czech translation update

missing holiday added to holidays list

svn: r18214
This commit is contained in:
Zdeněk Hataš 2011-09-28 18:14:16 +00:00
parent af1f95dbd7
commit 88cbf1b68a
2 changed files with 17 additions and 22 deletions

View File

@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-22 12:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 15:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-28 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
"Language: cs\n"
@ -7943,7 +7943,7 @@ msgstr "Na výšku"
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:101
msgid "Landscape"
msgstr "Na délku"
msgstr "Na šířku"
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33
@ -7953,7 +7953,7 @@ msgstr "cm"
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:208
msgid "inch|in."
msgstr "in."
msgstr "palec"
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:94
msgid "Processing File"
@ -11518,7 +11518,7 @@ msgstr "<-- Typy obrázků -->"
#. Media Object's Title
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:173
msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata."
msgstr ""
msgstr "Pozor: Změna této položky aktualizuje pole titulku v Gramps, ne však v metadatech Exiv2."
#. Description
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:177
@ -11593,17 +11593,17 @@ msgstr ""
#. Thumbnail Viewing Window button
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:221
msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area"
msgstr ""
msgstr "Vytvoří vyskakovací okno zobrazující oblast Pohledu náhledů"
#. Image Type button
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:224
msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to."
msgstr ""
msgstr "Z rozbalovacího seznamu zvolte typ souboru do kterého chcete zkonvertovat Exiv2 nekompatibilní objekt média."
#. Convert to different image type
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:228
msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?"
msgstr ""
msgstr "Pokud váš obrázek není ve formátu který může nést metadata Exif, převedete jej do jiného, který to umožní?"
#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:232
@ -11728,7 +11728,7 @@ msgstr "Toto tlačíko vymaže všechna datová pole zde zobrazená."
#. Re- display the data fields button...
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:968
msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area."
msgstr ""
msgstr "Znovu zobrazit datová pole, která byla v oblasti úprav vyčištěna."
#. Media Title Frame...
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:989
@ -11796,9 +11796,8 @@ msgid "Media Title Update"
msgstr "Akutalizovat titulek média"
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1356
#, fuzzy
msgid "Media Object Date Created"
msgstr "Mediální objekty označené jako důvěrné"
msgstr "Datum objektu média vytvořen"
#. set Edit Message to Saved...
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1428
@ -13721,14 +13720,12 @@ msgid "Witness name: %s"
msgstr "Jméno svědka: %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1147
#, fuzzy
msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Všechny mapy odkazů byly přegenerovány."
msgstr "Každý odkaz na událost musí mít 'hlink' atribut."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1392
#, fuzzy
msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Všechny mapy odkazů byly přegenerovány."
msgstr "Každý odkaz na osobu musí mít 'hlink' atribut."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1552
#, python-format
@ -13740,9 +13737,8 @@ msgid "Gramps ignored namemap value"
msgstr "Gramps ignoroval hodnotu jmenné mapy"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1757
#, fuzzy
msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Všechny mapy odkazů byly přegenerovány."
msgstr "Každý odkaz na poznámku musí mít 'hlink' atribut.."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2239
#, python-format
@ -17734,7 +17730,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197
msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
msgstr ""
msgstr "Zelené hodnoty v řádku odpovídají hodnotám aktuálního místa."
#. here, we could add value from geography names services ...
#. if we found no place, we must create a default place.
@ -17792,9 +17788,8 @@ msgid "Center on this place"
msgstr "Vystředit na tomto místě"
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076
#, fuzzy
msgid "Nothing for this view."
msgstr "Záznam této relace"
msgstr "Nic pro tento pohled."
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077
msgid "Specific parameters"
@ -22307,9 +22302,8 @@ msgstr "Poslední změna"
#. page message
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4194
#, fuzzy
msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order(if any?), and then by latitude/ longitude. Clicking on the place&#8217;s name in the References will take you to that place&#8217;s page."
msgstr "Umístit značky na této stránce, které reprezentují různé lokace založené na vašem partnerovi, potomcích (pokud jsou) a vašich osobních událostech a jejich místech. Seznam byl chronologicky setříděn. Kliknutí na název místa v Archivech vás přenese na stránku místa. Kliknutí na značku zobrazí název místa, které reprezentuje."
msgstr "Značky míst na této stránce reprezentují různé lokace založené na událostech partnera(ky), potomků (pokud jsou) a vašich osobních událostech a jejich místech. Seznam byl setříděn chronologicky a poté podle zeměpisných souřadnic. Kliknutí na název místa v Archivech vás přenese na stránku místa."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203
msgid "Drop Markers"
@ -22849,7 +22843,7 @@ msgstr "Volba Google/ FamilyMap"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6797
msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..."
msgstr ""
msgstr "Vyberte možnosti, které byste chtěli mít na stránkách Mapa rodiny v mapách Google..."
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7093

View File

@ -124,6 +124,7 @@
</country>
<country _name="Czech Republic">
<date name="Nový rok" value="*/1/1" type="national" />
<date name="Den obnovy samostatného českého státu" value="*/1/1" type="national" />
<date name="Velikonoce" type="religious" value="> easter(y)" />
<date name="Svátek práce" value="*/5/1" type="national" />
<date name="Den osvobození od fašismu" value="*/5/8" type="national" />