouvé par un filtre"
msgstr "Sortir les individus étant ascendants d'une personne trouvée par un filtre"
#: GenericFilter.py:773
msgid "Ancestors of <person> not more than <N> generations away"
msgstr "Ancêtre de <person> sur moins de <N> générations"
msgstr "Ancêtres de cette <personne> sur moins de <N> générations"
#: GenericFilter.py:775
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away"
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Sortir les ascendants d'un individu sur moins de N générations"
#: GenericFilter.py:825
msgid "Ancestors of <person> at least <N> generations away"
msgstr "Ancêtre de <person> sur minimum <N> générations"
msgstr "Ancêtres de cette <personne> sur minimum <N> générations"
#: GenericFilter.py:827
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away"
@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "Sortir les ascendants d'un individu sur au moins N générations"
#: GenericFilter.py:875
msgid "Parents of <filter> match"
msgstr "Est le parent du filtrage <filter> "
msgstr "Parents du <filtre>."
#: GenericFilter.py:877
msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
@ -1278,19 +1278,19 @@ msgstr "Sortir les ascendants d'un individu aux résultats du filtrage"
#: GenericFilter.py:912
msgid "People with a common ancestor with <person>"
msgstr "Personnes dont l'ancêtre commun est <person>"
msgstr "Ancêtre commun avec cette <personne>."
#: GenericFilter.py:914
msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants commun à un individu"
msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants communs à un individu"
#: GenericFilter.py:959
msgid "People with a common ancestor with <filter> match"
msgstr "Individu ayant un ancêtre commun avec le filtrage <filter> "
msgstr "Ancêtre commun avec le <filtre>."
#: GenericFilter.py:960
msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants commun aux résultats du filtrage"
msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants communs aux résultats du filtrage"
#: GenericFilter.py:986 gramps_main.py:972 plugins/Summary.py:111
msgid "Males"
@ -1324,11 +1324,11 @@ msgstr "Description :"
#: GenericFilter.py:1005
msgid "People with the personal <event>"
msgstr "Individu avec l'<event> personnel"
msgstr "Individus avec l'<événement> individuel"
#: GenericFilter.py:1006
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
msgstr "Sortir les individus ayant un événement individuel de même valeur"
msgstr "Sortir les individus ayant le même événement individuel"
#: GenericFilter.py:1007 GenericFilter.py:1056 GenericFilter.py:1158
#: GenericFilter.py:1201 GenericFilter.py:1526 GenericFilter.py:1546
@ -1338,15 +1338,15 @@ msgstr "Filtres événements"
#: GenericFilter.py:1050 GenericFilter.py:1599 plugins/FilterEditor.py:65
msgid "Family event:"
msgstr "Evénement familial :"
msgstr "Evénement familial:"
#: GenericFilter.py:1054
msgid "People with the family <event>"
msgstr "A l'<event> familial"
msgstr "Individus avec l'<événement> familial"
#: GenericFilter.py:1055
msgid "Matches people with a family event of a particular value"
msgstr "Sortir les individu ayant un événement familial de même valeur"
msgstr "Sortir les individu ayant le même événement familial"
#: GenericFilter.py:1104
msgid "Number of relationships:"
@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Nombre d'enfants :"
#: GenericFilter.py:1107
msgid "People with the <relationships>"
msgstr "Individus avec une <relationships>"
msgstr "Individus avec une <relation>"
#: GenericFilter.py:1108
msgid "Matches people with a particular relationship"
@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Sortir les individus ayant une relation identique"
#: GenericFilter.py:1156
msgid "People with the <birth data>"
msgstr "Individus avec <birth>"
msgstr "Individus avec une <date de naissance>"
#: GenericFilter.py:1157
msgid "Matches people with birth data of a particular value"
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Sortir les individus ayant une même date de naissance"
#: GenericFilter.py:1199
msgid "People with the <death data>"
msgstr "Individus avec <death>"
msgstr "Individus avec une <date de décès>"
#: GenericFilter.py:1200
msgid "Matches people with death data of a particular value"
@ -1395,11 +1395,11 @@ msgstr "Attribut individuel :"
#: GenericFilter.py:1242
msgid "People with the personal <attribute>"
msgstr "Individus avec l'<attribute> individuel"
msgstr "Individus avec un <attribut> individuel"
#: GenericFilter.py:1243
msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
msgstr "Sortir les individus ayant un événement individuel de même valeur"
msgstr "Sortir les individus ayant un attribut individuel de même valeur"
#: GenericFilter.py:1265 plugins/FilterEditor.py:67
msgid "Family attribute:"
@ -1407,11 +1407,11 @@ msgstr "Attribut familial :"
#: GenericFilter.py:1266
msgid "People with the family <attribute>"
msgstr "Individus avec <attribute> familial"
msgstr "Individus avec un <attribut> familial"
#: GenericFilter.py:1267
msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
msgstr "Sortir les individu ayant un événement familial de même valeur"
msgstr "Sortir les individu ayant un attribut familial de même valeur"
#: GenericFilter.py:1291 gramps.glade:8398
msgid "Given name:"
@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Personne|Titre:"
#: GenericFilter.py:1295
msgid "People with the <name>"
msgstr "Individus ayant des <name> incomplets"
msgstr "Individus ayant des <noms> incomplets"
#: GenericFilter.py:1296 GenericFilter.py:1328
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Sous-chaine :"
#: GenericFilter.py:1327
msgid "People matching the <name>"
msgstr "Individus ayant des <name> incomplets"
msgstr "Individus ayant des <noms> incomplets"
#: GenericFilter.py:1344 gramps_main.py:1002
msgid "People with incomplete names"
@ -1455,23 +1455,23 @@ msgstr "Trouver les personnes sans nom ou sans prénom"
#: GenericFilter.py:1365
msgid "People matching the <filter>"
msgstr "Individus correspondants au <filter>"
msgstr "Individus correspondants au <filtre>"
#: GenericFilter.py:1366
msgid "Matches people macthed by the specified filter name"
msgstr "Sortir les individus ayant quasiment le même nom"
msgstr "Sortir les individus trouvés par un filtre spécifié"
#: GenericFilter.py:1408
msgid "Spouses of <filter> match"
msgstr "Est l'époux(se) d'un individu résultant du <filter>"
msgstr "Conjoints d'individus résultants du <filtre>"
#: GenericFilter.py:1409
msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
msgstr "Sortir les individus mariés à un individu résultant du filtrage"
msgstr "Sortir les individus mariés à une personne résultant d'un filtrage"
#: GenericFilter.py:1434 gramps_main.py:992
msgid "Adopted people"
msgstr "Individu adopté"
msgstr "Individus adoptés"
#: GenericFilter.py:1435
msgid "Matches people who were adopted"
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Trouver les personnes sans conjoints"
#: GenericFilter.py:1492 gramps_main.py:1017
msgid "People with multiple marriage records"
msgstr "Individus ayant contracté plusieurs mariages"
msgstr "Individus ayant contractés plusieurs mariages"
#: GenericFilter.py:1493
msgid "Matches people who have more than one spouse"
@ -1539,11 +1539,11 @@ msgstr "L'année :"
#: GenericFilter.py:1567 gramps_main.py:1037
msgid "People probably alive"
msgstr "Personnes probablement en vie"
msgstr "Individus probablement en vie"
#: GenericFilter.py:1568
msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
msgstr "Individus sans indications de décès ou qui ne sont pas trop vieilles"
msgstr "Individus sans indications de décès ou qui ne sont pas trop vieux"
#: GenericFilter.py:1586 gramps_main.py:1042
msgid "People marked private"
@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Individus marqués comme privés"
#: GenericFilter.py:1587
msgid "Matches people that are indicated as private"
msgstr "Individus marqués comme privés"
msgstr "Trouver les individus marqués comme privés"
#: GenericFilter.py:1600 gramps.glade:28023 gramps_main.py:1047
msgid "Witnesses"
@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Expression régulière :"
#: GenericFilter.py:1652
msgid "People with records containing <substring>"
msgstr "Individus dont un enregistrement contient une <substring>"
msgstr "Individus dont un enregistrement contient une <sous-chaîne>"
#: GenericFilter.py:1653
msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "Individus avec une source particulière"
#: GenericFilter.py:1841
msgid "People having notes"
msgstr "Individus ayant des notes"
msgstr "Individus ayant une note"
#: GenericFilter.py:1842
msgid "Matches people that have a note"
@ -1599,15 +1599,15 @@ msgstr "Trouver les personnes ayant une note"
#: GenericFilter.py:1855
msgid "People having notes containing <subtring>"
msgstr "Individus dont un enregistrement contient une <subtring>"
msgstr "Individus dont une note contient une <sous-chaîne>"
#: GenericFilter.py:1856
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Individus dont un enregistrement contient une sous-chaine"
msgstr "Individus dont une note contient une sous-chaine"
#: GenericFilter.py:2038
msgid "Ancestors of bookmarked people not more than <N> generations away"
msgstr "Est l'ascendant d'un individu sur moins de <N> générations"
msgstr "Ascendants d'un individu sur moins de <N> générations"
#: GenericFilter.py:2041
msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark listnot more than N generations away"
@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Sortir les ascendants d'un individu sur moins de <N> générations"
#: GenericFilter.py:2096
msgid "Ancestors of the default person not more than <N> generations away"
msgstr "Est l'ascendant d'un individu sur moins de <N> générations"
msgstr "Ascendants d'un individu sur moins de <N> générations"
#: GenericFilter.py:2099
msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Supprimer un média ?"
#: MediaView.py:369
msgid "_Delete Media Object"
msgstr "_Supprimer un média"
msgstr "Supprimer un mé_dia"
#: MediaView.py:426
msgid "Image import failed"
@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "Enfant"
#: MergePeople.py:176
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Pas d'époux ni d'enfant"
msgstr "Pas de conjoints ni d'enfants trouvés"
#: MergePeople.py:180 gramps.glade:10863
msgid "Addresses"
@ -2199,7 +2199,7 @@ msgid ""
"\tThe following paths were tried:\n"
"\t\t"
msgstr ""
"\tLes chemins suivants ont été essayés :\n"
"\t Les chemins suivants ont été essayés :\n"
"\t\t"
#: ReadGedcom.py:1878
@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "_Ecraser"
#: Report.py:1411
msgid "_Change filename"
msgstr "_Renommer"
msgstr "_Changer de nom"
#: Report.py:1861 plugins/TimeLine.py:168
msgid "Report could not be created"
@ -3428,11 +3428,11 @@ msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s."
#: ReportUtils.py:486
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s."
#: ReportUtils.py:487
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s."
msgstr "Elle a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s."
msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s."
#: ReportUtils.py:490
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s."
@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_p
#: ReportUtils.py:491
msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s."
msgstr "Cette personne a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s."
msgstr "Cette personne a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s."
#: ReportUtils.py:497
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s."
@ -3452,11 +3452,11 @@ msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s."
#: ReportUtils.py:501
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumé le %(burial_date)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s."
#: ReportUtils.py:502
msgid "She was buried on %(burial_date)s."
msgstr "Elle a été inhumé le %(burial_date)s."
msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s."
#: ReportUtils.py:505
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s."
@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s."
#: ReportUtils.py:506
msgid "This person was buried on %(burial_date)s."
msgstr "Cette personne a été inhumé le %(burial_date)s."
msgstr "Cette personne a été inhumée le %(burial_date)s."
#: ReportUtils.py:512
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s."
@ -3476,11 +3476,11 @@ msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s."
#: ReportUtils.py:516
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s."
#: ReportUtils.py:517
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s."
msgstr "Elle a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s."
msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s."
#: ReportUtils.py:520
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s."
@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_pl
#: ReportUtils.py:521
msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s."
msgstr "Cette personne a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s."
msgstr "Cette personne a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s."
#: ReportUtils.py:527
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s."
@ -3500,11 +3500,11 @@ msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s."
#: ReportUtils.py:531
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumé en %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s."
#: ReportUtils.py:532
msgid "She was buried in %(month_year)s."
msgstr "Elle a été inhumé en %(month_year)s."
msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s."
#: ReportUtils.py:535
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s."
@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s."
#: ReportUtils.py:536
msgid "This person was buried in %(month_year)s."
msgstr "Cette personne a été inhumé en %(month_year)s."
msgstr "Cette personne a été inhumée en %(month_year)s."
#: ReportUtils.py:542
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s."
@ -3524,11 +3524,11 @@ msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s."
#: ReportUtils.py:546
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s."
#: ReportUtils.py:547
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s."
msgstr "Elle a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s."
msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s."
#: ReportUtils.py:550
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s."
@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_pl
#: ReportUtils.py:551
msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s."
msgstr "Cette personne a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s."
msgstr "Cette personne a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s."
#: ReportUtils.py:557
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s."
@ -3548,11 +3548,11 @@ msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s."
#: ReportUtils.py:561
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumé %(modified_date)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s."
#: ReportUtils.py:562
msgid "She was buried %(modified_date)s."
msgstr "Elle a été inhumé %(modified_date)s."
msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s."
#: ReportUtils.py:565
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s."
@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s."
#: ReportUtils.py:566
msgid "This person was buried %(modified_date)s."
msgstr "Cette personne a été inhumé %(modified_date)s."
msgstr "Cette personne a été inhumée %(modified_date)s."
#: ReportUtils.py:572
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s."
@ -3572,11 +3572,11 @@ msgstr "Il a été inhumé à %(burial_place)s."
#: ReportUtils.py:576
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumé à %(burial_place)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée à %(burial_place)s."
#: ReportUtils.py:577
msgid "She was buried in %(burial_place)s."
msgstr "Elle a été inhumé à %(burial_place)s."
msgstr "Elle a été inhumée à %(burial_place)s."
#: ReportUtils.py:580
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s."
@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé à %(burial_place)s."
#: ReportUtils.py:581
msgid "This person was buried in %(burial_place)s."
msgstr "Cette personne a été inhumé à %(burial_place)s."
msgstr "Cette personne a été inhumée à %(burial_place)s."
#: ReportUtils.py:587
msgid "%(male_name)s was buried."
@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "%(female_name)s a été inhumée."
#: ReportUtils.py:592
msgid "She was buried."
msgstr "Elle a été inhumé."
msgstr "Elle a été inhumée."
#: ReportUtils.py:595
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried."
@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé."
#: ReportUtils.py:596
msgid "This person was buried."
msgstr "Cette personne a été inhumé."
msgstr "Cette personne a été inhumée."
#: ReportUtils.py:608
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr "Ville :"
#: StartupDialog.py:246 gramps.glade:10306
msgid "State/Province:"
msgstr "Etat ou province :"
msgstr "Région:"
#: StartupDialog.py:247 gramps.glade:10194 gramps.glade:15832
msgid "Country:"
@ -4370,7 +4370,7 @@ msgstr "Code postal :"
#: StartupDialog.py:249 gramps.glade:10612 gramps.glade:16119
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone :"
msgstr "Téléphone:"
#: StartupDialog.py:250
msgid "Email:"
@ -5549,7 +5549,7 @@ msgstr "Barre d'_outils"
#: gramps.glade:469
msgid "_Go"
msgstr "_Aller à"
msgstr "A_ller à"
#: gramps.glade:477
msgid "_Bookmarks"
@ -5709,7 +5709,7 @@ msgstr "Appliquer les filtres demandés"
#: gramps.glade:1522 gramps.glade:3071
msgid "Exchange the current spouse with the active person"
msgstr "Echanger l'époux(se) en cours avec la personne en cours"
msgstr "Changer le conjoint actuel avec la personne active"
#: gramps.glade:1588 gramps.glade:2825
msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship"
@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr "Ajouter une personne existante et lui créer une nouvelle relation"
#: gramps.glade:1642 gramps.glade:2879
msgid "Removes the currently selected spouse"
msgstr "Supprimer l'époux(se) sélectionné(e)"
msgstr "Supprimer le conjoint sélectionné"
#: gramps.glade:1685 gramps.glade:2980
msgid "Make the active person's parents the active family"
@ -5741,15 +5741,15 @@ msgstr "Double-cliquer pour afficher les relations des parents"
#: gramps.glade:1815 gramps.glade:2699
msgid "Make the selected spouse's parents the active family"
msgstr "Visualiser la famille de l'époux(se)"
msgstr "Visualiser la famille du conjoint"
#: gramps.glade:1842 gramps.glade:2726
msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse"
msgstr "Ajouter de nouveaux parents à l'époux(se)"
msgstr "Ajouter de nouveaux parents au conjoint"
#: gramps.glade:1869 gramps.glade:2753
msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse"
msgstr "Supprimer les parents de l'époux(se)"
msgstr "Supprimer les parents du conjoint"
#: gramps.glade:1906 gramps.glade:2379
msgid "<b>_Children</b>"
@ -5769,7 +5769,7 @@ msgstr "<b>Relati_ons</b>"
#: gramps.glade:2022 gramps.glade:2664
msgid "<b>Spo_use's parents</b>"
msgstr "<b>Parents de l'ép_oux(se)</b>"
msgstr "<b>Parents d_u conjoint</b>"
#: gramps.glade:2126 gramps.glade:2516
msgid "Double-click to edit the active person"
@ -6585,7 +6585,7 @@ msgstr "_Ville :"
#: gramps.glade:18478 gramps.glade:29648
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Etat ou province :"
msgstr "_Région:"
#: gramps.glade:18507
msgid "_Country:"
@ -6593,7 +6593,7 @@ msgstr "_Pays :"
#: gramps.glade:18565
msgid "_Phone:"
msgstr "_Téléphone :"
msgstr "Télé_phone:"
#: gramps.glade:18594
msgid "_Email:"
@ -7219,7 +7219,7 @@ msgstr "Individus déconnectés"
#: gramps_main.py:987
msgid "People with names containing..."
msgstr "Individus ayant des noms incomplets..."
msgstr "Individus ayant des noms contenant..."
#: gramps_main.py:1052
msgid "People with records containing..."
@ -7235,7 +7235,7 @@ msgstr "Individus ayant des notes"
#: gramps_main.py:1067
msgid "People with notes containing..."
msgstr "Individus ayant des noms incomplets..."
msgstr "Individus ayant des notes contenant..."
#: gramps_main.py:1095 gramps_main.py:1107 gramps_main.py:1125
#: gramps_main.py:1137
@ -7350,7 +7350,7 @@ msgstr "Gestion des signets impossible"
#: gramps_main.py:1911
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Un signet ne peut être créé personne n'a été sélectionné."
msgstr "Un signet ne peut être créé personne n'a été sélectionnée."
#: gramps_main.py:1941
msgid "Could not go to a Person"
@ -7845,7 +7845,7 @@ msgstr "1 événement a été modifié"
#: plugins/ChangeTypes.py:137
msgid "%d event records were modified."
msgstr "%d événements ont été modifié"
msgstr "%d événements ont été modifiés"
#: plugins/ChangeTypes.py:216
msgid "Rename personal event types"
@ -7935,15 +7935,15 @@ msgstr "Enfant non-existant"
#: plugins/Check.py:730
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
msgstr "%s a été supprimé de la famille de %s\n"
msgstr "%s a été supprimé(e) de la famille de %s\n"
#: plugins/Check.py:734
msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n"
msgstr "1 lien époux/famille a été réparé\n"
msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n"
#: plugins/Check.py:736
msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
msgstr "%d liens époux/famille ont été trouvés\n"
msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n"
#: plugins/Check.py:742 plugins/Check.py:761
msgid "Non existing person"
@ -7951,19 +7951,19 @@ msgstr "Personne qui n'existe pas"
#: plugins/Check.py:749 plugins/Check.py:768
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
msgstr "%s a été réinséré dans la famille de %s\n"
msgstr "%s a été restitué(e) dans la famille de %s\n"
#: plugins/Check.py:753
msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n"
msgstr "1 lien époux/famille a été réparé\n"
msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n"
#: plugins/Check.py:755
msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr "%d liens époux/famille ont été trouvé\n"
msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n"
#: plugins/Check.py:771
msgid "1 empty family was found\n"
msgstr "1 famille vide a été trouvé\n"
msgstr "1 famille vide a été trouvée\n"
#: plugins/Check.py:773
msgid "%d empty families were found\n"
@ -8043,11 +8043,11 @@ msgstr "%d média ont été référencés, mais non trouvés\n"
#: plugins/Check.py:811
msgid "1 source was referenced but not found\n"
msgstr "1 source a été référencé, mais non trouvé\n"
msgstr "1 source a été référencée, mais non trouvée\n"
#: plugins/Check.py:813
msgid "%d sources were referenced, but not found\n"
msgstr "%d sources ont été référencé, mais non trouvé\n"
msgstr "%d sources ont été référencées, mais non trouvées\n"
#: plugins/Check.py:840
msgid "Integrity Check Results"
@ -8071,7 +8071,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Aucune archive de contrôle n'a été trouvé. Une tentative pour en créer a échoué avec le message suivant:\n"
"Aucune archive de contrôle n'a été trouvée. Une tentative pour en créer a échoué avec le message suivant:\n"
"\n"
"%s"
@ -8086,7 +8086,7 @@ msgid ""
"The archive file name is %s\n"
"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it."
msgstr ""
"Aucune archive de contrôle n'a été trouvé, elle était créée pour autoriser l'archivage.\n"
"Aucune archive de contrôle n'a été trouvée, elle était créée pour autoriser l'archivage.\n"
"\n"
"Cette archive a pour nom %s\n"
"Supprimer ce fichier fera perdre l'archive et rendra impossible l'archivage des données."
@ -8111,7 +8111,7 @@ msgstr "Contrôle réussi"
#: plugins/Checkpoint.py:97
msgid "The data was successfully archived."
msgstr "Toutes les données ont été chargé avec succès."
msgstr "Toutes les données ont été chargées avec succès."
#: plugins/Checkpoint.py:102
msgid ""
@ -9530,7 +9530,7 @@ msgstr "Seconds indices reconstruits"
#: plugins/Rebuild.py:82
msgid "All secondary indices have been rebuilt."
msgstr "Tout les seconds indices ont été reconstruit"
msgstr "Tout les seconds indices ont été reconstruits"
#: plugins/Rebuild.py:121
msgid "Rebuild secondary indices"
@ -10679,7 +10679,7 @@ msgstr "Cet outil changera le type d'événement sur toute la base. Aucun retour
#: plugins/changetype.glade:131
msgid "_Original event type:"
msgstr "_Type d'événement original :"
msgstr "Type d'événement _original :"
#: plugins/changetype.glade:155
msgid "_New event type:"
@ -10687,7 +10687,7 @@ msgstr "_Nouveau type d'événement :"
#: plugins/checkpoint.glade:109
msgid "R_etrieve"
msgstr "R_apport"
msgstr "Récupér_er"
#: plugins/checkpoint.glade:181
msgid "_Archive"
@ -10703,11 +10703,11 @@ msgstr "<b>Système de Control de Révision</b>"
#: plugins/checkpoint.glade:300
msgid "_RCS"
msgstr "_SCR"
msgstr "SC_R"
#: plugins/checkpoint.glade:322
msgid "C_ustom commands"
msgstr "C_ommandes sur mesures"
msgstr "Commandes s_ur mesures"
#: plugins/checkpoint.glade:344
msgid "Archiving:"
@ -10797,7 +10797,7 @@ msgstr "Sélectionner une personne pour déterminer la parenté"
#: plugins/scratchpad.glade:55
msgid "Clear _All"
msgstr "Effacer _tout"
msgstr "Eff_acer tout"
#: plugins/soundex.glade:36
msgid "Close Window"
@ -10809,7 +10809,7 @@ msgstr "SoundEx :"
#: plugins/verify.glade:139
msgid "Maximum number of _spouses for a person"
msgstr "Nombre maximal d'époux(ses) pour une personne"
msgstr "Nombre maximal de conjoints pour une per_sonne"
#: plugins/verify.glade:344
msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood"
@ -10817,7 +10817,7 @@ msgstr "Nombre maximal d'années consécutives de _veuvage"
#: plugins/verify.glade:372
msgid "Maximum number of years _between children"
msgstr "Nombre maximal d'années _entre les enfants"
msgstr "Nom_bre maximal d'années entre les enfants"
#: plugins/verify.glade:400
msgid "Maximum span _of years for all children"
@ -10829,27 +10829,27 @@ msgstr "_Estimer les absences de dates"
#: plugins/verify.glade:449
msgid "Maximum _age"
msgstr "Age maximal"
msgstr "_Age maximal"
#: plugins/verify.glade:477
msgid "Maximum husband-wife age _difference"
msgstr "_Différence d'âge maximale entre époux"
msgstr "_Différence d'âge maximale entre conjoint"
#: plugins/verify.glade:505
msgid "Mi_nimum age to marry"
msgstr "Age minimal pour se marier"
msgstr "Age mi_nimal pour se marier"
#: plugins/verify.glade:533
msgid "Ma_ximum age to marry"
msgstr "Age maximal pour se marier"
msgstr "Age ma_ximal pour se marier"
#: plugins/verify.glade:600
msgid "Mi_nimum age to bear a child"
msgstr "Age minimal pour porter un enfant"
msgstr "Age mi_nimal pour porter un enfant"
#: plugins/verify.glade:628
msgid "Ma_ximum age to bear a child"
msgstr "Age maximal pour porter un enfant"
msgstr "Age ma_ximal pour porter un enfant"
#: plugins/verify.glade:656 plugins/verify.glade:845
msgid "Maximum number of c_hildren"
@ -10861,11 +10861,11 @@ msgstr "<b>Femmes</b>"
#: plugins/verify.glade:789
msgid "Mi_nimum age to father a child"
msgstr "Age minimal pour adopter un enfant"
msgstr "Age mi_nimal pour adopter un enfant"
#: plugins/verify.glade:817
msgid "Ma_ximum age to father a child"
msgstr "Age maximal pour adopter un enfant"
msgstr "Age ma_ximal pour adopter un enfant"
#: plugins/verify.glade:945
msgid "<b>Men</b>"
@ -10921,7 +10921,7 @@ msgstr "Toutes les _règles doivent correspondre"
#: rule.glade:352
msgid "At lea_st one rule must apply"
msgstr "Au moins _une règle doit correspondre"
msgstr "Au moin_s une règle doit correspondre"
#: rule.glade:375
msgid "E_xactly one rule must apply"
@ -10929,7 +10929,7 @@ msgstr "Une s_eule règle doit correspondre"
#: rule.glade:467
msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
msgstr "_Afficher les valeurs qui ne répondent pas aux critères (inverser les résultats)"
msgstr "Afficher les valeurs qui ne réponden_t pas aux critères (inverser les résultats)"
#: rule.glade:488
msgid "<b>Filter inversion</b>"