RU.po: small fix

Small fix for tree open/import dialogs.
This commit is contained in:
Stanislav Bolshakov 2020-06-16 23:00:37 +03:00 committed by prculley
parent d780647e8d
commit 8a1ef27871

View File

@ -3095,7 +3095,7 @@ msgid ""
"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and "
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
"Семейное древо, которое Вы пытаетесь открыть, создано в фрмате Bsddb версии "
"Семейное древо, которое Вы пытаетесь открыть, создано в формате Bsddb версии "
"%(env_version)s. Эта версия Gramps использует Bsddb версию %(bdb_version)s. "
"Поэтому невозможно открыть это семейное древо без обновления версии Bsddb "
"этого древа.\n"
@ -3153,21 +3153,21 @@ msgid ""
"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and "
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
"Семейное древо, которое Вы пытаетесь открыть имеет формат базы данных версии "
"Семейное древо, которое Вы пытаетесь открыть, имеет формат базы данных версии "
"%(oldschema)s. Данная версия Gramps использует версию %(newschema)s. Поэтому "
"невозможно открыть семейное древо без обновлении версии базы данных "
"семейного древа.\n"
"Семейного древа.\n"
"\n"
"Если произвети обновление, то Вы не сможете открыть древо используя прошлую "
"Если произвести обновление, то Вы не сможете открыть древо, используя прошлую "
"версию Gramps, если не сделаете %(wiki_manual_backup_html_start)sрезервную "
"копию%(html_end)s или %(wiki_manual_export_html_start)sэкспорт%(html_end)s "
"Вашего обновлённого семейного древа.\n"
"Вашего обновлённого Семейного древа.\n"
"\n"
"Обновление это сложная задача. которая может привести к порче Вашего "
"семейного древа, если оно будет прервано или окажется неудачным.\n"
"Обновление - это сложная задача, которая может привести к порче Вашего "
"Семейного древа, если будет прервано или окажется неудачным.\n"
"\n"
"Если Вы ещё не сделали резервной копии Вашего семейного древа, то запустите "
"%(bold_start)sстарую%(bold_end)s версию Gramps\n"
"Если Вы ещё не сделали резервной копии Вашего Семейного древа, то запустите "
"%(bold_start)sстарую%(bold_end)s версию Gramps"
"и %(wiki_backup_html_start)sсоздайте резервную копию%(html_end)s древа из "
"неё."
@ -3185,13 +3185,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Семейное древо, которое Вы пытаетесь открыть, записано с использованием "
"Pythom версии %(db_python_version)s. Текущая версия Gramps использует Python "
"версии %(current_python_version)s. Т.е. Вы пытаетесь загрузить данные "
"созданные в более новом формате используя старую программу и это приводит к "
"версии %(current_python_version)s. Т.е. Вы пытаетесь загрузить данные, "
"созданные в более новом формате, в старую программу, что приводит к "
"ошибке.\n"
"\n"
"Запустите %(bold_start)sновую%(bold_end)s версию Gramps, и "
"%(wiki_backup_html_start)sсоздайте резервную копию%(html_end)s Вашего "
"семейного древа из неё. После этого можете попытаться импортировать эту "
"Семейного древа из неё. После этого можете попытаться импортировать эту "
"резервную копию в текущую, более старую, версию Gramps."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:320
@ -3224,11 +3224,11 @@ msgstr ""
"%(html_end)s или %(wiki_manual_export_html_start)sэкспорт%(html_end)s Вашего "
"обновлённого семейного древа.\n"
"\n"
"Обновление это сложная задача. которая может привести к порче семейного "
"древа, если оно будет прервано или окажется неудачным.\n"
"Обновление - это сложная задача. которая может привести к порче семейного "
"древа, если будет прервано или окажется неудачным.\n"
"\n"
"Если Вы ещё не сделали резервную копию семейного древа, то запустите "
"%(bold_start)sстарую%(bold_end)s версию Gramps\n"
"%(bold_start)sстарую%(bold_end)s версию Gramps "
"и %(wiki_backup_html_start)sсоздайте резервную копию%(html_end)s древа из "
"неё."
@ -25852,8 +25852,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Импортированы документы с относительными путями.\n"
"Эти пусти отсчитываются относительно базового\n"
"каталога, заданного в настройках или, если он не задан,\n"
"Эти пути отсчитываются относительно базового\n"
"каталога, заданного в настройках, или, если он не задан,\n"
"относительно Вашего домашнего каталога.\n"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321
@ -25876,7 +25876,7 @@ msgstr "Файл Xml, который Вы пытаетесь импортиро
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:810
msgid "Attributes that link the data together are missing."
msgstr "Атрибуты которые вместе ссылаются на данные отсутствуют."
msgstr "Атрибуты, которые ссылаются на данные, отсутствуют."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:923
msgid "Gramps XML import"
@ -25921,9 +25921,9 @@ msgid ""
"while you are running an older version %(older)s. The file will not be "
"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
msgstr ""
"Вы пытаетесь импортировать .gramps-файл, созданный Gramps версии %(newer)s, "
"Вы пытаетесь импортировать файл .gramps, созданный в Gramps версии %(newer)s, "
"в то время как Вы используете более старую версию %(older)s. Файл не будет "
"импортирован. Пожалуйста обновите Gramps до последней версии и попробуйте "
"импортирован. Пожалуйста, обновите Gramps до последней версии и попробуйте "
"снова."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1031
@ -25938,7 +25938,7 @@ msgid ""
" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
" for more info."
msgstr ""
"Вы пытаетесь импортировать .gramps-файл, созданный Gramps версии "
"Вы пытаетесь импортировать файл .gramps, созданный в Gramps версии "
"%(oldgramps)s, в то время как Вы используете более новую версию "
"%(newgramps)s.\n"
"\n"
@ -25965,7 +25965,7 @@ msgid ""
" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
"for more info."
msgstr ""
"Вы пытаетесь импортировать .gramps-файл, созданный Gramps версии "
"Вы пытаетесь импортировать файл .gramps, созданный в Gramps версии "
"%(oldgramps)s, в то время как Вы используете гораздо более новую версию "
"%(newgramps)s.\n"
"\n"
@ -26000,7 +26000,7 @@ msgid ""
"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did "
"not change this grouping to \"%(value)s\"."
msgstr ""
"В вашем семейном древе имя «%(key)s» уже сгруппировано с «%(parent)s», не "
"В Вашем семейном древе имя «%(key)s» уже сгруппировано с «%(parent)s», не "
"изменять группировку на «%(value)s»."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1761
@ -26051,7 +26051,7 @@ msgid ""
"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the "
"family. Reference added."
msgstr ""
"Ошибка: семья '%(family)s' ребёнок '%(child)s' не имеет обратной ссылки на "
"Ошибка: ребёнок '%(child)s' семьи '%(family)s' не имеет обратной ссылки на "
"семью. Ссылка добавлена."
#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1398
@ -26136,7 +26136,7 @@ msgstr "Недопустимый символ %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1820
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "Ваш файл GEDCOM сломан. Похоже, что он записан не до конца."
msgstr "Ваш файл GEDCOM повреждён. Похоже, что он записан не до конца."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1904
#, python-format
@ -26201,9 +26201,9 @@ msgid ""
"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family "
"reference removed from person"
msgstr ""
"Ошибка: семья '%(family)s' (введена как @%(orig_family)s@) лицо %(person)s "
"(введено как %(orig_person)s) не является членом семьи. Ссылка на семью "
"удалена из лица"
"Ошибка: лицо %(person)s (введено как %(orig_person)s) семьи '%(family)s' "
"(введена как @%(orig_family)s@) не является членом семьи. Ссылка на семью "
"удалена у этого лица"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3356
#, python-format
@ -26217,7 +26217,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Импортированный файл не полон.\n"
"Для корректировки этого, были созданы %(new)d объекты\n"
"Для корректировки этого были созданы %(new)d объекты\n"
"и их атрибут установлен в 'Неизвестный'.\n"
"Возможно на эти 'Неизвестные' объекты\n"
"ссылается заметка %(unknown)s.\n"
@ -26428,11 +26428,11 @@ msgstr "Версия GEDCOM"
#. uppercase (Note: Gramps is not a validator! prc)
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7520
msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase"
msgstr "Форма GEDCOM должна быть в верхнем регистре"
msgstr "GEDCOM FORM должна быть в верхнем регистре"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7523
msgid "GEDCOM FORM not supported"
msgstr "Форма GEDCOM не поддерживается"
msgstr "GEDCOM FORM не поддерживается"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7526
msgid "GEDCOM form"
@ -26491,12 +26491,12 @@ msgid ""
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr ""
"Файл GEDCOM поврежден. Похоже что файл использует набор символов UTF16, но в "
ем отсутствует пометка BOM."
"Файл GEDCOM повреждён. Похоже, что файл использует набор символов UTF16, но в "
ём отсутствует пометка BOM."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8096
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Файл GEDCOM пуст."
msgstr "Ваш файл GEDCOM пуст."
#. First is used as default selection.
#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
@ -26524,12 +26524,12 @@ msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, Share-alike
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, некоммерческое использование"
msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, Некоммерческое использование"
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr ""
"Creative Commons - С указанием авторства, некоммерческое использование, без "
"Creative Commons - С указанием авторства, Некоммерческое использование, Без "
"изменений"
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116