RU.po: small fix
Small fix for tree open/import dialogs.
This commit is contained in:
parent
d780647e8d
commit
8a1ef27871
72
po/ru.po
72
po/ru.po
@ -3095,7 +3095,7 @@ msgid ""
|
||||
"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and "
|
||||
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Семейное древо, которое Вы пытаетесь открыть, создано в фрмате Bsddb версии "
|
||||
"Семейное древо, которое Вы пытаетесь открыть, создано в формате Bsddb версии "
|
||||
"%(env_version)s. Эта версия Gramps использует Bsddb версию %(bdb_version)s. "
|
||||
"Поэтому невозможно открыть это семейное древо без обновления версии Bsddb "
|
||||
"этого древа.\n"
|
||||
@ -3153,21 +3153,21 @@ msgid ""
|
||||
"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and "
|
||||
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Семейное древо, которое Вы пытаетесь открыть имеет формат базы данных версии "
|
||||
"Семейное древо, которое Вы пытаетесь открыть, имеет формат базы данных версии "
|
||||
"%(oldschema)s. Данная версия Gramps использует версию %(newschema)s. Поэтому "
|
||||
"невозможно открыть семейное древо без обновлении версии базы данных "
|
||||
"семейного древа.\n"
|
||||
"Семейного древа.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Если произвети обновление, то Вы не сможете открыть древо используя прошлую "
|
||||
"Если произвести обновление, то Вы не сможете открыть древо, используя прошлую "
|
||||
"версию Gramps, если не сделаете %(wiki_manual_backup_html_start)sрезервную "
|
||||
"копию%(html_end)s или %(wiki_manual_export_html_start)sэкспорт%(html_end)s "
|
||||
"Вашего обновлённого семейного древа.\n"
|
||||
"Вашего обновлённого Семейного древа.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Обновление это сложная задача. которая может привести к порче Вашего "
|
||||
"семейного древа, если оно будет прервано или окажется неудачным.\n"
|
||||
"Обновление - это сложная задача, которая может привести к порче Вашего "
|
||||
"Семейного древа, если будет прервано или окажется неудачным.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Если Вы ещё не сделали резервной копии Вашего семейного древа, то запустите "
|
||||
"%(bold_start)sстарую%(bold_end)s версию Gramps\n"
|
||||
"Если Вы ещё не сделали резервной копии Вашего Семейного древа, то запустите "
|
||||
"%(bold_start)sстарую%(bold_end)s версию Gramps"
|
||||
"и %(wiki_backup_html_start)sсоздайте резервную копию%(html_end)s древа из "
|
||||
"неё."
|
||||
|
||||
@ -3185,13 +3185,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Семейное древо, которое Вы пытаетесь открыть, записано с использованием "
|
||||
"Pythom версии %(db_python_version)s. Текущая версия Gramps использует Python "
|
||||
"версии %(current_python_version)s. Т.е. Вы пытаетесь загрузить данные "
|
||||
"созданные в более новом формате используя старую программу и это приводит к "
|
||||
"версии %(current_python_version)s. Т.е. Вы пытаетесь загрузить данные, "
|
||||
"созданные в более новом формате, в старую программу, что приводит к "
|
||||
"ошибке.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Запустите %(bold_start)sновую%(bold_end)s версию Gramps, и "
|
||||
"%(wiki_backup_html_start)sсоздайте резервную копию%(html_end)s Вашего "
|
||||
"семейного древа из неё. После этого можете попытаться импортировать эту "
|
||||
"Семейного древа из неё. После этого можете попытаться импортировать эту "
|
||||
"резервную копию в текущую, более старую, версию Gramps."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:320
|
||||
@ -3224,11 +3224,11 @@ msgstr ""
|
||||
"%(html_end)s или %(wiki_manual_export_html_start)sэкспорт%(html_end)s Вашего "
|
||||
"обновлённого семейного древа.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Обновление это сложная задача. которая может привести к порче семейного "
|
||||
"древа, если оно будет прервано или окажется неудачным.\n"
|
||||
"Обновление - это сложная задача. которая может привести к порче семейного "
|
||||
"древа, если будет прервано или окажется неудачным.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Если Вы ещё не сделали резервную копию семейного древа, то запустите "
|
||||
"%(bold_start)sстарую%(bold_end)s версию Gramps\n"
|
||||
"%(bold_start)sстарую%(bold_end)s версию Gramps "
|
||||
"и %(wiki_backup_html_start)sсоздайте резервную копию%(html_end)s древа из "
|
||||
"неё."
|
||||
|
||||
@ -25852,8 +25852,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Импортированы документы с относительными путями.\n"
|
||||
"Эти пусти отсчитываются относительно базового\n"
|
||||
"каталога, заданного в настройках или, если он не задан,\n"
|
||||
"Эти пути отсчитываются относительно базового\n"
|
||||
"каталога, заданного в настройках, или, если он не задан,\n"
|
||||
"относительно Вашего домашнего каталога.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321
|
||||
@ -25876,7 +25876,7 @@ msgstr "Файл Xml, который Вы пытаетесь импортиро
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:810
|
||||
msgid "Attributes that link the data together are missing."
|
||||
msgstr "Атрибуты которые вместе ссылаются на данные отсутствуют."
|
||||
msgstr "Атрибуты, которые ссылаются на данные, отсутствуют."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:923
|
||||
msgid "Gramps XML import"
|
||||
@ -25921,9 +25921,9 @@ msgid ""
|
||||
"while you are running an older version %(older)s. The file will not be "
|
||||
"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы пытаетесь импортировать .gramps-файл, созданный Gramps версии %(newer)s, "
|
||||
"Вы пытаетесь импортировать файл .gramps, созданный в Gramps версии %(newer)s, "
|
||||
"в то время как Вы используете более старую версию %(older)s. Файл не будет "
|
||||
"импортирован. Пожалуйста обновите Gramps до последней версии и попробуйте "
|
||||
"импортирован. Пожалуйста, обновите Gramps до последней версии и попробуйте "
|
||||
"снова."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1031
|
||||
@ -25938,7 +25938,7 @@ msgid ""
|
||||
" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
|
||||
" for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы пытаетесь импортировать .gramps-файл, созданный Gramps версии "
|
||||
"Вы пытаетесь импортировать файл .gramps, созданный в Gramps версии "
|
||||
"%(oldgramps)s, в то время как Вы используете более новую версию "
|
||||
"%(newgramps)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -25965,7 +25965,7 @@ msgid ""
|
||||
" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
|
||||
"for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы пытаетесь импортировать .gramps-файл, созданный Gramps версии "
|
||||
"Вы пытаетесь импортировать файл .gramps, созданный в Gramps версии "
|
||||
"%(oldgramps)s, в то время как Вы используете гораздо более новую версию "
|
||||
"%(newgramps)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -26000,7 +26000,7 @@ msgid ""
|
||||
"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did "
|
||||
"not change this grouping to \"%(value)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В вашем семейном древе имя «%(key)s» уже сгруппировано с «%(parent)s», не "
|
||||
"В Вашем семейном древе имя «%(key)s» уже сгруппировано с «%(parent)s», не "
|
||||
"изменять группировку на «%(value)s»."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1761
|
||||
@ -26051,7 +26051,7 @@ msgid ""
|
||||
"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the "
|
||||
"family. Reference added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка: семья '%(family)s' ребёнок '%(child)s' не имеет обратной ссылки на "
|
||||
"Ошибка: ребёнок '%(child)s' семьи '%(family)s' не имеет обратной ссылки на "
|
||||
"семью. Ссылка добавлена."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1398
|
||||
@ -26136,7 +26136,7 @@ msgstr "Недопустимый символ %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1820
|
||||
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
|
||||
msgstr "Ваш файл GEDCOM сломан. Похоже, что он записан не до конца."
|
||||
msgstr "Ваш файл GEDCOM повреждён. Похоже, что он записан не до конца."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1904
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -26201,9 +26201,9 @@ msgid ""
|
||||
"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family "
|
||||
"reference removed from person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка: семья '%(family)s' (введена как @%(orig_family)s@) лицо %(person)s "
|
||||
"(введено как %(orig_person)s) не является членом семьи. Ссылка на семью "
|
||||
"удалена из лица"
|
||||
"Ошибка: лицо %(person)s (введено как %(orig_person)s) семьи '%(family)s' "
|
||||
"(введена как @%(orig_family)s@) не является членом семьи. Ссылка на семью "
|
||||
"удалена у этого лица"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3356
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -26217,7 +26217,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Импортированный файл не полон.\n"
|
||||
"Для корректировки этого, были созданы %(new)d объекты\n"
|
||||
"Для корректировки этого были созданы %(new)d объекты\n"
|
||||
"и их атрибут установлен в 'Неизвестный'.\n"
|
||||
"Возможно на эти 'Неизвестные' объекты\n"
|
||||
"ссылается заметка %(unknown)s.\n"
|
||||
@ -26428,11 +26428,11 @@ msgstr "Версия GEDCOM"
|
||||
#. uppercase (Note: Gramps is not a validator! prc)
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7520
|
||||
msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase"
|
||||
msgstr "Форма GEDCOM должна быть в верхнем регистре"
|
||||
msgstr "GEDCOM FORM должна быть в верхнем регистре"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7523
|
||||
msgid "GEDCOM FORM not supported"
|
||||
msgstr "Форма GEDCOM не поддерживается"
|
||||
msgstr "GEDCOM FORM не поддерживается"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7526
|
||||
msgid "GEDCOM form"
|
||||
@ -26491,12 +26491,12 @@ msgid ""
|
||||
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
|
||||
"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл GEDCOM поврежден. Похоже что файл использует набор символов UTF16, но в "
|
||||
"нем отсутствует пометка BOM."
|
||||
"Файл GEDCOM повреждён. Похоже, что файл использует набор символов UTF16, но в "
|
||||
"нём отсутствует пометка BOM."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8096
|
||||
msgid "Your GEDCOM file is empty."
|
||||
msgstr "Файл GEDCOM пуст."
|
||||
msgstr "Ваш файл GEDCOM пуст."
|
||||
|
||||
#. First is used as default selection.
|
||||
#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
|
||||
@ -26524,12 +26524,12 @@ msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, Share-alike
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
|
||||
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
|
||||
msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, некоммерческое использование"
|
||||
msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, Некоммерческое использование"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
|
||||
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creative Commons - С указанием авторства, некоммерческое использование, без "
|
||||
"Creative Commons - С указанием авторства, Некоммерческое использование, Без "
|
||||
"изменений"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user