Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/tr/

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/tr/

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/tr/
This commit is contained in:
Bora Atıcı 2022-02-06 19:18:21 +01:00 committed by Nick Hall
parent e710e604b1
commit 9395614a88

204
po/tr.po
View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-04 18:57+0000\n"
"Last-Translator: Bora Atıcı <boratici.acc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/tr/>\n"
@ -43,8 +43,8 @@ msgid ""
"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and "
"feature-complete for professional genealogists."
msgstr ""
"Gramps, hem hobiler için sezgisel hem de profesyonel soy araştırmacıları "
"için tam özellikli bir soy ağacı programıdır."
"Gramps, hem hobi amaçlı kullanım için sezgisel hem de profesyonel soy "
"araştırmacıları için tam özellikli bir soy ağacı programıdır."
#: ../data/gramps.appdata.xml.in:8
msgid ""
@ -1373,11 +1373,11 @@ msgstr ""
" -c, --config=[config.setting[:value]] Yapılandırma ayar(lar)ını "
"belirleyin ve Gramps'ı başlatın\n"
" -y, --yes Tehlikeli eylemleri onaylamayı "
"istemeyin (yalnızca GUI dışı mod)\n"
"istemeyin (yalnızca GUI dışı kip)\n"
" -q, --quiet İlerleme göstergesi çıktısını "
"bastır (yalnızca GUI olmayan mod)\n"
"bastır (yalnızca GUI dışı kip)\n"
" -v, --version Sürümleri göster\n"
" -S, --safe Gramps'ı 'Güvenli modda' başlat\n"
" -S, --safe Gramps'ı 'Güvenli kipte' başlat\n"
" (geçici olarak varsayılan ayarları "
"kullanın)\n"
" -D, --default=[APXFE] Ayarları varsayılana sıfırla;\n"
@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "ile"
msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr ""
"{date_quality} {date_start} tarihinden {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny} "
"tarihine"
"tarihine kadar"
#. Translators: If there is no special inflection for
#. "between <Month>" in your language, DON'T translate this.
@ -2894,12 +2894,12 @@ msgstr "Zilhicce"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208
msgctxt "Persian month lexeme"
msgid "Farvardin"
msgstr "Farvardin"
msgstr "Ferverdin"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209
msgctxt "Persian month lexeme"
msgid "Ordibehesht"
msgstr "Ordibeheşt"
msgstr "Ürdibehişt"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
msgctxt "Persian month lexeme"
@ -2919,12 +2919,12 @@ msgstr "Mordad"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213
msgctxt "Persian month lexeme"
msgid "Shahrivar"
msgstr "Şehrivar"
msgstr "Şehriver"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:214
msgctxt "Persian month lexeme"
msgid "Mehr"
msgstr "Mehr"
msgstr "Mihr"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215
msgctxt "Persian month lexeme"
@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "Aban"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216
msgctxt "Persian month lexeme"
msgid "Azar"
msgstr "Azar"
msgstr "Azer"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:217
msgctxt "Persian month lexeme"
@ -2944,26 +2944,26 @@ msgstr "Dey"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:218
msgctxt "Persian month lexeme"
msgid "Bahman"
msgstr "Bahman"
msgstr "Behmen"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:219
msgctxt "Persian month lexeme"
msgid "Esfand"
msgstr "Esfand"
msgstr "İsfendarmaz"
#. Translators: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225
msgctxt "date modifier"
msgid "before "
msgstr " önce"
msgstr " öncesi"
#. Translators: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228
msgctxt "date modifier"
msgid "after "
msgstr " sonra"
msgstr " sonrası"
#. Translators: if the modifier is after the date
#. put the space ahead of the word instead of after it
@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr "Örnek sayısı:"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:245
msgid "ID:"
msgstr "Kimlik:"
msgstr "KNo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48
@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr "Referans sayısı:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525
msgid "Source ID:"
msgstr "Kaynak Kimliği:"
msgstr "Kaynak KNo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:132
@ -3939,7 +3939,7 @@ msgstr "<ld> ile alıntı"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46
msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID"
msgstr "Belirtilen Gramps Kimliğine sahip bir alıntıyla eşleşir"
msgstr "Belirtilen Gramps kimlik numarasına sahip bir alıntıyla eşleşir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46
msgid "Citations having <count> notes"
@ -4037,7 +4037,9 @@ msgstr "Kaynak <Id> ile alıntı"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47
msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID"
msgstr "Bir alıntıyı belirtilen Gramps Kimliğine sahip bir kaynakla eşleştirir"
msgstr ""
"Bir alıntıyı belirtilen Gramps kimlik numarasına sahip bir kaynakla "
"eşleştirir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52
msgid "Citations having source notes containing <text>"
@ -4122,23 +4124,23 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48
msgid "Citations with Id containing <text>"
msgstr "<Metin> içeren kimliğe sahip alıntılar"
msgstr "<Metin> içeren kimlik numarasına sahip alıntılar"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49
msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Gramps Kimliği normal ifadeyle eşleşen alıntılarla eşleşir"
msgstr "Gramps kimlik numarası normal ifadeyle eşleşen alıntılarla eşleşir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48
msgid "Citations with Source Id containing <text>"
msgstr "<Metin> içeren Kaynak Kimliğine sahip alıntılar"
msgstr "<Metin> içeren Kaynak kimlik numarasına sahip alıntılar"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49
msgid ""
"Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular "
"expression"
msgstr ""
"Kaynağı normal ifadeyle eşleşen bir Gramps Kimliğine sahip olan alıntılarla "
"eşleşir"
"Kaynağı normal ifadeyle eşleşen bir Gramps kimlik numarasına sahip olan "
"alıntılarla eşleşir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44
msgid "Every event"
@ -4256,7 +4258,7 @@ msgstr "<Id> ile etkinlik"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45
msgid "Matches an event with a specified Gramps ID"
msgstr "Belirtilen Gramps Kimliği bir etkinlikle eşleşir"
msgstr "Belirtilen Gramps kimlik numarası bir etkinlikle eşleşir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45
msgid "Events having <count> notes"
@ -4379,11 +4381,11 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47
msgid "Events with Id containing <text>"
msgstr "<Metin> içeren kimliğe sahip etkinlikler"
msgstr "<Metin> içeren kimlik numarasına sahip etkinlikler"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48
msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Gramps Kimliği normal ifadeyle eşleşen etkinlikleri eşleştirir"
msgstr "Gramps kimlik numarası normal ifadeyle eşleşen etkinlikleri eşleştirir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:377
@ -4410,15 +4412,16 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45
msgid "Person ID:"
msgstr "Kişi Kimliği:"
msgstr "Kişi KNo:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46
msgid "Families having child with Id containing <text>"
msgstr "<Metin> içeren kimliğe sahip çocukları olan aileler"
msgstr "<Metin> içeren kimlik numarasına sahip çocukları olan aileler"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47
msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID"
msgstr "Çocuğun belirli bir Gramps Kimliğine sahip olduğu ailelerle eşleşir"
msgstr ""
"Çocuğun belirli bir Gramps kimlik numarasına sahip olduğu ailelerle eşleşir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48
@ -4446,11 +4449,11 @@ msgstr "Özel olarak belirtilen ailelerle eşleşir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46
msgid "Families having father with Id containing <text>"
msgstr "<Metin> içeren kimliğe sahip babası olan aileler"
msgstr "<Metin> içeren kimlik numarasına sahip babası olan aileler"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47
msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID"
msgstr "Babası belirli bir Gramps Kimliğine sahip ailelerle eşleşir"
msgstr "Babası belirli bir Gramps kimlik numarasına sahip ailelerle eşleşir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48
@ -4524,11 +4527,11 @@ msgstr "Galerideki belirli sayıda öğeye sahip aileleri eşleştirir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44
msgid "Family with <Id>"
msgstr "<Id> kimliği olan aile"
msgstr "<Id> kimlik numarası olan aile"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45
msgid "Matches a family with a specified Gramps ID"
msgstr "Belirtilen Gramps Kimliğine sahip bir aileyle eşleşir"
msgstr "Belirtilen Gramps kimlik numarasına sahip bir aileyle eşleşir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48
msgid "Families with <count> LDS events"
@ -4671,11 +4674,11 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46
msgid "Families having mother with Id containing <text>"
msgstr "<Metin> içeren kimliği olan anneye sahip aileler"
msgstr "<Metin> içeren kimlik numarası olan anneye sahip aileler"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47
msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID"
msgstr "Anneleri belirli bir Gramps Kimliğine sahip ailelerle eşleşir"
msgstr "Anneleri belirli bir Gramps kimlik numarasına sahip ailelerle eşleşir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48
@ -4719,11 +4722,11 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47
msgid "Families with Id containing <text>"
msgstr "<Metin> içeren kimliğe sahip aileler"
msgstr "<Metin> içeren kimlik numarasına sahip aileler"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48
msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Gramps Kimliği normal ifadeyle eşleşen ailelerle eşleşir"
msgstr "Gramps kimlik numarası normal ifadeyle eşleşen ailelerle eşleşir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45
msgid "Families with mother matching the <regex_name>"
@ -4913,11 +4916,12 @@ msgstr "Özel olarak belirtilen ortam nesneleriyle eşleşir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47
msgid "Media objects with Id containing <text>"
msgstr "<Metin> içeren kimliğe sahip ortam nesneleri"
msgstr "<Metin> içeren kimlik numarasına sahip ortam nesneleri"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48
msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Gramps Kimliği normal ifadeyle eşleşen ortam nesneleriyle eşleşir"
msgstr ""
"Gramps kimlik numarası normal ifadeyle eşleşen ortam nesneleriyle eşleşir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44
msgid "Every note"
@ -4945,7 +4949,7 @@ msgstr "<Id> ile not"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45
msgid "Matches a note with a specified Gramps ID"
msgstr "Belirtilen Gramps Kimliği ile bir notu eşleştirir"
msgstr "Belirtilen Gramps kimlik numarası ile bir notu eşleştirir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45
@ -5020,11 +5024,11 @@ msgstr "Özel olarak belirtilen notlarla eşleşir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47
msgid "Notes with Id containing <text>"
msgstr "<Metin> içeren kimliğe sahip notlar"
msgstr "<Metin> içeren kimlik numarasına sahip notlar"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48
msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Gramps Kimliği normal ifadeyle eşleşen notlarla eşleşir"
msgstr "Gramps kimlik numarası normal ifadeyle eşleşen notlarla eşleşir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47
msgid "Persons changed after <date time>"
@ -5266,7 +5270,7 @@ msgstr "<Id> olan kişi"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46
msgid "Matches person with a specified Gramps ID"
msgstr "Belirtilen Gramps kimliğine sahip kişiyle eşleştirir"
msgstr "Belirtilen Gramps kimlik numarasına sahip kişiyle eşleştirir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48
msgid "People with <count> LDS events"
@ -5872,11 +5876,11 @@ msgstr "Çok yaşlı olmayan ölüm belirtileri olmayan kişilerle eşleşir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46
msgid "People with Id containing <text>"
msgstr "<Metin> içeren kimliğe sahip kişiler"
msgstr "<Metin> içeren kimlik numarasına sahip kişiler"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47
msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Gramps Kimliği normal ifadeyle eşleşen kişilerle eşleşir"
msgstr "Gramps kimlik numarası normal ifadeyle eşleşen kişilerle eşleşir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46
msgid "People with a name matching <text>"
@ -5984,7 +5988,7 @@ msgstr "<Id> ile yer"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45
msgid "Matches a place with a specified Gramps ID"
msgstr "Belirtilen Gramps kimliğine sahip bir yerle eşleşir"
msgstr "Belirtilen Gramps kimlik numarasına sahip bir yerle eşleşir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48
msgid "Places with no latitude or longitude given"
@ -6181,11 +6185,11 @@ msgstr "Özel olarak belirtilen yerlerle eşleşir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47
msgid "Places with Id containing <text>"
msgstr "<Metin> içeren Kimliği olan yerler"
msgstr "<Metin> içeren kimlik numarası olan yerler"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48
msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Gramps Kimliği normal ifadeyle eşleşen yerleri eşleştirir"
msgstr "Gramps kimlik numarası normal ifadeyle eşleşen yerleri eşleştirir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:591
@ -6250,7 +6254,7 @@ msgstr "<Id> ile depo"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45
msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID"
msgstr "Belirtilen Gramps kimliğine sahip bir depoyla eşleşir"
msgstr "Belirtilen Gramps kimlik numarasına sahip bir depoyla eşleşir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42
msgid "Repositories having notes containing <substring>"
@ -6327,11 +6331,11 @@ msgstr "Adı belirli bir alt dize içeren depolarla eşleşir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47
msgid "Repositories with Id containing <text>"
msgstr "<Metin> içeren kimliğe sahip depolar"
msgstr "<Metin> içeren kimlik numarasına sahip depolar"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48
msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Gramps Kimliği normal ifadeyle eşleşen depolarla eşleşir"
msgstr "Gramps kimlik numarası normal ifadeyle eşleşen depolarla eşleşir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42
msgid "Repositories marked private"
@ -6387,7 +6391,7 @@ msgstr "<Id> ile kaynak"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45
msgid "Matches a source with a specified Gramps ID"
msgstr "Belirtilen Gramps kimliğine sahip bir kaynakla eşleşir"
msgstr "Belirtilen Gramps kimlik numarasına sahip bir kaynakla eşleşir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45
msgid "Sources having <count> notes"
@ -6479,11 +6483,11 @@ msgstr "Başlığı belirli bir alt dize içeren kaynaklarla eşleşir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47
msgid "Sources with Id containing <text>"
msgstr "<Metin> içeren kimliğe sahip kaynaklar"
msgstr "<Metin> içeren kimlik numarasına sahip kaynaklar"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48
msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Gramps Kimliği normal ifadeyle eşleşen kaynakları eşleştirir"
msgstr "Gramps kimlik numarası normal ifadeyle eşleşen kaynakları eşleştirir"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42
msgid "Sources marked private"
@ -7012,7 +7016,7 @@ msgstr "Alıntı"
#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:256
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:268
msgid "Gramps ID"
msgstr "Gramps Kimliği"
msgstr "Gramps KNo"
#: ../gramps/gen/lib/citation.py:108
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85
@ -8606,7 +8610,7 @@ msgstr "Kişi referansları"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:537
msgid "Merged Gramps ID"
msgstr "Birleştirilmiş Gramps Kimliği"
msgstr "Birleştirilmiş Gramps KNo"
#: ../gramps/gen/lib/personref.py:98 ../gramps/gui/clipboard.py:676
msgid "Person ref"
@ -10058,11 +10062,11 @@ msgstr "Kendi başına bir çizgide"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:361
msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs"
msgstr "Gramps Kimliklerinin dahil edilip edilmeyeceği (ve nereye)"
msgstr "Gramps kimlik numaralarının dahil edilip edilmeyeceği (ve nereye)"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:364
msgid "Whether to include Gramps IDs"
msgstr "Gramps Kimliklerinin dahil edilip edilmeyeceği"
msgstr "Gramps kimlik numaralarının dahil edilip edilmeyeceği"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:372
msgid "Place format"
@ -12071,7 +12075,7 @@ msgstr "Yedekleme yolu"
#: ../gramps/gui/configure.py:1772
msgid "Backup on exit"
msgstr "Çıkışta yedekleme"
msgstr "Çıkışta yedekle"
#: ../gramps/gui/configure.py:1774
msgid "Backup Your family tree on exit to Backup path specified above."
@ -12906,7 +12910,7 @@ msgstr "Seçilen adresi aşağı taşı"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82
msgid "_Addresses"
msgstr "_Adresler"
msgstr "Ad_resler"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53
@ -12990,7 +12994,7 @@ msgstr "KNo"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67
msgid "_References"
msgstr "_Referanslar"
msgstr "Re_feranslar"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:107
msgid "Edit reference"
@ -13263,7 +13267,7 @@ msgstr "Seçili LDS ayinini aşağı taşı"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71
msgid "_LDS"
msgstr "_LDS"
msgstr "LDS"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65
msgid "Alternate _Locations"
@ -13300,7 +13304,7 @@ msgstr "Notlar Önizleme"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90
msgid "_Names"
msgstr "A_dlar"
msgstr "_Adlar"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125
msgid "Set as default name"
@ -13365,7 +13369,7 @@ msgstr "Önizleme"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88
msgid "_Notes"
msgstr "N_otlar"
msgstr "No_tlar"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1967
@ -13696,23 +13700,23 @@ msgstr "Alıntıyı Sil (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:76 ../gramps/gui/editors/editdate.py:85
msgid "Regular"
msgstr "Düzenli"
msgstr "Normal"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:77
msgid "Before"
msgstr "Önce"
msgstr "Öncesi"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78
msgid "After"
msgstr "Sonra"
msgstr "Sonrası"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
msgstr "Yaklaşık"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80
msgid "Range"
msgstr "Dizi"
msgstr "Arasında"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81
msgid "Span"
@ -13724,7 +13728,7 @@ msgstr "Sadece yazı"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:86
msgid "Estimated"
msgstr "Deger"
msgstr "Tahmini"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:87
msgid "Calculated"
@ -15783,7 +15787,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
msgstr "KN_o:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:240
msgid "A unique ID to identify the citation"
@ -15825,7 +15829,7 @@ msgstr "K_alite"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:293
msgid "_Type"
msgstr "_Tür"
msgstr "T_ür"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:338
msgid "_Day"
@ -15993,7 +15997,7 @@ msgstr "Aile için benzersiz bir ID"
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:126
msgid "_Type:"
msgstr "_Tür:"
msgstr "T_ür:"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:712
msgid ""
@ -16009,7 +16013,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:248
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650
msgid "_Tags:"
msgstr "E_tiketler:"
msgstr "Etiket_ler:"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764
#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:819
@ -16244,7 +16248,7 @@ msgstr "_Ad:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:207
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:197
msgid "T_itle:"
msgstr "Sa_n:"
msgstr "_San:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:221
msgid "Suffi_x:"
@ -16261,7 +16265,7 @@ msgstr "Kişiye verilen adlar"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:265
msgid "_Nick Name:"
msgstr "_Lakap:"
msgstr "Laka_p:"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:179
@ -16407,11 +16411,11 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:165
msgid "C_all:"
msgstr "S_eslenme:"
msgstr "Seslen_me:"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:245
msgid "_Nick:"
msgstr "_Lakap:"
msgstr "Laka_p:"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:335
msgid "Click on a table cell to edit."
@ -16437,7 +16441,7 @@ msgstr "Kişiyi gizli veri olarak ayarla"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:450
msgid "_Surname:"
msgstr "_Soyadı:"
msgstr "So_yadı:"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:466
msgid ""
@ -16705,7 +16709,7 @@ msgstr "Depodaki kaynağın ID'si."
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:656
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:150
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
msgstr "A_d:"
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:293
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126
@ -17663,7 +17667,7 @@ msgstr "_Hakkında"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Yer imleri"
msgstr "Yer i_mleri"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
msgid "_Configure..."
@ -22519,7 +22523,8 @@ msgid ""
" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 14.%(gramps_wiki_html_start)s%(section)sÖğreticiler mevcut mu?%(html_end)s\n"
" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sÖğreticiler mevcut mu?%(html_end)"
"s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169
#, python-format
@ -23851,7 +23856,7 @@ msgstr ""
"(bazen 'veri tabanı' olarak adlandırılır) oluşturmak için menüden "
"\"Soyağaçları\"nı seçin, \"Soyağaçlarını Yönet\"i seçin, \"Yeni\"ye basın ve "
"Soyağacınıza bir ad verin. Daha fazla ayrıntı için lütfen yukarıdaki "
"İlişimlerdeki bilgileri okuyun\n"
"ilişimlerdeki bilgileri okuyun\n"
"\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130
@ -24508,7 +24513,7 @@ msgid ""
"Web Site' report."
msgstr ""
"'Anlatılan Web Sitesi' raporu tarafından oluşturulan dosyalara etkin "
"İlişimler içeren PDF ve imagemap dosyalarının oluşturulabilmesi için her "
"ilişimler içeren PDF ve imagemap dosyalarının oluşturulabilmesi için her "
"çizge düğümüne bir URL ekleyin."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:899
@ -24815,7 +24820,7 @@ msgstr "ikamet yeri id"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221
msgid "residenceplace_id"
msgstr "ikametyeri_id"
msgstr "ikametyeri_kno"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222
msgid "residence source"
@ -24859,7 +24864,7 @@ msgstr "anne"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233
msgid "wife"
msgstr "karı"
msgstr "karısı"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234
msgid "parent2"
@ -24871,7 +24876,7 @@ msgstr "baba"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236
msgid "husband"
msgstr "koca"
msgstr "kocası"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237
msgid "parent1"
@ -24891,7 +24896,7 @@ msgstr "yer"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:241
msgid "place id"
msgstr "yer id"
msgstr "yer kno"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:242
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:190
@ -25498,7 +25503,7 @@ msgstr "VCARD içe aktarma raporu: %s hata algılandı\n"
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:321
#, python-format
msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s"
msgstr "Token >%(token)s< bilinmiyor. %(line)s satır atlandı."
msgstr "Token >%(token)s< bilinmiyor. %(line)s satır atlandı"
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335
msgid ""
@ -30797,7 +30802,7 @@ msgstr "%(person)s ve %(active_person)s aynı kişidir."
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:214
#, python-format
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
msgstr "%(person)s, %(active_person)s kişisinin %(relationship)s'sıdır."
msgstr "%(person)s, %(active_person)s kişisinin %(relationship)sdir."
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102
#, python-format
@ -33861,10 +33866,10 @@ msgstr ""
"Bu araç, Gramps'ta depolanan ortam nesnelerinde toplu işlemlere izin verir. "
"Gramps ortam nesnesi ve dosyası arasında önemli bir ayrım yapılmalıdır.\n"
"\n"
"Gramps ortam nesnesi, ortam nesnesi dosyası hakkında bir veri "
"koleksiyonudur: dosya adı ve/veya yolu, açıklaması, kimliği, notları, kaynak "
"referansları, vb. Bu veriler %(bold_start)s dosyanın kendisini içermez"
"%(bold_end)s.\n"
"Gramps ortam nesnesi, ortam nesnesi dosyası hakkında bir veri koleksiyonudur:"
" dosya adı ve/veya yolu, açıklaması, kimlik numarası, notları, kaynak "
"referansları, vb. Bu veriler %(bold_start)s dosyanın kendisini "
"içermez%(bold_end)s.\n"
"\n"
"Görüntü, ses, video vb. içeren dosyalar sabit sürücünüzde ayrı olarak "
"bulunur. Bu dosyalar Gramps tarafından yönetilmez ve Gramps veri tabanına "
@ -34518,7 +34523,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64
msgctxt "manual"
msgid "Reorder_Gramps_ID"
msgstr "Gramps_ID'yi_Yeniden_Sırala"
msgstr "Gramps_KNo'yu_Yeniden_Sırala"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:444
@ -34811,7 +34816,8 @@ msgstr "Kullanılmayan nesneleri veri tabanından kaldırır"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:376
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
msgstr ""
"Gramps kimliklerini Gramps'ın varsayılan kurallarına göre yeniden sıralar."
"Gramps kimlik numaralarını Gramps'ın varsayılan kurallarına göre yeniden "
"sıralar."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399
@ -37536,7 +37542,7 @@ msgstr "Aile İlişimleri"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457
msgid "Drop"
msgstr "Drop"
msgstr "Damla"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2458
msgid "Markers"