de.po: update translation

svn: r10382
This commit is contained in:
Jérôme Rapinat 2008-03-23 19:35:32 +00:00
parent 50265cc296
commit 90e56690fb

307
po/de.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-19 23:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 23:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-22 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -106,21 +106,21 @@ msgstr "%(title)s - GRAMPS"
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:207 ../src/gramps_main.py:101
#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101
#: ../src/PageView.py:354
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen organisieren"
#. Add column with object name
#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186
#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186
#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461
#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578
#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648
#: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746
#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199
#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67
#: ../src/DataViews/PersonView.py:507 ../src/DataViews/PersonView.py:643
#: ../src/DataViews/PersonView.py:649 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67
#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:642
#: ../src/DataViews/PersonView.py:648 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67
#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58
#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Name"
#. GRAMPS ID
#. Add column with object gramps_id
#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635
#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81
#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68
@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsort"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
@ -1663,39 +1663,39 @@ msgstr "Fehler: %s ist keine gültige GRAMPS ID"
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da nichts ausgewählt war."
#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:157
#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157
msgid "_Add..."
msgstr "_Hinzufügen..."
#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:159
#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
#: ../src/PageView.py:932 ../src/DataViews/PersonView.py:167
#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167
msgid "Export View..."
msgstr "Exportansicht..."
#: ../src/PageView.py:937 ../src/DataViews/PersonView.py:147
#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147
msgid "action|_Edit..."
msgstr "_Bearbeiten..."
#: ../src/PageView.py:942
#: ../src/PageView.py:940
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
#: ../src/PageView.py:1008 ../src/DataViews/PersonView.py:913
#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:912
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Ansicht als Tabelle exportieren"
#: ../src/PageView.py:1016 ../src/DataViews/PersonView.py:921
#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:920
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: ../src/PageView.py:1021 ../src/DataViews/PersonView.py:926
#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:925
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: ../src/PageView.py:1022 ../src/DataViews/PersonView.py:927
#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:926
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Open Document Tabelle"
@ -3182,7 +3182,7 @@ msgid "Deleting event will remove it from the database."
msgstr "Das Löschen eines Ereignisses entfernt es aus der Datenbank."
#: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217
#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 ../src/DataViews/PlaceView.py:256
#: ../src/DataViews/PersonView.py:605 ../src/DataViews/PlaceView.py:256
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205
#, python-format
msgid "Delete %s?"
@ -3561,36 +3561,36 @@ msgstr ""
msgid "Select Person Columns"
msgstr "Spalten auswählen"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:498
#: ../src/DataViews/PersonView.py:497
msgid "Active person not visible"
msgstr "Aktive Person ist nicht sichtbar"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:582 ../src/Filters/_SearchBar.py:146
#: ../src/DataViews/PersonView.py:581 ../src/Filters/_SearchBar.py:146
msgid "Updating display..."
msgstr "Anzeige wird aufgebaut..."
#: ../src/DataViews/PersonView.py:603
#: ../src/DataViews/PersonView.py:602
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "Das Löschen einer Person entfernt die Person aus der Datenbank."
#: ../src/DataViews/PersonView.py:608
#: ../src/DataViews/PersonView.py:607
msgid "_Delete Person"
msgstr "_Person löschen"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:623
#: ../src/DataViews/PersonView.py:622
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Person löschen (%s)"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:898
#: ../src/DataViews/PersonView.py:897
msgid "Go to default person"
msgstr "Gehe zur Hauptperson"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:903
#: ../src/DataViews/PersonView.py:902
msgid "Edit selected person"
msgstr "Gewählte Person bearbeiten"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:909
#: ../src/DataViews/PersonView.py:908
msgid "Delete selected person"
msgstr "Gewählte Person löschen"
@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr "HTML"
#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1151
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:686
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:696
#, python-format
msgid "Open in %(program_name)s"
msgstr "Öffnen mit %(program_name)s"
@ -5979,7 +5979,7 @@ msgstr "Alle Ereignisse"
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772
#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:227
#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:881
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 ../src/plugins/GVRelGraph.py:558
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 ../src/plugins/GVRelGraph.py:559
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405
#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240
#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525
@ -6240,7 +6240,7 @@ msgstr "Generation %d"
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586
#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:427
#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:428
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299
@ -6413,7 +6413,7 @@ msgstr "Optionen"
#. ###############################
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491
#: ../src/plugins/FilterByName.py:226 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430
#: ../src/plugins/FilterByName.py:226 ../src/plugins/GVRelGraph.py:431
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2954
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301
#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
@ -6425,14 +6425,14 @@ msgid "Select filter to restrict people"
msgstr "Filter wählem um Personen zu beschränken"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:436 ../src/plugins/IndivComplete.py:522
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 ../src/plugins/IndivComplete.py:522
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2960 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689
#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747
msgid "Filter Person"
msgstr "Filter Person"
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 ../src/plugins/IndivComplete.py:523
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:523
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2961 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690
#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748
msgid "The center person for the filter"
@ -8868,7 +8868,7 @@ msgstr "Maximale Anzahl der berücksichtigten Kinder"
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 ../src/plugins/GVRelGraph.py:474
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 ../src/plugins/GVRelGraph.py:475
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Mit Miniaturbildern der Personen"
@ -8876,15 +8876,15 @@ msgstr "Mit Miniaturbildern der Personen"
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Miniaturbild Position"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 ../src/plugins/GVRelGraph.py:481
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 ../src/plugins/GVRelGraph.py:482
msgid "Above the name"
msgstr "Über dem Namen"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 ../src/plugins/GVRelGraph.py:482
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483
msgid "Beside the name"
msgstr "Neben dem Namen"
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Wo das Miniaturbild im Verhältnis zum Namen erscheinen soll."
@ -9048,15 +9048,15 @@ msgstr "Nachkommen <-> Vorfahren"
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Nachkommen - Vorfahren"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:432
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:433
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr "Legt fest welche Personen in der Grafik enthalten sind"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:444
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Geburts-, Hochzeits- und Sterbedaten einschließen"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446
msgid ""
"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
"the graph labels."
@ -9064,11 +9064,11 @@ msgstr ""
"Fügt die Daten, wann der Einzelne geboren wurde, heiratete, und/oder "
"gestorben ist, den Graphbeschriftungen hinzu."
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:449
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Daten auf Jahre begrenzen"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451
msgid ""
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
"interval are shown."
@ -9076,11 +9076,11 @@ msgstr ""
"Druckt nur die Jahre, weder Monate, Tage noch Schätzungen oder Intervalle "
"werden gezeigt"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:455
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456
msgid "Use place when no date"
msgstr "Benutze Ort wenn kein Datum vorhanden"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457
msgid ""
"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
"field will be used."
@ -9088,11 +9088,11 @@ msgstr ""
"Wenn kein Geburts-, Hochzeits- oder Todesdatum verfügbar ist, wird der "
"entsprechende Ort verwendet."
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:461
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462
msgid "Include URLs"
msgstr "URLs aufnehmen"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463
msgid ""
"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
@ -9102,33 +9102,33 @@ msgstr ""
"erzeugt werden können, die Links zu den mit \"Webseite generieren\" "
"erstellten Dateien enthalten."
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:469
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470
msgid "Include IDs"
msgstr "IDs aufnehmen"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "IDs des Probanden und seiner Familie aufnehmen."
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:476
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:477
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr "Zum einschließen von Miniaturbildern von Personen."
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:480
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:481
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Miniaturbilder Position"
#. ###############################
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:489
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:490
msgid "Graph Style"
msgstr "Diagrammart"
#. ###############################
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:492
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:493
msgid "Graph coloring"
msgstr "Diagrammfärbung"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:496
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
"individual is unknown it will be shown with gray."
@ -9136,37 +9136,37 @@ msgstr ""
"Männer haben einen blauen Rand, Frauen einen roten. Bei unbekanntem "
"Geschlecht ist der Rand grau."
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:500
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:501
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Pfeilrichtungen"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:504
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Richtung der Pfeile auswählen"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:507
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Nicht-leiblich Verwandtschaften durch gestrichelte Linie andeuten"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Nicht-leibliche Verwandtschaften erscheinen im Graph als gestrichelte Linien."
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513
msgid "Show family nodes"
msgstr "Familienknoten anzeigen"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr ""
"Familien werden als Ellipsen, verbunden mit den Eltern und Kindern, "
"erscheinen"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:557
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Beziehungsgrafik"
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:560
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
msgstr "Erstellt eine Beziehungsgrafik mit GraphViz."
@ -10522,26 +10522,74 @@ msgstr ""
"zu Nachnamen zu extrahieren, die in das Feld Vorname einer Person "
"eingebettet sind."
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79
#, python-format
msgid "Could not create temporary directory %s"
msgstr "Das temporäre Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden"
msgid "Could not create media directory %s"
msgstr "Konnte Medienverzeichnis %s nicht erstellen"
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83
#, python-format
msgid "Temporary directory %s is not writable"
msgstr "Das temporäre Verzeichnis %s ist nicht beschreibbar"
msgid "Media directory %s is not writable"
msgstr "In Medienverzeichnis %s kann nicht geschrieben werden"
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:98
#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
#. it, have him remove it!
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88
#, python-format
msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
msgstr ""
"Medienverzeichnis %s existiert. Löschen sie es erst und wiederholen sie "
"danach den Importvorgang"
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97
#, python-format
msgid "Error extracting into %s"
msgstr "Fehler beim Entpacken nach %s"
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113
msgid "Base path for relative media set"
msgstr "Basisverzeichnis für relative Mediensatz"
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114
#, python-format
msgid ""
"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr ""
"Der Medienbasispfad dieses Stammbaum wurde gesetzt auf %s. Überlegen Sie einen einfacheren Pfad zu wählen. Sie können dies in den Einstellungen ändern, durch verschieben ihrer Medienobjekte an die neue "
"Position und das Multimediamanagerwerkzeug mit Ersetze Zeichenfolge im Pfad, "
"um die korrekten Pfade in ihren Medienobjekten zu setzen, erledigen."
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123
msgid "Cannot set base media path"
msgstr "Kann Basismedienpfad nicht setzen"
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124
#, python-format
msgid ""
"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
"objects."
msgstr ""
"Der Stammbaum in den Sie importieren hat bereits einen Medienbasispfad: %"
"(orig_path)s. Die importierten Medienobjekte sind aber relativ zu dem Pfad %"
"(path)s. Sie können den Medienpfad in den Einstellungen ändern oder sie "
"können die importierten Mediendateien in den bestehende Medienbasispfad "
"ändern. Sie können das durch verschieben ihrer Medienobjekte an die neue "
"Position und das Multimediamanagerwerkzeug mit Ersetze Zeichenfolge im Pfad, "
"um die korrekten Pfade in ihren Medienobjekten zu setzen, erledigen."
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153
msgid "GRAMPS packages"
msgstr "GRAMPS-Pakete"
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:125 ../data/gramps.keys.in.h:4
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4
#: ../data/gramps.xml.in.h:4
msgid "GRAMPS package"
msgstr "GRAMPS-Paket"
@ -10839,10 +10887,8 @@ msgstr "Fußzeile"
msgid "From gallery..."
msgstr "Aus der Galerie..."
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:966
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:192
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13
#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223
#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13
msgid "cm"
msgstr "cm"
@ -11727,11 +11773,11 @@ msgstr "GeneWeb-Export-Optionen"
#. Register the plugin
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/WritePkg.py:222
#: ../src/plugins/WritePkg.py:223
msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
msgstr "GRAM_PS-Paket (portables XML)"
#: ../src/plugins/WritePkg.py:223
#: ../src/plugins/WritePkg.py:224
msgid ""
"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
"files."
@ -11739,7 +11785,7 @@ msgstr ""
"Das GRAMPS-Paket ist eine archivierte XML-Datenbank zusammen mit den Dateien "
"zu den Multimedia-Objekten"
#: ../src/plugins/WritePkg.py:225
#: ../src/plugins/WritePkg.py:226
msgid "GRAMPS package export options"
msgstr "GRAMPS Packet Export-Optionen"
@ -12005,7 +12051,7 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Grafiken"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:900
msgid "Paper Options"
msgstr "Papieroptionen"
@ -12014,7 +12060,7 @@ msgid "HTML Options"
msgstr "HTML Optionen"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:870
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:880
msgid "Output Format"
msgstr "Ausgabeformat"
@ -12127,53 +12173,53 @@ msgstr "Oben"
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:578
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:588
msgid "Graphviz Dot File"
msgstr "Graphviz Dot Datei"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:587
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:597
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (Ghostscript)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:593
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:603
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (Graphviz)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:599
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:609
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:605
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:615
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:611
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:621
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
msgstr "Komprimierte SVG-Grafik"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:617
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:627
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-Grafik"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:623
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:633
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-Grafik"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:629
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:639
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-Grafik"
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:720
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:730
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "GraphViz Layout"
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:722
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:732
msgid "Font family"
msgstr "Schriftfamilie"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:727
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:737
msgid ""
"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
@ -12182,27 +12228,27 @@ msgstr ""
"werden, benutzen Sie die FreeSans-Schrift. FreeSans ist verfügbar unter: "
"http://www.nongnu.org/freefont/"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:733
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:743
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:734
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744
msgid "The font size, in points."
msgstr "Die Schriftröße in Punkten."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:737
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:747
msgid "Graph Direction"
msgstr "Ausrichtung des Graphen"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:742
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:752
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr "Ob der Graph von oben nach unten oder von links nach rechts geht."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:746
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:756
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Horizontale Seitenzahl"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:747
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
@ -12212,11 +12258,11 @@ msgstr ""
"rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die "
"horizontale Anzahl an Seiten vor."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:753
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:763
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Vertikale Seitenzahl"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:754
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:764
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
@ -12226,11 +12272,11 @@ msgstr ""
"rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die "
"vertikale Anzahl an Seiten vor."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:760
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:770
msgid "Paging Direction"
msgstr "Seitenwechsel Richtung"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:765
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:775
msgid ""
"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
@ -12239,37 +12285,38 @@ msgstr ""
"wirkt nur wenn die horizontale oder vertikale Seitenzahl größer 1 ist."
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:783
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Optionen für GraphViz"
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:786
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Streckung"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr "Bestimmt hauptsächlch wie das Diagramm auf der Seite angeordnet ist."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:805
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:798
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808
msgid ""
"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
"try numbers such as 75 or 100 DPI. When printing, try300 or 600 DPI."
"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, "
"use 72 DPI."
msgstr ""
"Punkte pro Zoll. Wenn Sie planen .gif oder .png Dateien fürs Web zu "
"erstellen, versuchen Sie Werte wie 75 oder 100 DPI. Für den Ausdruck "
"versuchen Sie 300 oder 600 DPI."
"erstellen, versuchen Sie Werte wie 100 oder 300 DPI.Für Postscript oder PDF "
"Dateien benutzen Sie 72 DPI."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:804
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814
msgid "Node spacing"
msgstr "Knotenabstand"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:805
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
@ -12279,11 +12326,11 @@ msgstr ""
"Grafen entspricht das dem Abstand zwischen den Spalten. Für wagerechte "
"Grafen entspricht das dem Abstand zwischen Zeilen."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:812
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822
msgid "Rank spacing"
msgstr "Ebenenabstand"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
@ -12294,54 +12341,58 @@ msgstr ""
"entspricht das dem Abstand zwischen Spalten."
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:834
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Notizen zu Graph hinzufügen"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:826
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:836
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Dieser Text wird in den Graph hinzugefügt"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:829
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839
msgid "Note location"
msgstr "Ort der Notiz"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:832
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:842
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Ob Notiz oben oder unten auf der Seite erscheint."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:836
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:846
msgid "Note size"
msgstr "Notizgröße"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:847
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "Die Größe von Notizentext, in Punkten."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:862
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:917
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:872
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:927
msgid "Open with application"
msgstr "Öffne mit Anwendung"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968
msgid "in"
msgstr "in"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976
msgid "1.3 cm."
msgstr "1.3 cm."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978
msgid "0.5 in."
msgstr "0.5 in."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:987
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995
msgid "Two or more opposite paper margins are less than "
msgstr "Zwei oder mehr gegenüberliegende Papierränder sind weniger als"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:988
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004
msgid "This can cause incorrect and/or partial graphs."
msgstr "Das kann zu fehlerhaften und/oder unvollständigen Diagrammen führen."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:996
msgid "More than expected number of pages can be generated."
msgstr "Es können mehr Seiten als erwartet erstellt werden."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
msgid "You have used more than one page as output."
msgstr "Sie haben mehr als eine Seite für die Ausgabe gebraucht."