J��rgen has washed up to string 1245
svn: r4452
This commit is contained in:
parent
0612243444
commit
88c0938174
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Apr 11 20:54:14 2005\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-30 22:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-01 20:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norsk bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Velg filnavnet"
|
||||
|
||||
#: Exporter.py:373
|
||||
msgid "Could not write file: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke skrive til filen: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke skrive til fila: %s"
|
||||
|
||||
#: Exporter.py:374
|
||||
msgid "System message was: %s"
|
||||
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Kan ikke vise %s"
|
||||
|
||||
#: RelImage.py:67 RelImage.py:80
|
||||
msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
|
||||
msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfilen. Dette kan skyldes en ødelagt fil."
|
||||
msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfila. Dette kan skyldes en ødelagt fil."
|
||||
|
||||
#: Relationship.py:277
|
||||
msgid "Relationship loop detected"
|
||||
@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr "<b>Kategorier:</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16342
|
||||
msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window."
|
||||
msgstr "For å forandre innstillingene, velg en av underkategoriene i menyen på venstre side av vinduet."
|
||||
msgstr "For å endre innstillingene, velg en av underkategoriene i menyen på venstre side i vinduet."
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16406
|
||||
msgid "<b>Database</b>"
|
||||
@ -4962,9 +4962,8 @@ msgid "_Automatically load last database"
|
||||
msgstr "Last inn den siste databasen _automatisk "
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Family name guessing</b>"
|
||||
msgstr "<b>Familie navn gjetting</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gjetting av familienavn</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16539
|
||||
msgid "<b>Toolbar</b>"
|
||||
@ -4972,7 +4971,7 @@ msgstr "<b>Verkt
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16564
|
||||
msgid "Active person's _relationship to Home Person"
|
||||
msgstr "Den aktive pe_rsonens relasjon til hjempersonen"
|
||||
msgstr "Den aktive personens _relasjon til hjempersonen"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16587
|
||||
msgid "Active person's name and _GRAMPS ID"
|
||||
@ -4983,7 +4982,6 @@ msgid "<b>Statusbar</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statuslinje</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16637
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME settings\n"
|
||||
"Icons Only\n"
|
||||
@ -4991,7 +4989,7 @@ msgid ""
|
||||
"Text Below Icons\n"
|
||||
"Text Beside Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNOME innstillinger\n"
|
||||
"GNOME-innstillinger\n"
|
||||
"Kun ikoner\n"
|
||||
"Kun tekst\n"
|
||||
"Tekst under ikoner\n"
|
||||
@ -4999,7 +4997,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16702
|
||||
msgid "_Always display the LDS ordinance tabs"
|
||||
msgstr "Vis _alltid faneblader med SDH ordinanser"
|
||||
msgstr "Vis _alltid faneblader med SDH-ordinanser"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16724
|
||||
msgid "<b>Display</b>"
|
||||
@ -5030,9 +5028,8 @@ msgid "Top to bottom"
|
||||
msgstr "Ovenfra og ned"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16891
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Display Tip of the Day"
|
||||
msgstr "Vis Tips for dagen"
|
||||
msgstr "Vis _dagens tips"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16960
|
||||
msgid "_Date format:"
|
||||
@ -5084,7 +5081,7 @@ msgstr "_Familie:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:17586
|
||||
msgid "_Source:"
|
||||
msgstr "Kilde:"
|
||||
msgstr "_Kilde:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:17611
|
||||
msgid "_Media object:"
|
||||
@ -5116,15 +5113,15 @@ msgstr "<b>GRAMPS ID forstavelser</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:17950
|
||||
msgid "_Confidence:"
|
||||
msgstr "Troverdighet:"
|
||||
msgstr "_Troverdighet:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:17975
|
||||
msgid "_Volume/Film/Page:"
|
||||
msgstr "Bind/film/side:"
|
||||
msgstr "_Bind/film/side:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:18028
|
||||
msgid "Te_xt:"
|
||||
msgstr "Tekst:"
|
||||
msgstr "_Tekst:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:18055
|
||||
msgid "Co_mments:"
|
||||
@ -5161,7 +5158,6 @@ msgid "_Private record"
|
||||
msgstr "_Private opplysninger"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:18462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very Low\n"
|
||||
"Low\n"
|
||||
@ -5177,7 +5173,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:18637
|
||||
msgid "Double click will edit the selected source"
|
||||
msgstr "Å dobbeltklikke vil redigere den valgte kilden"
|
||||
msgstr "Et dobbeltklikk vil åpne den valgte kilden for redigering"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:19712
|
||||
msgid "Style _name:"
|
||||
@ -5197,11 +5193,11 @@ msgstr "Velg en farge"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:19965
|
||||
msgid "_Bold"
|
||||
msgstr "Fet"
|
||||
msgstr "_Fet"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:19987
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "Kurs_iv"
|
||||
msgstr "_Kursiv"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20009
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
@ -5233,19 +5229,19 @@ msgstr "<b>Fontvalg</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20250
|
||||
msgid "R_ight:"
|
||||
msgstr "Høyre:"
|
||||
msgstr "_Høyre:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20278
|
||||
msgid "L_eft:"
|
||||
msgstr "V_enstre:"
|
||||
msgstr "_Venstre:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20306
|
||||
msgid "_Padding:"
|
||||
msgstr "Utfylling:"
|
||||
msgstr "_Utfylling:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20470
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
msgstr "_Venstre"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20492
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
@ -5257,7 +5253,7 @@ msgstr "_Justert"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20538
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "Midtstilt"
|
||||
msgstr "_Midtstilt"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20560
|
||||
msgid "<b>Background</b>"
|
||||
@ -5277,26 +5273,25 @@ msgstr "<b>Kanter</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20682
|
||||
msgid "Le_ft"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
msgstr "_Venstre"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20704
|
||||
msgid "Ri_ght"
|
||||
msgstr "Høyre"
|
||||
msgstr "_Høyre"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20726
|
||||
msgid "_Top"
|
||||
msgstr "Øverst"
|
||||
msgstr "_Øverst"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20748
|
||||
msgid "_Bottom"
|
||||
msgstr "Nederst"
|
||||
msgstr "_Nederst"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20769
|
||||
msgid "<b>First line</b>"
|
||||
msgstr "<b>Første linje</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I_ndent:"
|
||||
msgstr "I_nnrykk:"
|
||||
|
||||
@ -5305,7 +5300,6 @@ msgid "<b>Paragraph options</b>"
|
||||
msgstr "<b>Avsnittsalternativer</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:21155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal note"
|
||||
msgstr "Internt notat"
|
||||
|
||||
@ -5314,27 +5308,22 @@ msgid "Object type:"
|
||||
msgstr "Objekttype:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:21591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lower X:"
|
||||
msgstr "Lav X:"
|
||||
msgstr "Nedre X:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:21615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upper X:"
|
||||
msgstr "Øvre X:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:21639
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upper Y:"
|
||||
msgstr "Øvre Y:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:21663
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lower Y:"
|
||||
msgstr "Lav Y:"
|
||||
msgstr "Nedre Y:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:21771
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Subsection</b>"
|
||||
msgstr "<b>Underseksjon</b>"
|
||||
|
||||
@ -5344,30 +5333,28 @@ msgid "<b>Privacy</b>"
|
||||
msgstr "<b>Personvern ??</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:22056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Global Notes"
|
||||
msgstr "Globale notater"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:22257
|
||||
msgid "Creates a new object attribute from the above data"
|
||||
msgstr "Lag en ny objekt-egenskap av de ovenstående dataene"
|
||||
msgstr "Lager en ny objektegenskap av de ovenstående dataene"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:23333
|
||||
msgid "Creates a new attribute from the above data"
|
||||
msgstr "Lag nye egenskaper av de ovenstående dataene"
|
||||
msgstr "Lager nye egenskaper av de ovenstående dataene"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:24027
|
||||
msgid "Close _without saving"
|
||||
msgstr "Avslutt uten å lagre"
|
||||
msgstr "Avslutt _uten å lagre"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:24153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not ask again"
|
||||
msgstr "Ikke spør igjen"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:24771
|
||||
msgid "Remove object and all references to it from the database"
|
||||
msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen."
|
||||
msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:24816
|
||||
msgid "_Remove Object"
|
||||
@ -5653,14 +5640,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullføre. Vennligst kontroller at MIME-typer for GRAMPS er ordentlig installert."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Filen eksisterer ikke"
|
||||
msgstr "Fila eksisterer ikke"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files."
|
||||
msgstr "Kan ikke finne filen %s. Den vil bli fjernet fra listen over nylig brukte filer."
|
||||
msgstr "Kan ikke finne fila %s. Den vil bli fjernet fra listen over nylig brukte filer."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:652
|
||||
msgid "Back Menu"
|
||||
@ -5721,18 +5706,16 @@ msgid "Cannot open database"
|
||||
msgstr "Kan ikke åpne database"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected file is a directory, not a file.\n"
|
||||
"A GRAMPS database must be a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den valgte filen er en mappe, ikke en fil.\n"
|
||||
"Den valgte fila er en mappe, ikke en fil.\n"
|
||||
"GRAMPS databasen må være en fil."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have read access to the selected file."
|
||||
msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte filen."
|
||||
msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte fila."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5740,9 +5723,8 @@ msgid "Read only database"
|
||||
msgstr "Kun lesetilgang til databasen"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have write access to the selected file."
|
||||
msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte filen."
|
||||
msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5750,9 +5732,8 @@ msgid "Read Only"
|
||||
msgstr "Kun lesbar"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The database file specified could not be opened."
|
||||
msgstr "Den spesifiserte databasefilen kunne ikke åpnes."
|
||||
msgstr "Den spesifiserte databasefila kunne ikke åpnes."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1229
|
||||
msgid "%s could not be opened."
|
||||
@ -6396,15 +6377,14 @@ msgid "Select file"
|
||||
msgstr "Velg en fil"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file:\n"
|
||||
" %(file_name)s \n"
|
||||
"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen:\n"
|
||||
"Fila:\n"
|
||||
"%(file_name)s \n"
|
||||
"er referert til i databasen, men denne filen eksisterer ikke lenger. Filen kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til filen fra databasen, beholde referansen til den savnede filen, eller velge en ny fil."
|
||||
"er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil."
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:418
|
||||
msgid "No errors were found"
|
||||
@ -7313,9 +7293,8 @@ msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphVi
|
||||
msgstr "Lager slektstrær, for tiden kun i GraphViz format. GraphViz (dot) kan gjøre om treet til PostScript, JPEG, PNG, SVG og mange andre formater. Gå til http://www.graphviz.org for mer informasjon og for å hente en kopi av GraphViz."
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:952
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category."
|
||||
msgstr "Lager relasjons graf med GraphViz (dot) program. Denne rapporten genererer dot filer bak senen, og bruker dot til å konvertere denne til en graf. Hvis du ønsker dot filen i seg selv, vennligst bruke Kodegenerator kategorien."
|
||||
msgstr "Lager relasjons graf med GraphViz (dot) program. Denne rapporten genererer dot filer bak senen, og bruker dot til å konvertere denne til en graf. Hvis du ønsker dot fila i seg selv, vennligst bruke Kodegenerator kategorien."
|
||||
|
||||
#: plugins/ImportGeneWeb.py:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Mon Apr 11 20:54:14 2005\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-30 22:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-01 20:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norsk bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Velg filnavnet"
|
||||
|
||||
#: Exporter.py:373
|
||||
msgid "Could not write file: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke skrive til filen: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke skrive til fila: %s"
|
||||
|
||||
#: Exporter.py:374
|
||||
msgid "System message was: %s"
|
||||
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Kan ikke vise %s"
|
||||
|
||||
#: RelImage.py:67 RelImage.py:80
|
||||
msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
|
||||
msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfilen. Dette kan skyldes en ødelagt fil."
|
||||
msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfila. Dette kan skyldes en ødelagt fil."
|
||||
|
||||
#: Relationship.py:277
|
||||
msgid "Relationship loop detected"
|
||||
@ -4951,7 +4951,7 @@ msgstr "<b>Kategorier:</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16342
|
||||
msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window."
|
||||
msgstr "For å forandre innstillingene, velg en av underkategoriene i menyen på venstre side av vinduet."
|
||||
msgstr "For å endre innstillingene, velg en av underkategoriene i menyen på venstre side i vinduet."
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16406
|
||||
msgid "<b>Database</b>"
|
||||
@ -4962,9 +4962,8 @@ msgid "_Automatically load last database"
|
||||
msgstr "Last inn den siste databasen _automatisk "
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Family name guessing</b>"
|
||||
msgstr "<b>Familie navn gjetting</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gjetting av familienavn</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16539
|
||||
msgid "<b>Toolbar</b>"
|
||||
@ -4972,7 +4971,7 @@ msgstr "<b>Verkt
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16564
|
||||
msgid "Active person's _relationship to Home Person"
|
||||
msgstr "Den aktive pe_rsonens relasjon til hjempersonen"
|
||||
msgstr "Den aktive personens _relasjon til hjempersonen"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16587
|
||||
msgid "Active person's name and _GRAMPS ID"
|
||||
@ -4983,7 +4982,6 @@ msgid "<b>Statusbar</b>"
|
||||
msgstr "<b>Statuslinje</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16637
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNOME settings\n"
|
||||
"Icons Only\n"
|
||||
@ -4991,7 +4989,7 @@ msgid ""
|
||||
"Text Below Icons\n"
|
||||
"Text Beside Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNOME innstillinger\n"
|
||||
"GNOME-innstillinger\n"
|
||||
"Kun ikoner\n"
|
||||
"Kun tekst\n"
|
||||
"Tekst under ikoner\n"
|
||||
@ -4999,7 +4997,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16702
|
||||
msgid "_Always display the LDS ordinance tabs"
|
||||
msgstr "Vis _alltid faneblader med SDH ordinanser"
|
||||
msgstr "Vis _alltid faneblader med SDH-ordinanser"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16724
|
||||
msgid "<b>Display</b>"
|
||||
@ -5030,9 +5028,8 @@ msgid "Top to bottom"
|
||||
msgstr "Ovenfra og ned"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16891
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Display Tip of the Day"
|
||||
msgstr "Vis Tips for dagen"
|
||||
msgstr "Vis _dagens tips"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16960
|
||||
msgid "_Date format:"
|
||||
@ -5084,7 +5081,7 @@ msgstr "_Familie:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:17586
|
||||
msgid "_Source:"
|
||||
msgstr "Kilde:"
|
||||
msgstr "_Kilde:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:17611
|
||||
msgid "_Media object:"
|
||||
@ -5116,15 +5113,15 @@ msgstr "<b>GRAMPS ID forstavelser</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:17950
|
||||
msgid "_Confidence:"
|
||||
msgstr "Troverdighet:"
|
||||
msgstr "_Troverdighet:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:17975
|
||||
msgid "_Volume/Film/Page:"
|
||||
msgstr "Bind/film/side:"
|
||||
msgstr "_Bind/film/side:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:18028
|
||||
msgid "Te_xt:"
|
||||
msgstr "Tekst:"
|
||||
msgstr "_Tekst:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:18055
|
||||
msgid "Co_mments:"
|
||||
@ -5161,7 +5158,6 @@ msgid "_Private record"
|
||||
msgstr "_Private opplysninger"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:18462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very Low\n"
|
||||
"Low\n"
|
||||
@ -5177,7 +5173,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:18637
|
||||
msgid "Double click will edit the selected source"
|
||||
msgstr "Å dobbeltklikke vil redigere den valgte kilden"
|
||||
msgstr "Et dobbeltklikk vil åpne den valgte kilden for redigering"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:19712
|
||||
msgid "Style _name:"
|
||||
@ -5197,11 +5193,11 @@ msgstr "Velg en farge"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:19965
|
||||
msgid "_Bold"
|
||||
msgstr "Fet"
|
||||
msgstr "_Fet"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:19987
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "Kurs_iv"
|
||||
msgstr "_Kursiv"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20009
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
@ -5233,19 +5229,19 @@ msgstr "<b>Fontvalg</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20250
|
||||
msgid "R_ight:"
|
||||
msgstr "Høyre:"
|
||||
msgstr "_Høyre:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20278
|
||||
msgid "L_eft:"
|
||||
msgstr "V_enstre:"
|
||||
msgstr "_Venstre:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20306
|
||||
msgid "_Padding:"
|
||||
msgstr "Utfylling:"
|
||||
msgstr "_Utfylling:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20470
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
msgstr "_Venstre"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20492
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
@ -5257,7 +5253,7 @@ msgstr "_Justert"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20538
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
msgstr "Midtstilt"
|
||||
msgstr "_Midtstilt"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20560
|
||||
msgid "<b>Background</b>"
|
||||
@ -5277,26 +5273,25 @@ msgstr "<b>Kanter</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20682
|
||||
msgid "Le_ft"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
msgstr "_Venstre"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20704
|
||||
msgid "Ri_ght"
|
||||
msgstr "Høyre"
|
||||
msgstr "_Høyre"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20726
|
||||
msgid "_Top"
|
||||
msgstr "Øverst"
|
||||
msgstr "_Øverst"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20748
|
||||
msgid "_Bottom"
|
||||
msgstr "Nederst"
|
||||
msgstr "_Nederst"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20769
|
||||
msgid "<b>First line</b>"
|
||||
msgstr "<b>Første linje</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I_ndent:"
|
||||
msgstr "I_nnrykk:"
|
||||
|
||||
@ -5305,7 +5300,6 @@ msgid "<b>Paragraph options</b>"
|
||||
msgstr "<b>Avsnittsalternativer</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:21155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal note"
|
||||
msgstr "Internt notat"
|
||||
|
||||
@ -5314,27 +5308,22 @@ msgid "Object type:"
|
||||
msgstr "Objekttype:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:21591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lower X:"
|
||||
msgstr "Lav X:"
|
||||
msgstr "Nedre X:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:21615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upper X:"
|
||||
msgstr "Øvre X:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:21639
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upper Y:"
|
||||
msgstr "Øvre Y:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:21663
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lower Y:"
|
||||
msgstr "Lav Y:"
|
||||
msgstr "Nedre Y:"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:21771
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Subsection</b>"
|
||||
msgstr "<b>Underseksjon</b>"
|
||||
|
||||
@ -5344,30 +5333,28 @@ msgid "<b>Privacy</b>"
|
||||
msgstr "<b>Personvern ??</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:22056
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Global Notes"
|
||||
msgstr "Globale notater"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:22257
|
||||
msgid "Creates a new object attribute from the above data"
|
||||
msgstr "Lag en ny objekt-egenskap av de ovenstående dataene"
|
||||
msgstr "Lager en ny objektegenskap av de ovenstående dataene"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:23333
|
||||
msgid "Creates a new attribute from the above data"
|
||||
msgstr "Lag nye egenskaper av de ovenstående dataene"
|
||||
msgstr "Lager nye egenskaper av de ovenstående dataene"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:24027
|
||||
msgid "Close _without saving"
|
||||
msgstr "Avslutt uten å lagre"
|
||||
msgstr "Avslutt _uten å lagre"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:24153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not ask again"
|
||||
msgstr "Ikke spør igjen"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:24771
|
||||
msgid "Remove object and all references to it from the database"
|
||||
msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen."
|
||||
msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:24816
|
||||
msgid "_Remove Object"
|
||||
@ -5653,14 +5640,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullføre. Vennligst kontroller at MIME-typer for GRAMPS er ordentlig installert."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File does not exist"
|
||||
msgstr "Filen eksisterer ikke"
|
||||
msgstr "Fila eksisterer ikke"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files."
|
||||
msgstr "Kan ikke finne filen %s. Den vil bli fjernet fra listen over nylig brukte filer."
|
||||
msgstr "Kan ikke finne fila %s. Den vil bli fjernet fra listen over nylig brukte filer."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:652
|
||||
msgid "Back Menu"
|
||||
@ -5721,18 +5706,16 @@ msgid "Cannot open database"
|
||||
msgstr "Kan ikke åpne database"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected file is a directory, not a file.\n"
|
||||
"A GRAMPS database must be a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den valgte filen er en mappe, ikke en fil.\n"
|
||||
"Den valgte fila er en mappe, ikke en fil.\n"
|
||||
"GRAMPS databasen må være en fil."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have read access to the selected file."
|
||||
msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte filen."
|
||||
msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte fila."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5740,9 +5723,8 @@ msgid "Read only database"
|
||||
msgstr "Kun lesetilgang til databasen"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do not have write access to the selected file."
|
||||
msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte filen."
|
||||
msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5750,9 +5732,8 @@ msgid "Read Only"
|
||||
msgstr "Kun lesbar"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The database file specified could not be opened."
|
||||
msgstr "Den spesifiserte databasefilen kunne ikke åpnes."
|
||||
msgstr "Den spesifiserte databasefila kunne ikke åpnes."
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1229
|
||||
msgid "%s could not be opened."
|
||||
@ -6396,15 +6377,14 @@ msgid "Select file"
|
||||
msgstr "Velg en fil"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file:\n"
|
||||
" %(file_name)s \n"
|
||||
"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen:\n"
|
||||
"Fila:\n"
|
||||
"%(file_name)s \n"
|
||||
"er referert til i databasen, men denne filen eksisterer ikke lenger. Filen kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til filen fra databasen, beholde referansen til den savnede filen, eller velge en ny fil."
|
||||
"er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil."
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:418
|
||||
msgid "No errors were found"
|
||||
@ -7313,9 +7293,8 @@ msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphVi
|
||||
msgstr "Lager slektstrær, for tiden kun i GraphViz format. GraphViz (dot) kan gjøre om treet til PostScript, JPEG, PNG, SVG og mange andre formater. Gå til http://www.graphviz.org for mer informasjon og for å hente en kopi av GraphViz."
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:952
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category."
|
||||
msgstr "Lager relasjons graf med GraphViz (dot) program. Denne rapporten genererer dot filer bak senen, og bruker dot til å konvertere denne til en graf. Hvis du ønsker dot filen i seg selv, vennligst bruke Kodegenerator kategorien."
|
||||
msgstr "Lager relasjons graf med GraphViz (dot) program. Denne rapporten genererer dot filer bak senen, og bruker dot til å konvertere denne til en graf. Hvis du ønsker dot fila i seg selv, vennligst bruke Kodegenerator kategorien."
|
||||
|
||||
#: plugins/ImportGeneWeb.py:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user