J��rgen has washed up to string 1245
svn: r4452
This commit is contained in:
parent
0612243444
commit
88c0938174
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Apr 11 20:54:14 2005\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-30 22:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-01 20:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norsk bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Velg filnavnet"
|
||||
|
||||
#: Exporter.py:373
|
||||
msgid "Could not write file: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke skrive til filen: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke skrive til fila: %s"
|
||||
|
||||
#: Exporter.py:374
|
||||
msgid "System message was: %s"
|
||||
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Kan ikke vise %s"
|
||||
|
||||
#: RelImage.py:67 RelImage.py:80
|
||||
msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
|
||||
msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfilen. Dette kan skyldes en ødelagt fil."
|
||||
msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfila. Dette kan skyldes en ødelagt fil."
|
||||
|
||||
#: Relationship.py:277
|
||||
msgid "Relationship loop detected"
|
||||
@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr "<b>Kategorier:</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16342
|
||||
msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window."
|
||||
msgstr "For å forandre innstillingene, velg en av underkategoriene i menyen på venstre side av vinduet."
|
||||
msgstr "For å endre innstillingene, velg en av underkategoriene i menyen på venstre side i vinduet."
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16406
|
||||
msgid "<b>Database</b>"
|
||||
@ -4962,9 +4962,8 @@ msgid "_Automatically load last database"
|
||||
msgstr "Last inn den siste databasen _automatisk "
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Family name guessing</b>"
|
||||
msgstr "<b>Familie navn gjetting</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gjetting av familienavn</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16539
|
||||
msgid "<b>Toolbar</b>"
|
||||
@ -4972,7 +4971,7 @@ msgstr "<b>Verkt
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16564
|
||||
msgid "Active person's _relationship to Home Person"
|
||||
msgstr "Den aktive pe_rsonens relasjon til hjempersonen"
|
||||
msgstr "Den aktive personens _relasjon til hjempersonen"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16587
|
||||
msgid "Active person's name and _GRAMPS ID"
|
||||
@ -4983,7 +4982,6 @@ msgid "<b>Statusbar</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statuslinje</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16637
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME settings\n"
|
||||
"Icons Only\n"
|
||||
@ -4991,7 +4989,7 @@ msgid ""
|
||||
"Text Below Icons\n"
|
||||
"Text Beside Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNOME innstillinger\n"
|
||||
"GNOME-innstillinger\n"
|
||||
"Kun ikoner\n"
|
||||
"Kun tekst\n"
|
||||
"Tekst under ikoner\n"
|
||||
@ -4999,7 +4997,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16702
|
||||
msgid "_Always display the LDS ordinance tabs"
|
||||
msgstr "Vis _alltid faneblader med SDH ordinanser"
|
||||
msgstr "Vis _alltid faneblader med SDH-ordinanser"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16724
|
||||
msgid "<b>Display</b>"
|
||||
@ -5030,9 +5028,8 @@ msgid "Top to bottom"
|
||||
msgstr "Ovenfra og ned"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16891
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Display Tip of the Day"
|
||||
msgstr "Vis Tips for dagen"
|
||||
msgstr "Vis _dagens tips"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16960
|
||||
msgid "_Date format:"
|
||||
@ -5084,7 +5081,7 @@ msgstr "_Familie:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:17586
|
||||
msgid "_Source:"
|
||||
msgstr "Kilde:"
|
||||
msgstr "_Kilde:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:17611
|
||||
msgid "_Media object:"
|
||||
@ -5116,15 +5113,15 @@ msgstr "<b>GRAMPS ID forstavelser</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:17950
|
||||
msgid "_Confidence:"
|
||||
msgstr "Troverdighet:"
|
||||
msgstr "_Troverdighet:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:17975
|
||||
msgid "_Volume/Film/Page:"
|
||||
msgstr "Bind/film/side:"
|
||||
msgstr "_Bind/film/side:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:18028
|
||||
msgid "Te_xt:"
|
||||
msgstr "Tekst:"
|
||||
msgstr "_Tekst:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:18055
|
||||
msgid "Co_mments:"
|
||||
@ -5161,7 +5158,6 @@ msgid "_Private record"
|
||||
msgstr "_Private opplysninger"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:18462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very Low\n"
|
||||
"Low\n"
|
||||
@ -5177,7 +5173,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:18637
|
||||
msgid "Double click will edit the selected source"
|
||||
msgstr "Å dobbeltklikke vil redigere den valgte kilden"
|
||||
msgstr "Et dobbeltklikk vil åpne den valgte kilden for redigering"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:19712
|
||||
msgid "Style _name:"
|
||||
@ -5197,11 +5193,11 @@ msgstr "Velg en farge"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:19965
|
||||
msgid "_Bold"
|
||||
msgstr "Fet"
|
||||
msgstr "_Fet"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:19987
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "Kurs_iv"
|
||||
msgstr "_Kursiv"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20009
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
@ -5233,19 +5229,19 @@ msgstr "<b>Fontvalg</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20250
|
||||
msgid "R_ight:"
|
||||
msgstr "Høyre:"
|
||||
msgstr "_Høyre:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20278
|
||||
msgid "L_eft:"
|
||||
msgstr "V_enstre:"
|
||||
msgstr "_Venstre:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20306
|
||||
msgid "_Padding:"
|
||||
msgstr "Utfylling:"
|
||||
msgstr "_Utfylling:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20470
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
msgstr "_Venstre"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20492
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
@ -5257,7 +5253,7 @@ msgstr "_Justert"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20538
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "Midtstilt"
|
||||
msgstr "_Midtstilt"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20560
|
||||
msgid "<b>Background</b>"
|
||||
@ -5277,26 +5273,25 @@ msgstr "<b>Kanter</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20682
|
||||
msgid "Le_ft"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
msgstr "_Venstre"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20704
|
||||
msgid "Ri_ght"
|
||||
msgstr "Høyre"
|
||||
msgstr "_Høyre"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20726
|
||||
msgid "_Top"
|
||||
msgstr "Øverst"
|
||||
msgstr "_Øverst"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20748
|
||||
msgid "_Bottom"
|
||||
msgstr "Nederst"
|
||||
msgstr "_Nederst"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20769
|
||||
msgid "<b>First line</b>"
|
||||
msgstr "<b>Første linje</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I_ndent:"
|
||||
msgstr "I_nnrykk:"
|
||||
|
||||
@ -5305,7 +5300,6 @@ msgid "<b>Paragraph options</b>"
|
||||
msgstr "<b>Avsnittsalternativer</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:21155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal note"
|
||||
msgstr "Internt notat"
|
||||
|
||||
@ -5314,27 +5308,22 @@ msgid "Object type:"
|
||||
msgstr "Objekttype:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:21591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lower X:"
|
||||
msgstr "Lav X:"
|
||||
msgstr "Nedre X:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:21615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upper X:"
|
||||
msgstr "Øvre X:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:21639
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upper Y:"
|
||||
msgstr "Øvre Y:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:21663
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lower Y:"
|
||||
msgstr "Lav Y:"
|
||||
msgstr "Nedre Y:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:21771
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Subsection</b>"
|
||||
msgstr "<b>Underseksjon</b>"
|
||||
|
||||
@ -5344,30 +5333,28 @@ msgid "<b>Privacy</b>"
|
||||
msgstr "<b>Personvern ??</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:22056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Global Notes"
|
||||
msgstr "Globale notater"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:22257
|
||||
msgid "Creates a new object attribute from the above data"
|
||||
msgstr "Lag en ny objekt-egenskap av de ovenstående dataene"
|
||||
msgstr "Lager en ny objektegenskap av de ovenstående dataene"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:23333
|
||||
msgid "Creates a new attribute from the above data"
|
||||
msgstr "Lag nye egenskaper av de ovenstående dataene"
|
||||
msgstr "Lager nye egenskaper av de ovenstående dataene"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:24027
|
||||
msgid "Close _without saving"
|
||||
msgstr "Avslutt uten å lagre"
|
||||
msgstr "Avslutt _uten å lagre"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:24153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not ask again"
|
||||
msgstr "Ikke spør igjen"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:24771
|
||||
msgid "Remove object and all references to it from the database"
|
||||
msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen."
|
||||
msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:24816
|
||||
msgid "_Remove Object"
|
||||
@ -5391,7 +5378,7 @@ msgstr "Velg en fil"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:25017
|
||||
msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files."
|
||||
msgstr "Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende media filer automatisk bli behandlet etter den valgte instillingen. Ingen flere dialoger vil bli vist for manglende media filer."
|
||||
msgstr "Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende mediafiler automatisk bli behandlet etter den valgte instillingen. Ingen flere dialoger vil bli vist for manglende mediafiler."
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:25019
|
||||
msgid "_Use this selection for all missing media files"
|
||||
@ -5653,14 +5640,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullføre. Vennligst kontroller at MIME-typer for GRAMPS er ordentlig installert."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Filen eksisterer ikke"
|
||||
msgstr "Fila eksisterer ikke"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files."
|
||||
msgstr "Kan ikke finne filen %s. Den vil bli fjernet fra listen over nylig brukte filer."
|
||||
msgstr "Kan ikke finne fila %s. Den vil bli fjernet fra listen over nylig brukte filer."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:652
|
||||
msgid "Back Menu"
|
||||
@ -5721,18 +5706,16 @@ msgid "Cannot open database"
|
||||
msgstr "Kan ikke åpne database"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected file is a directory, not a file.\n"
|
||||
"A GRAMPS database must be a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den valgte filen er en mappe, ikke en fil.\n"
|
||||
"Den valgte fila er en mappe, ikke en fil.\n"
|
||||
"GRAMPS databasen må være en fil."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have read access to the selected file."
|
||||
msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte filen."
|
||||
msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte fila."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5740,9 +5723,8 @@ msgid "Read only database"
|
||||
msgstr "Kun lesetilgang til databasen"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have write access to the selected file."
|
||||
msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte filen."
|
||||
msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5750,9 +5732,8 @@ msgid "Read Only"
|
||||
msgstr "Kun lesbar"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The database file specified could not be opened."
|
||||
msgstr "Den spesifiserte databasefilen kunne ikke åpnes."
|
||||
msgstr "Den spesifiserte databasefila kunne ikke åpnes."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1229
|
||||
msgid "%s could not be opened."
|
||||
@ -6396,15 +6377,14 @@ msgid "Select file"
|
||||
msgstr "Velg en fil"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file:\n"
|
||||
" %(file_name)s \n"
|
||||
"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen:\n"
|
||||
"Fila:\n"
|
||||
"%(file_name)s \n"
|
||||
"er referert til i databasen, men denne filen eksisterer ikke lenger. Filen kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til filen fra databasen, beholde referansen til den savnede filen, eller velge en ny fil."
|
||||
"er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil."
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:418
|
||||
msgid "No errors were found"
|
||||
@ -7313,9 +7293,8 @@ msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphVi
|
||||
msgstr "Lager slektstrær, for tiden kun i GraphViz format. GraphViz (dot) kan gjøre om treet til PostScript, JPEG, PNG, SVG og mange andre formater. Gå til http://www.graphviz.org for mer informasjon og for å hente en kopi av GraphViz."
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:952
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category."
|
||||
msgstr "Lager relasjons graf med GraphViz (dot) program. Denne rapporten genererer dot filer bak senen, og bruker dot til å konvertere denne til en graf. Hvis du ønsker dot filen i seg selv, vennligst bruke Kodegenerator kategorien."
|
||||
msgstr "Lager relasjons graf med GraphViz (dot) program. Denne rapporten genererer dot filer bak senen, og bruker dot til å konvertere denne til en graf. Hvis du ønsker dot fila i seg selv, vennligst bruke Kodegenerator kategorien."
|
||||
|
||||
#: plugins/ImportGeneWeb.py:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Apr 11 20:54:14 2005\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-30 22:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-01 20:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norsk bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Velg filnavnet"
|
||||
|
||||
#: Exporter.py:373
|
||||
msgid "Could not write file: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke skrive til filen: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke skrive til fila: %s"
|
||||
|
||||
#: Exporter.py:374
|
||||
msgid "System message was: %s"
|
||||
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Kan ikke vise %s"
|
||||
|
||||
#: RelImage.py:67 RelImage.py:80
|
||||
msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
|
||||
msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfilen. Dette kan skyldes en ødelagt fil."
|
||||
msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfila. Dette kan skyldes en ødelagt fil."
|
||||
|
||||
#: Relationship.py:277
|
||||
msgid "Relationship loop detected"
|
||||
@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr "<b>Kategorier:</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16342
|
||||
msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window."
|
||||
msgstr "For å forandre innstillingene, velg en av underkategoriene i menyen på venstre side av vinduet."
|
||||
msgstr "For å endre innstillingene, velg en av underkategoriene i menyen på venstre side i vinduet."
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16406
|
||||
msgid "<b>Database</b>"
|
||||
@ -4962,9 +4962,8 @@ msgid "_Automatically load last database"
|
||||
msgstr "Last inn den siste databasen _automatisk "
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Family name guessing</b>"
|
||||
msgstr "<b>Familie navn gjetting</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gjetting av familienavn</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16539
|
||||
msgid "<b>Toolbar</b>"
|
||||
@ -4972,7 +4971,7 @@ msgstr "<b>Verkt
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16564
|
||||
msgid "Active person's _relationship to Home Person"
|
||||
msgstr "Den aktive pe_rsonens relasjon til hjempersonen"
|
||||
msgstr "Den aktive personens _relasjon til hjempersonen"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16587
|
||||
msgid "Active person's name and _GRAMPS ID"
|
||||
@ -4983,7 +4982,6 @@ msgid "<b>Statusbar</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statuslinje</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16637
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME settings\n"
|
||||
"Icons Only\n"
|
||||
@ -4991,7 +4989,7 @@ msgid ""
|
||||
"Text Below Icons\n"
|
||||
"Text Beside Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNOME innstillinger\n"
|
||||
"GNOME-innstillinger\n"
|
||||
"Kun ikoner\n"
|
||||
"Kun tekst\n"
|
||||
"Tekst under ikoner\n"
|
||||
@ -4999,7 +4997,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16702
|
||||
msgid "_Always display the LDS ordinance tabs"
|
||||
msgstr "Vis _alltid faneblader med SDH ordinanser"
|
||||
msgstr "Vis _alltid faneblader med SDH-ordinanser"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16724
|
||||
msgid "<b>Display</b>"
|
||||
@ -5030,9 +5028,8 @@ msgid "Top to bottom"
|
||||
msgstr "Ovenfra og ned"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16891
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Display Tip of the Day"
|
||||
msgstr "Vis Tips for dagen"
|
||||
msgstr "Vis _dagens tips"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16960
|
||||
msgid "_Date format:"
|
||||
@ -5084,7 +5081,7 @@ msgstr "_Familie:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:17586
|
||||
msgid "_Source:"
|
||||
msgstr "Kilde:"
|
||||
msgstr "_Kilde:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:17611
|
||||
msgid "_Media object:"
|
||||
@ -5116,15 +5113,15 @@ msgstr "<b>GRAMPS ID forstavelser</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:17950
|
||||
msgid "_Confidence:"
|
||||
msgstr "Troverdighet:"
|
||||
msgstr "_Troverdighet:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:17975
|
||||
msgid "_Volume/Film/Page:"
|
||||
msgstr "Bind/film/side:"
|
||||
msgstr "_Bind/film/side:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:18028
|
||||
msgid "Te_xt:"
|
||||
msgstr "Tekst:"
|
||||
msgstr "_Tekst:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:18055
|
||||
msgid "Co_mments:"
|
||||
@ -5161,7 +5158,6 @@ msgid "_Private record"
|
||||
msgstr "_Private opplysninger"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:18462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very Low\n"
|
||||
"Low\n"
|
||||
@ -5177,7 +5173,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:18637
|
||||
msgid "Double click will edit the selected source"
|
||||
msgstr "Å dobbeltklikke vil redigere den valgte kilden"
|
||||
msgstr "Et dobbeltklikk vil åpne den valgte kilden for redigering"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:19712
|
||||
msgid "Style _name:"
|
||||
@ -5197,11 +5193,11 @@ msgstr "Velg en farge"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:19965
|
||||
msgid "_Bold"
|
||||
msgstr "Fet"
|
||||
msgstr "_Fet"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:19987
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "Kurs_iv"
|
||||
msgstr "_Kursiv"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20009
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
@ -5233,19 +5229,19 @@ msgstr "<b>Fontvalg</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20250
|
||||
msgid "R_ight:"
|
||||
msgstr "Høyre:"
|
||||
msgstr "_Høyre:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20278
|
||||
msgid "L_eft:"
|
||||
msgstr "V_enstre:"
|
||||
msgstr "_Venstre:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20306
|
||||
msgid "_Padding:"
|
||||
msgstr "Utfylling:"
|
||||
msgstr "_Utfylling:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20470
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
msgstr "_Venstre"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20492
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
@ -5257,7 +5253,7 @@ msgstr "_Justert"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20538
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "Midtstilt"
|
||||
msgstr "_Midtstilt"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20560
|
||||
msgid "<b>Background</b>"
|
||||
@ -5277,26 +5273,25 @@ msgstr "<b>Kanter</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20682
|
||||
msgid "Le_ft"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
msgstr "_Venstre"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20704
|
||||
msgid "Ri_ght"
|
||||
msgstr "Høyre"
|
||||
msgstr "_Høyre"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20726
|
||||
msgid "_Top"
|
||||
msgstr "Øverst"
|
||||
msgstr "_Øverst"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20748
|
||||
msgid "_Bottom"
|
||||
msgstr "Nederst"
|
||||
msgstr "_Nederst"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20769
|
||||
msgid "<b>First line</b>"
|
||||
msgstr "<b>Første linje</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I_ndent:"
|
||||
msgstr "I_nnrykk:"
|
||||
|
||||
@ -5305,7 +5300,6 @@ msgid "<b>Paragraph options</b>"
|
||||
msgstr "<b>Avsnittsalternativer</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:21155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal note"
|
||||
msgstr "Internt notat"
|
||||
|
||||
@ -5314,27 +5308,22 @@ msgid "Object type:"
|
||||
msgstr "Objekttype:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:21591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lower X:"
|
||||
msgstr "Lav X:"
|
||||
msgstr "Nedre X:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:21615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upper X:"
|
||||
msgstr "Øvre X:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:21639
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upper Y:"
|
||||
msgstr "Øvre Y:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:21663
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lower Y:"
|
||||
msgstr "Lav Y:"
|
||||
msgstr "Nedre Y:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:21771
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Subsection</b>"
|
||||
msgstr "<b>Underseksjon</b>"
|
||||
|
||||
@ -5344,30 +5333,28 @@ msgid "<b>Privacy</b>"
|
||||
msgstr "<b>Personvern ??</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:22056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Global Notes"
|
||||
msgstr "Globale notater"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:22257
|
||||
msgid "Creates a new object attribute from the above data"
|
||||
msgstr "Lag en ny objekt-egenskap av de ovenstående dataene"
|
||||
msgstr "Lager en ny objektegenskap av de ovenstående dataene"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:23333
|
||||
msgid "Creates a new attribute from the above data"
|
||||
msgstr "Lag nye egenskaper av de ovenstående dataene"
|
||||
msgstr "Lager nye egenskaper av de ovenstående dataene"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:24027
|
||||
msgid "Close _without saving"
|
||||
msgstr "Avslutt uten å lagre"
|
||||
msgstr "Avslutt _uten å lagre"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:24153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not ask again"
|
||||
msgstr "Ikke spør igjen"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:24771
|
||||
msgid "Remove object and all references to it from the database"
|
||||
msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen."
|
||||
msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:24816
|
||||
msgid "_Remove Object"
|
||||
@ -5391,7 +5378,7 @@ msgstr "Velg en fil"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:25017
|
||||
msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files."
|
||||
msgstr "Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende media filer automatisk bli behandlet etter den valgte instillingen. Ingen flere dialoger vil bli vist for manglende media filer."
|
||||
msgstr "Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende mediafiler automatisk bli behandlet etter den valgte instillingen. Ingen flere dialoger vil bli vist for manglende mediafiler."
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:25019
|
||||
msgid "_Use this selection for all missing media files"
|
||||
@ -5653,14 +5640,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullføre. Vennligst kontroller at MIME-typer for GRAMPS er ordentlig installert."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Filen eksisterer ikke"
|
||||
msgstr "Fila eksisterer ikke"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files."
|
||||
msgstr "Kan ikke finne filen %s. Den vil bli fjernet fra listen over nylig brukte filer."
|
||||
msgstr "Kan ikke finne fila %s. Den vil bli fjernet fra listen over nylig brukte filer."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:652
|
||||
msgid "Back Menu"
|
||||
@ -5721,18 +5706,16 @@ msgid "Cannot open database"
|
||||
msgstr "Kan ikke åpne database"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected file is a directory, not a file.\n"
|
||||
"A GRAMPS database must be a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den valgte filen er en mappe, ikke en fil.\n"
|
||||
"Den valgte fila er en mappe, ikke en fil.\n"
|
||||
"GRAMPS databasen må være en fil."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have read access to the selected file."
|
||||
msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte filen."
|
||||
msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte fila."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5740,9 +5723,8 @@ msgid "Read only database"
|
||||
msgstr "Kun lesetilgang til databasen"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have write access to the selected file."
|
||||
msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte filen."
|
||||
msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5750,9 +5732,8 @@ msgid "Read Only"
|
||||
msgstr "Kun lesbar"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The database file specified could not be opened."
|
||||
msgstr "Den spesifiserte databasefilen kunne ikke åpnes."
|
||||
msgstr "Den spesifiserte databasefila kunne ikke åpnes."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1229
|
||||
msgid "%s could not be opened."
|
||||
@ -6396,15 +6377,14 @@ msgid "Select file"
|
||||
msgstr "Velg en fil"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file:\n"
|
||||
" %(file_name)s \n"
|
||||
"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen:\n"
|
||||
"Fila:\n"
|
||||
"%(file_name)s \n"
|
||||
"er referert til i databasen, men denne filen eksisterer ikke lenger. Filen kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til filen fra databasen, beholde referansen til den savnede filen, eller velge en ny fil."
|
||||
"er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil."
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:418
|
||||
msgid "No errors were found"
|
||||
@ -7313,9 +7293,8 @@ msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphVi
|
||||
msgstr "Lager slektstrær, for tiden kun i GraphViz format. GraphViz (dot) kan gjøre om treet til PostScript, JPEG, PNG, SVG og mange andre formater. Gå til http://www.graphviz.org for mer informasjon og for å hente en kopi av GraphViz."
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:952
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category."
|
||||
msgstr "Lager relasjons graf med GraphViz (dot) program. Denne rapporten genererer dot filer bak senen, og bruker dot til å konvertere denne til en graf. Hvis du ønsker dot filen i seg selv, vennligst bruke Kodegenerator kategorien."
|
||||
msgstr "Lager relasjons graf med GraphViz (dot) program. Denne rapporten genererer dot filer bak senen, og bruker dot til å konvertere denne til en graf. Hvis du ønsker dot fila i seg selv, vennligst bruke Kodegenerator kategorien."
|
||||
|
||||
#: plugins/ImportGeneWeb.py:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user