New Polish translation

svn: r1429
This commit is contained in:
Don Allingham 2003-04-09 01:02:30 +00:00
parent d41622226c
commit 92a9c04e6f

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002-2003 Free Software Foundation, Inc.
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aktualn± wersjê tego pliku mo¿esz odnale¼æ w repozytorium cvs.gnome.pl
# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste has³o)
@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-05 07:44:19 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-01 15:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-24 08:27:08 2002\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-21 01:11+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "%s nie jest prawn
#: AddSpouse.py:1 AddSpouse.py:1
msgid "Choose Spouse/Partner of %s"
msgstr ""
msgstr "Wybierz ma³¿onka/partnera dla %s"
#: AddSpouse.py:1 AddSpouse.py:1 const.py:1 const.py:1
#: plugins/FamilyGroup.py:1 plugins/FamilyGroup.py:1
@ -60,7 +60,8 @@ msgstr "W d
#: dialog.glade:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1
#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 imagesel.glade:1 imagesel.glade:1
#: marriage.glade:1 marriage.glade:1 places.glade:1 places.glade:1
#: rule.glade:1 rule.glade:1 srcsel.glade:1 styles.glade:1
#: places.glade:1 rule.glade:1 rule.glade:1 srcsel.glade:1
#: styles.glade:1
msgid "Delete"
msgstr "Usuñ"
@ -262,16 +263,18 @@ msgstr "Brak wprowadzonych komentarzy"
#: DisplayTrace.py:1
msgid ""
"GRAMPS has encountered an internal error.\n"
"GRAMPS %s has encountered an internal error.\n"
"Please copy the message below and post a bug report at "
"http://sourceforge.net/projects/gramps or send an email message to "
"gramps-users@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"Please include the distribution you are running, along with an email address "
"so more information can be gathered if necessary\n"
msgstr ""
"W programie GRAMPS wyst±pi³ b³±d wewnêtrzny.\n"
"Skopiuj poni¿szy komunikat oraz wy¶lij go na listê b³êdów "
"pod adresem http://sourceforge.net/projects/gramps lub te¿ "
"za po¶rednictwem poczty pod adres gramps-users@lists.sourceforge.net\n"
"W programie GRAMPS %s wyst±pi³ b³±d wewnêtrzny.\n"
"Skopiuj poni¿szy komunikat oraz wy¶lij go na listê b³êdów pod adresem "
"http://sourceforge.net/projects/gramps lub te¿ za po¶rednictwem poczty pod "
"adres gramps-users@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
#: DisplayTrace.py:1
@ -321,8 +324,8 @@ msgstr "Przywo
#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1
#: EditPerson.glade:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1
#: dialog.glade:1 imagesel.glade:1 imagesel.glade:1
#: marriage.glade:1 marriage.glade:1 rule.glade:1 rule.glade:1
#: srcsel.glade:1 styles.glade:1
#: marriage.glade:1 marriage.glade:1 places.glade:1 rule.glade:1
#: rule.glade:1 srcsel.glade:1 styles.glade:1
msgid "Edit"
msgstr "Modyfikuj"
@ -372,7 +375,8 @@ msgstr "Przyrostek"
#: dialog.glade:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1
#: dialog.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1
#: gramps.glade:1 imagesel.glade:1 imagesel.glade:1 imagesel.glade:1
#: imagesel.glade:1 places.glade:1 srcsel.glade:1 srcsel.glade:1
#: imagesel.glade:1 places.glade:1 places.glade:1 srcsel.glade:1
#: srcsel.glade:1
msgid "Title"
msgstr "Tytu³"
@ -391,7 +395,7 @@ msgid "Select source for this name information"
msgstr "Wybierz ¼ród³o dla tej informacji o imieniu"
#: EditPerson.glade:1 ImageSelect.py:1 Utils.py:1 Utils.py:1
#: places.glade:1 preferences.glade:1
#: preferences.glade:1
msgid "Source"
msgstr "¬ród³o"
@ -468,8 +472,8 @@ msgstr ""
#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 dialog.glade:1
#: dialog.glade:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 gramps.glade:1
#: imagesel.glade:1 imagesel.glade:1 marriage.glade:1
#: marriage.glade:1 places.glade:1 places.glade:1 rule.glade:1
#: rule.glade:1 srcsel.glade:1 styles.glade:1
#: marriage.glade:1 places.glade:1 places.glade:1 places.glade:1
#: rule.glade:1 rule.glade:1 srcsel.glade:1 styles.glade:1
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
@ -573,7 +577,7 @@ msgstr "Miasto/Region"
#: EditPerson.glade:1 config.glade:1 dialog.glade:1
#: preferences.glade:1
msgid "Address"
msgstr "Adresy"
msgstr "Adres"
#: EditPerson.glade:1 config.glade:1 dialog.glade:1
#: preferences.glade:1
@ -690,7 +694,7 @@ msgstr "Ko
#: EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1 EditPerson.glade:1
#: dialog.glade:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1
#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 marriage.glade:1
#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 marriage.glade:1 places.glade:1
#: plugins/IndivComplete.py:1 plugins/WebPage.py:1
#: plugins/gedcomexport.glade:1 plugins/pkgexport.glade:1
msgid "Sources"
@ -789,6 +793,10 @@ msgstr "Atrybuty indywidualne"
msgid "Individual Names"
msgstr "Nazwiska indywidualne"
#: EditSource.py:1
msgid "Individual Addresses"
msgstr "Adresy indywidualne"
#: EditSource.py:1
msgid "Family Events"
msgstr "Zdarzenia rodzinne"
@ -842,12 +850,12 @@ msgid "Find Media Object"
msgstr "Znajd¼ obiekt medialny"
#: GenericFilter.py:1 GenericFilter.py:1 GenericFilter.py:1
#: GenericFilter.py:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1
#: dialog.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1
#: GenericFilter.py:1 GenericFilter.py:1 dialog.glade:1
#: dialog.glade:1 dialog.glade:1 dialog.glade:1 gramps.glade:1
#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1 gramps.glade:1
#: imagesel.glade:1 imagesel.glade:1 imagesel.glade:1
#: mergedata.glade:1 mergedata.glade:1 plugins/relcalc.glade:1
#: srcsel.glade:1
#: gramps.glade:1 gramps.glade:1 imagesel.glade:1 imagesel.glade:1
#: imagesel.glade:1 mergedata.glade:1 mergedata.glade:1
#: places.glade:1 plugins/relcalc.glade:1 srcsel.glade:1
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -920,6 +928,10 @@ msgstr "Jest cz
msgid "Is an ancestor of"
msgstr "Jest przodkiem dla"
#: GenericFilter.py:1
msgid "Has a common ancestor with"
msgstr "Posiada wspólnego przodka z"
#: GenericFilter.py:1
msgid "Is a female"
msgstr "Jest kobiet±"
@ -1170,7 +1182,7 @@ msgstr "Edytor alternatywnych nazwisk dla osoby %s"
#: NoteEdit.py:1 NoteEdit.py:1
msgid "Edit Note"
msgstr "Edytowanie notatki"
msgstr "Redagowanie notatki"
#: PaperMenu.py:1
msgid "Portrait"
@ -1182,7 +1194,7 @@ msgstr "Poziome"
#: PedView.py:1
msgid "Doubleclick to edit, Shift-Doubleclick to make the active person"
msgstr "Podwójne klikniêcie aby edytowaæ, z Shiftem aby uczyniæ aktywn± osob±"
msgstr "Klikniêcie podwójne otwiera okno modyfikacji, z klawiszem Shift - zaznacza osobê jako aktywn±"
#: PedView.py:1
msgid "Double clicking will make %s the active person"
@ -1463,7 +1475,7 @@ msgstr "Style"
#: Report.py:1 styles.glade:1
msgid "Style Editor"
msgstr "Edytor styli"
msgstr "Edytor stylów"
#: Report.py:1 Report.py:1
msgid "Paper Options"
@ -1516,13 +1528,15 @@ msgstr "Generacje"
#: Report.py:1
msgid "Page break between generations"
msgstr "Przerwa na stronie pomiêdzy generacjami"
msgstr "Rozdzielenie generacji na osobne strony"
#: Report.py:1
msgid ""
"The filename that you gave is a directory.\n"
"You need to provide a valid filename."
msgstr ""
"Wprowadzona nazwa pliku jest katalogiem.\n"
"Nale¿y podaæ poprawn± nazwê."
#: SelectChild.py:1 SelectChild.py:1 SelectChild.py:1 SelectChild.py:1
#: SelectChild.py:1 SelectChild.py:1 plugins/RelCalc.py:1
@ -1575,11 +1589,11 @@ msgid ""
"information can be changed in the future in the \n"
"Preferences dialog under the Settings menu."
msgstr ""
"Witaj w programie GRAMPS - systemie poszukiwañ\n"
"Witaj w programie GRAMPS - systemie badañ\n"
"genealogicznych i zarz±dzania analizami.\n"
"\n"
"Musi zostaæ pobranych kilka opcji zanim GRAMPS\n"
"bêdzie móg³ byæ u¿ywany. Dowolna z tych\n"
"Przed rozpoczêciem korzystania z programu GRAMPS\n"
"nale¿y skonfigurowaæ kilka opcji. Dowolna z tych\n"
"informacji bêdzie mog³a byæ zmieniona pó¼niej za\n"
"pomoc± okna preferencji w menu ustawieñ."
@ -1648,9 +1662,9 @@ msgid ""
"more of these alternate calendars, enable alternate calendar support."
msgstr ""
"Domy¶lnie wszystkie daty s± przechowywane przez program GRAMPS\n"
"w formacie kalendarza gregoriañskiego. To z regu³y jest wystarczaj±ce\n"
"dla wiêkszo¶ci u¿ytkowników. Obs³uga mo¿e dotyczyæ tak¿e kalendarza\n"
"juliañskiego, francuskiego republikañskiego oraz ¿ydowskiego. Je¶li wiesz,\n"
"w formacie kalendarza gregoriañskiego. Dla wiêkszo¶ci u¿ytkowników\n"
"jest on wystarczaj±cy. Obs³uga mo¿e dotyczyæ tak¿e kalendarza\n"
"juliañskiego, francuskiego, republikañskiego oraz ¿ydowskiego. Je¶li wiesz,\n"
"¿e bêdzie potrzebny jeden z alternatywnych kalendarzy, zaznacz\n"
"jego obs³ugê."
@ -1675,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"Dnia Ostatniego.\n"
"\n"
"Mo¿na wybraæ zarówno w³±czenie jak i wy³±czenie tej obs³ugi.\n"
"Mo¿na zmieniæ t± opcjê w przysz³o¶ci w oknie preferencji."
"Ta opcja mo¿e zostaæ w przysz³o¶ci zmieniona w oknie preferencji."
#: config.glade:1
msgid "Enable LDS Ordinance Support"
@ -1701,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"sugestie dotycz±ce ulepszeñ oraz zobacz jak mo¿na\n"
"pomóc w projekcie.\n"
"\n"
"Przyjemnego u¿ywania programu GRAMPS."
"Przyjemnego korzystania z programu GRAMPS."
#: const.py:1
msgid ""
@ -2073,6 +2087,10 @@ msgstr "KWord"
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: docgen/NroffDoc.py:1
msgid "nroff/groff"
msgstr ""
#: docgen/OpenDrawDoc.py:1 docgen/OpenOfficeDoc.py:1
msgid "OpenOffice/StarOffice 6"
msgstr "OpenOffice/StarOffice 6"
@ -2089,10 +2107,6 @@ msgstr "Modu
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: docgen/RTFDoc.py:1
msgid "Rich Text Format (RTF)"
msgstr "Rich Text Format (RTF)"
#: docgen/SvgDrawDoc.py:1
msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
msgstr "SVG (Skalowalna grafika wektorowa)"
@ -3090,10 +3104,6 @@ msgstr "D
msgid "Latitude"
msgstr "Szeroko¶æ geogr."
#: places.glade:1
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: places.glade:1 places.glade:1
msgid "Other Names"
msgstr "Inne nazwiska"
@ -3163,12 +3173,12 @@ msgstr "Nie mo
#: plugins/AncestorReport.py:1 plugins/AncestorReport.py:1
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr ""
msgstr "Raport przodków dla osoby %s"
#: plugins/AncestorReport.py:1 plugins/DetAncestralReport.py:1
#: plugins/DetDescendantReport.py:1
msgid "%s Generation"
msgstr ""
msgstr "Generacja %s"
#: plugins/AncestorReport.py:1
msgid "%s was born on %s in %s. "
@ -3240,7 +3250,7 @@ msgstr ""
#: plugins/AncestorReport.py:1 plugins/AncestorReport.py:1
msgid "Ahnentafel Report"
msgstr ""
msgstr "Raport przodków"
#: plugins/AncestorReport.py:1 plugins/AncestorReport.py:1
#: plugins/DescendReport.py:1 plugins/DescendReport.py:1
@ -3259,6 +3269,22 @@ msgstr ""
msgid "Produces a textual ancestral report"
msgstr "Tworzy tekstowy raport dotycz±cy przodków"
#: plugins/Capitalize.py:1
msgid "Convert surnames to all capital letters"
msgstr "Ustawienie wielkich liter w nazwiskach"
#: plugins/Capitalize.py:1 plugins/ChangeTypes.py:1 plugins/Check.py:1
#: plugins/Merge.py:1 plugins/PatchNames.py:1 plugins/ReorderIds.py:1
msgid "Database Processing"
msgstr "Przetwarzanie bazy danych"
#: plugins/Capitalize.py:1
msgid ""
"Searches the entire database and converts all surnames to capital letters"
msgstr ""
"Przeszukuje ca³± bazê danych i konwertuje wszystkie nazwiska tak, "
"aby by³y pisane wielk± liter±"
#: plugins/ChangeTypes.py:1
msgid "1 event record was modified"
msgstr "Zmodyfikowano jeden zapis dotycz±cy zdarzenia"
@ -3271,11 +3297,6 @@ msgstr "Zmodyfikowano %d zapis
msgid "Rename personal event types"
msgstr "Zmiana osobistych typów zdarzeñ"
#: plugins/ChangeTypes.py:1 plugins/Check.py:1 plugins/Merge.py:1
#: plugins/PatchNames.py:1 plugins/ReorderIds.py:1
msgid "Database Processing"
msgstr "Przetwarzanie bazy danych"
#: plugins/ChangeTypes.py:1
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name"
msgstr "Pozwala zmieniæ nazwê na now± dla wszystkich zdarzeñ"
@ -3303,11 +3324,11 @@ msgstr "Zosta
#: plugins/Check.py:1
#, fuzzy
msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
msgstr "Zosta³o naprawione jedno uszkodzone dowi±zanie rodziny\n"
msgstr "Odnaleziono %d dowi±zañ do ma³¿onka/rodziny\n"
#: plugins/Check.py:1
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
msgstr ""
msgstr "Osoba %s zosta³a przywrócona do rodziny %s\n"
#: plugins/Check.py:1
msgid "1 empty family was found\n"
@ -3412,15 +3433,14 @@ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s"
msgstr ""
#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetAncestralReport.py:1
#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1
#: plugins/DetDescendantReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1
#: plugins/DetDescendantReport.py:1
msgid "- %s Born: %s %s Died: %s"
msgstr ""
#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1
#, fuzzy
msgid "- %s Born: %s %s"
msgstr " Urodzony: "
msgstr ""
#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetAncestralReport.py:1
#: plugins/DetDescendantReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1
@ -3428,28 +3448,24 @@ msgid "- %s Born: %s Died: %s %s"
msgstr ""
#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetAncestralReport.py:1
#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetAncestralReport.py:1
#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1
#: plugins/DetDescendantReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1
#: plugins/DetDescendantReport.py:1
msgid "- %s Born: %s Died: %s"
msgstr ""
#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetAncestralReport.py:1
#: plugins/DetDescendantReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1
#, fuzzy
msgid "- %s Born: %s"
msgstr " Urodzony: "
msgstr ""
#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1
#, fuzzy
msgid "- %s Died: %s %s"
msgstr " Zmar³y: "
msgstr ""
#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetAncestralReport.py:1
#: plugins/DetDescendantReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1
#, fuzzy
msgid "- %s Died: %s"
msgstr " Zmar³y: "
msgstr ""
#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1
msgid "- %s"
@ -3550,26 +3566,23 @@ msgstr ""
#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetAncestralReport.py:1
#: plugins/DetDescendantReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1
msgid ","
msgstr ""
msgstr ","
#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1
msgid "and he"
msgstr "i on"
#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1
msgid "and she"
msgstr "i ona"
#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1
msgid " %s married %s"
msgstr ""
#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1
#, fuzzy
msgid "and she"
msgstr "%s i %s"
#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1
#, fuzzy
msgid " %s married %s"
msgstr "%s i %s"
#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1
#, fuzzy
msgid " %s married %s in %s"
msgstr "Dzieckiem osób %s i %s jest:"
msgstr ""
#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1
msgid " %s married %s on %s"
@ -3579,11 +3592,6 @@ msgstr ""
msgid " %s married %s on %s in %s"
msgstr ""
#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1
#, fuzzy
msgid " %s married"
msgstr "Bez ¶lubu"
#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1
msgid " %s married in %s"
msgstr ""
@ -3602,7 +3610,47 @@ msgstr "Szczeg
#: plugins/DetAncestralReport.py:1 plugins/DetDescendantReport.py:1
msgid "Gramps - Ahnentafel Report"
msgstr ""
msgstr "Gramps - Raport przodków"
#: plugins/DetAncestralReport.py:1
msgid "Use first names instead of pronouns"
msgstr "U¿ywanie imion zamiast zaimków"
#: plugins/DetAncestralReport.py:1
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "U¿ywanie pe³nych dat zamiast samego roku"
#: plugins/DetAncestralReport.py:1
msgid "List children"
msgstr "Wypisz dzieci"
#: plugins/DetAncestralReport.py:1
msgid "Include notes"
msgstr "Do³±czanie uwag"
#: plugins/DetAncestralReport.py:1
msgid "Replace Place with ______"
msgstr "Zmiana miejsc na ______"
#: plugins/DetAncestralReport.py:1
msgid "Replace Dates with ______"
msgstr "Zmiana dat na ________"
#: plugins/DetAncestralReport.py:1
msgid "Compute age"
msgstr "Obliczanie wieku"
#: plugins/DetAncestralReport.py:1
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Pomijanie zduplikowanych przodków"
#: plugins/DetAncestralReport.py:1
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Dodawanie odwo³añ potomków do listy dzieci"
#: plugins/DetAncestralReport.py:1
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Do³±czanie zdjêæ/obrazów z galerii"
#: plugins/DetAncestralReport.py:1
msgid "Detailed Ancestral Report"
@ -3616,22 +3664,14 @@ msgstr "Tworzy szczeg
msgid " at the age of %d %s"
msgstr ""
#: plugins/DetDescendantReport.py:1
msgid " %s married"
msgstr ""
#: plugins/DetDescendantReport.py:1
msgid "Detailed Descendant Report for %s"
msgstr "Szczegó³owy raport potomków dla osoby %s"
#: plugins/DetDescendantReport.py:1
msgid "Use first names instead of pronouns"
msgstr ""
#: plugins/DetDescendantReport.py:1
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr ""
#: plugins/DetDescendantReport.py:1
msgid "List children"
msgstr "Wypisz dzieci"
#: plugins/DetDescendantReport.py:1
msgid "Detailed Descendant Report"
msgstr "Szczegó³owy raport potomków"
@ -3751,6 +3791,11 @@ msgstr "Plik GraphViz"
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Przodkowie osoby %s"
#: plugins/GraphViz.py:1 plugins/IndivComplete.py:1 plugins/WebPage.py:1
#: plugins/WriteGedcom.py:1
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Osoby maj±ce wspólnego przodka %s"
#: plugins/GraphViz.py:1
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Potomkowie <- Przodkowie"
@ -3770,6 +3815,7 @@ msgstr "Potomkowie - Przodkowie"
#: plugins/GraphViz.py:1 plugins/GraphViz.py:1 plugins/GraphViz.py:1
#: plugins/GraphViz.py:1 plugins/GraphViz.py:1 plugins/GraphViz.py:1
#: plugins/GraphViz.py:1 plugins/GraphViz.py:1 plugins/GraphViz.py:1
#: plugins/GraphViz.py:1
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Opcje GraphViz"
@ -3824,6 +3870,14 @@ msgstr ""
"Zwi±zki inne ni¿ z racji urodzenia bêd± zaznaczane lini± przerywan± na "
"wykresie."
#: plugins/GraphViz.py:1
msgid "Show family nodes"
msgstr ""
#: plugins/GraphViz.py:1
msgid "Families will show up as circles, linked to parents and children."
msgstr ""
#: plugins/GraphViz.py:1
msgid "Top & Bottom Margins"
msgstr "Górne & dolne marginesy"
@ -3981,6 +4035,13 @@ msgstr ""
"Przeszukuje ca³± bazê danych oraz próbuje wyci±gn±æ tytu³y i pseudonimy "
"które mog± byæ wpisane do pola nazwiska wybranej osoby."
#: plugins/ReadGedcom.py:1
msgid ""
"Failure reading %s: %s\n"
"First line should have been '0 HEAD'\n"
"but was '%s'"
msgstr ""
#: plugins/ReadGedcom.py:1 plugins/ReadGedcom.py:1
msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Ostrze¿enie: wiersz %d nie zosta³ rozpoznany, zosta³ zignorowany"
@ -3993,7 +4054,8 @@ msgstr "Importowanie zako
msgid "Import from GEDCOM"
msgstr "Import z GEDCOM"
#: plugins/ReadNative.py:1 plugins/ReadNative.py:1
#: plugins/ReadNative.py:1 plugins/ReadNative.py:1 plugins/ReadNative.py:1
#: plugins/ReadNative.py:1
msgid "Import from GRAMPS"
msgstr "Import z GRAMPS"
@ -5323,7 +5385,7 @@ msgstr "Style dokumentu"
#: styles.glade:1
msgid "Style Editor - GRAMPS"
msgstr "Edytor styli - GRAMPS"
msgstr "Edytor stylów - GRAMPS"
#: styles.glade:1
msgid "Style Name"