Update german translation

svn: r13128
This commit is contained in:
Mirko Leonhäuser 2009-08-28 09:56:09 +00:00
parent 718b763b6d
commit 940b2471c4

123
po/de.po
View File

@ -1,7 +1,6 @@
# translation of de.po to Deutsch
# translation of de.po to
# German GRAMPS Translation
#
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
#. TRANS: No singular form is needed.
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:236 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:270
@ -16,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-23 11:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 11:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1534,7 +1533,7 @@ msgstr "Schrifthintergrundfarbe"
msgid "Gramplets"
msgstr "Gramplets"
#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:594
#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:621
msgid "GeoView"
msgstr "GeoView"
@ -1773,7 +1772,7 @@ msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
msgid "%(title)s..."
msgstr "%(title)s..."
#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:532
#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:556
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1382
msgid "_Forward"
msgstr "_Vor"
@ -1782,7 +1781,7 @@ msgstr "_Vor"
msgid "Go to the next person in the history"
msgstr "Gehe zur nächsten Person in der Chronik"
#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:524
#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:548
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1390
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
@ -3427,32 +3426,32 @@ msgstr "_Spalteneditor..."
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Familienfiltereditor"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:350
#: ../src/DataViews/GeoView.py:374
msgid "HtmlView"
msgstr "HtmlAnsicht"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:525
#: ../src/DataViews/GeoView.py:549
msgid "Go to the previous page in the history"
msgstr "Gehe zur vorheriger Seite in der Chronik"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:533
#: ../src/DataViews/GeoView.py:557
msgid "Go to the next page in the history"
msgstr "Gehe zur nächsten Seite in der Chronik"
#. add the Refresh action to handle the Refresh button
#: ../src/DataViews/GeoView.py:538
#: ../src/DataViews/GeoView.py:562
msgid "_Refresh"
msgstr "_Aktualisieren"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:541
#: ../src/DataViews/GeoView.py:565
msgid "Stop and reload the page."
msgstr "Stopp und die Seite neu laden."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:571
#: ../src/DataViews/GeoView.py:595
msgid "Start page for the Html View"
msgstr "Startseite für die Html Ansicht"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:572
#: ../src/DataViews/GeoView.py:596
msgid ""
"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a "
"webpage in this page\n"
@ -3464,83 +3463,83 @@ msgstr ""
"<br>\n"
"Zum Beispiel: <b>http://gramps-project.org</p>"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:744
#: ../src/DataViews/GeoView.py:749
msgid "_OpenStreetMap"
msgstr "_OpenStreetMap"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:746
#: ../src/DataViews/GeoView.py:751
msgid "Select OpenStreetMap Maps"
msgstr "OpenStreetMap wählen"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:749
#: ../src/DataViews/GeoView.py:754
msgid "_Google Maps"
msgstr "_Google Maps"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:751
#: ../src/DataViews/GeoView.py:756
msgid "Select Google Maps."
msgstr "Google Maps auswählen."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:754
#: ../src/DataViews/GeoView.py:759
msgid "_OpenLayers Maps"
msgstr "_OpenLayers Maps"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:756
#: ../src/DataViews/GeoView.py:761
msgid "Select OpenLayers Maps."
msgstr "OpenLayers Maps auswählen."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:759
#: ../src/DataViews/GeoView.py:764
msgid "_Yahoo! Maps"
msgstr "_Yahoo! Maps"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:761
#: ../src/DataViews/GeoView.py:766
msgid "Select Yahoo Maps."
msgstr "Yahoo! Maps auswählen."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:764
#: ../src/DataViews/GeoView.py:769
msgid "_Microsoft Maps"
msgstr "_Microsoft Maps"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:766
#: ../src/DataViews/GeoView.py:771
msgid "Select Microsoft Maps"
msgstr "Microsoft Maps auswählen"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:767
#: ../src/DataViews/GeoView.py:772
msgid "_All Places"
msgstr "_Alle Orte"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:769
#: ../src/DataViews/GeoView.py:773
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
msgstr "Versuche alle Orte im Stammbaum zu zeigen."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:770
#: ../src/DataViews/GeoView.py:775
msgid "_Person"
msgstr "_Person"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:772
#: ../src/DataViews/GeoView.py:777
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
msgstr "Versuche alle Orte zu zeigen in denen die gewählten Personen gewohnt haben."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:773
#: ../src/DataViews/GeoView.py:779
msgid "_Family"
msgstr "_Familie"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:775
#: ../src/DataViews/GeoView.py:781
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
msgstr "Versuche Orte der Personen der gewählten Familien zu zeigen."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:776
#: ../src/DataViews/GeoView.py:782
msgid "_Event"
msgstr "_Ereignis"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:778
#: ../src/DataViews/GeoView.py:784
msgid "Attempt to view places connected to all events."
msgstr "Versuche die Orte die mit allen Ereignissen verbunden sind zu zeigen."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:874
#: ../src/DataViews/GeoView.py:883
msgid "List of places without coordinates"
msgstr "Liste der Orte ohne Koordinaten"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:875
#: ../src/DataViews/GeoView.py:884
msgid ""
"Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
"coordinates.<br> This means no longitude or latitude.<p>"
@ -3548,7 +3547,11 @@ msgstr ""
"Hier ist die Liste aller Orte im Stammbaum für die wir keine Koordinaten "
"haben.<br> Dies bedeutet keine Längen oder Breitengrade.<p>"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:925
#: ../src/DataViews/GeoView.py:887
msgid "Back to prior page"
msgstr "Zurück zur vorherigen Seite"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:936
#, python-format
msgid ""
"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d "
@ -3557,106 +3560,106 @@ msgstr ""
"Es gibt %d Marker zum anzeigen. Diese sind verteilt über %d Seiten mit %d "
"Markern : "
#: ../src/DataViews/GeoView.py:964
#: ../src/DataViews/GeoView.py:993
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1427
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1501
msgid "No location."
msgstr "Kein Ort."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1430
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1504
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr "Du hast keine Orte mit Koordinaten in deinem Stammbaum."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1433
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1507
msgid "You are looking at the default map."
msgstr "Du schaust auf die Standartkarte."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1458
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1534
#, python-format
msgid "%(comment)s : birth place."
msgstr "%(comment)s : Geburtsort."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1461
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1537
msgid "birth place."
msgstr "Geburtsort."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1493
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1571
#, python-format
msgid "%(comment)s : death place."
msgstr "%(comment)s : Sterbeort."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1496
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1574
msgid "death place."
msgstr "Sterbeort."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1532
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1610
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "Id : %s"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1549 ../src/DataViews/GeoView.py:1626
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676 ../src/DataViews/GeoView.py:1747
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1626 ../src/DataViews/GeoView.py:1710
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1761 ../src/DataViews/GeoView.py:1833
msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
msgstr "Kann Karte nicht zentrieren. Keine Orte mit Koordinaten."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1553
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1630
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle Orte im Stammbaum mit Koordinaten."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1578
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1655
#, python-format
msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1629
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1714
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle Ereignisse im Stammbaum mit Koordinaten."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1657
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1742
#, python-format
msgid "Id : Father : %s"
msgstr "Id : Vater : %s"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1662
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1747
#, python-format
msgid "Id : Mother : %s"
msgstr "Id : Mutter : %s"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1671
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1756
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d"
msgstr "Id : Kind : %(id)s %(index)d"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1678
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1763
msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
msgstr "Die Familienmitglieder der aktiven Person haben keine Orte mit Koordinaten."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1682 ../src/DataViews/GeoView.py:1752
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1767 ../src/DataViews/GeoView.py:1838
msgid "No active person set."
msgstr "Keine aktive Person gesetzt."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1686
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1771
#, python-format
msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle %(name)s Personen Familien Orte im Stammbaummit Koordinaten."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1730
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1816
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1750
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1836
msgid "The active person has no places with coordinates."
msgstr "Die aktive Person hat keine Orte mit Koordinaten."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1755
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1841
#, python-format
msgid "All event places for %s."
msgstr "Alle Ereignis Orte für %s."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1762
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1848
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Noch nicht implementiert ..."
@ -19590,11 +19593,11 @@ msgstr "Objekte mit <ID>"
msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
msgstr "Fasst alle Quellen ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten"
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Verschiedene Filter"
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 ../src/glade/rule.glade.h:19
msgid "No description"
msgstr "Keine Beschreibung"