Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (6939 of 6939 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/nl/

Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (6939 of 6939 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/nl/
This commit is contained in:
Stephan Paternotte 2023-06-26 06:42:05 +02:00 committed by Nick Hall
parent 1569561ceb
commit 9535b9c758

View File

@ -12,13 +12,14 @@
# Freek Olgers <freek@olgers.com>, 2022.
# Niko Strijbol <strijbol.niko@gmail.com>, 2022.
# Stephan Paternotte <s.paternotte@outlook.com>, 2022.
# Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 06:18+0000\n"
"Last-Translator: Stephan Paternotte <s.paternotte@outlook.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-18 06:50+0000\n"
"Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
#: ../data/holidays.xml:3
msgid "Bulgaria"
@ -3362,7 +3363,7 @@ msgstr "Standaardindeling (gedefinieerd door Gramps-voorkeuren)"
#: ../gramps/gen/display/name.py:355
msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "Achternaam, Voornaam <achtervoegsel>"
msgstr "Achternaam, Voornaam Achtervoegsel"
#: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
#: ../gramps/gui/configure.py:864 ../gramps/gui/configure.py:866
@ -3379,13 +3380,12 @@ msgstr "Voornaam"
#: ../gramps/gen/display/name.py:359
msgid "Given Surname Suffix"
msgstr "Voornaam Achternaam <achtervoegsel>"
msgstr "Voornaam Achternaam Achtervoegsel"
#. Translators: long string, have a look at Preferences dialog
#: ../gramps/gen/display/name.py:363
msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
msgstr ""
"Hoofdachternamen, Voornaam <patronymicum> <achtervoegsel> <voorvoegsel>"
msgstr "Hoofdachternamen, Voornaam Patronymicum Achtervoegsel Voorvoegsel"
#: ../gramps/gen/display/name.py:366
msgid "Patronymic, Given"
@ -5735,7 +5735,7 @@ msgid ""
"generations away"
msgstr ""
"Vindt personen die voorouders zijn van een bepaalde persoon en die op een "
"afstand van niet meer dan <N> generaties staan"
"afstand van niet meer dan N generaties staan"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52
msgid "Ancestors of bookmarked people not more than <N> generations away"
@ -5749,7 +5749,7 @@ msgid ""
"generations away"
msgstr ""
"Vindt voorouders van personen met een bladwijzer die op een afstand van niet "
"meer dan <N> generaties staan"
"meer dan N generaties staan"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47
msgid "Ancestors of the Home Person not more than <N> generations away"
@ -5760,8 +5760,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50
msgid "Matches ancestors of the Home Person not more than N generations away"
msgstr ""
"Vindt voorouders van de beginpersoon die op een afstand van niet meer dan "
"<N> generaties staan"
"Vindt voorouders van de beginpersoon die op een afstand van niet meer dan N "
"generaties staan"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46
msgid "Descendants of <person> not more than <N> generations away"
@ -5774,7 +5774,7 @@ msgid ""
"generations away"
msgstr ""
"Vindt afstammelingen van de beginpersoon die op een afstand van niet meer "
"dan <N> generaties staan"
"dan N generaties staan"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146
@ -5799,8 +5799,8 @@ msgid ""
"Matches people that are ancestors of a specified person at least N "
"generations away"
msgstr ""
"Vindt voorouders van <persoon> die op een afstand van minstens <N> "
"generaties staan"
"Vindt voorouders van persoon die op een afstand van minstens N generaties "
"staan"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46
msgid "Descendants of <person> at least <N> generations away"
@ -5812,7 +5812,7 @@ msgid ""
"Matches people that are descendants of a specified person at least N "
"generations away"
msgstr ""
"Vindt afstammelingen van <persoon> die op een afstand van minstens <N> "
"Vindt afstammelingen van persoon die op een afstand van minstens N "
"generaties staan"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47
@ -8816,7 +8816,7 @@ msgstr "Breedtegraad"
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:346
#: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:119
msgid "Places"
msgstr "Locaties"
msgstr "Plaatsen"
#: ../gramps/gen/lib/place.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:199
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:393
@ -22021,7 +22021,7 @@ msgstr "Bepaalt welke personen in het verslag worden opgenomen."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1975
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1760
msgid "Filter Person"
msgstr "Persoonsfilter"
msgstr "Persoon filteren"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1019
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481
@ -30483,8 +30483,8 @@ msgid ""
"person."
msgstr ""
"Er moeten precies twee personen worden geselecteerd om een samenvoeging uit "
"te voeren. Een tweede persoon kan worden geselecteerd door de <control>-"
"toets ingedrukt te houden terwijl u op de gewenste persoon klikt."
"te voeren. Een tweede persoon kan worden geselecteerd door de Ctrl-toets "
"ingedrukt te houden terwijl u op de gewenste persoon klikt."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104
msgid "Edit the selected place"
@ -30562,8 +30562,8 @@ msgid ""
"place."
msgstr ""
"Er moeten precies twee locaties worden geselecteerd om een samenvoeging uit "
"te voeren. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door de <control>-"
"toets ingedrukt te houden terwijl u op de gewenste locatie klikt."
"te voeren. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door de Ctrl-toets "
"ingedrukt te houden terwijl u op de gewenste locatie klikt."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:542
msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy."
@ -35790,7 +35790,7 @@ msgid ""
"desired citation."
msgstr ""
"Er moeten precies twee citaten worden geselecteerd om een samenvoeging uit "
"te voeren. Een tweede citaat kan worden geselecteerd door de <control>-toets "
"te voeren. Een tweede citaat kan worden geselecteerd door de Ctrl-toets "
"ingedrukt te houden terwijl u op het gewenste citaat klikt."
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:413
@ -35906,8 +35906,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Er moeten precies twee gebeurtenissen worden geselecteerd om een "
"samenvoeging uit te voeren. Een tweede object kan worden geselecteerd door "
"de <control>-toets ingedrukt te houden terwijl u op de gewenste gebeurtenis "
"klikt."
"de Ctrl-toets ingedrukt te houden terwijl u op de gewenste gebeurtenis klikt."
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83
msgid "Marriage Date"
@ -35952,8 +35951,8 @@ msgid ""
"desired family."
msgstr ""
"Er moeten precies twee gezinnen worden geselecteerd om een samenvoeging uit "
"te voeren. U kunt een tweede gezin selecteren door de <control>-toets "
"ingedrukt te houden terwijl u op het gewenste gezin klikt."
"te voeren. U kunt een tweede gezin selecteren door de Ctrl-toets ingedrukt "
"te houden terwijl u op het gewenste gezin klikt."
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:280
msgid "Max ancestor generations"
@ -36636,8 +36635,8 @@ msgid ""
"desired object."
msgstr ""
"Er moeten precies twee media-objecten worden geselecteerd om samen te "
"voegen. U kunt een tweede object selecteren door de <control>-toets "
"ingedrukt te houden terwijl u op het gewenste object klikt."
"voegen. U kunt een tweede object selecteren door de Ctrl-toets ingedrukt te "
"houden terwijl u op het gewenste object klikt."
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94
msgid "Delete the selected note"
@ -36661,8 +36660,8 @@ msgid ""
"selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
msgstr ""
"Er moeten precies twee notities worden geselecteerd om een samenvoeging uit "
"te voeren. U kunt een tweede notitie selecteren door de <control>-toets "
"ingedrukt te houden terwijl u op de gewenste notitie klikt."
"te voeren. U kunt een tweede notitie selecteren door de Ctrl-toets ingedrukt "
"te houden terwijl u op de gewenste notitie klikt."
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:82
msgctxt "short for born"
@ -37017,9 +37016,8 @@ msgid ""
"the desired repository."
msgstr ""
"Er moeten precies twee bibliotheken worden geselecteerd om een samenvoeging "
"uit te voeren. Een tweede bibliotheek kan worden geselecteerd door de "
"<control>-toets ingedrukt te houden terwijl u op de gewenste bibliotheek "
"klikt."
"uit te voeren. Een tweede bibliotheek kan worden geselecteerd door de Ctrl-"
"toets ingedrukt te houden terwijl u op de gewenste bibliotheek klikt."
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99
msgid "Edit the selected source"
@ -37048,7 +37046,7 @@ msgid ""
"source."
msgstr ""
"Er moeten precies twee bronnen worden geselecteerd om een samenvoeging uit "
"te voeren. Een tweede bron kan worden geselecteerd door de <control>-toets "
"te voeren. Een tweede bron kan worden geselecteerd door de Ctrl-toets "
"ingedrukt te houden terwijl u op de gewenste bron klikt."
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:38