svn: r5037
This commit is contained in:
Alex Roitman 2005-08-08 16:43:05 +00:00
parent 94b1928fc0
commit 96a9fa1bc8

View File

@ -8,23 +8,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 2.0.6\n" "Project-Id-Version: gramps 2.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: Thu Aug 4 21:01:02 2005\n" "POT-Creation-Date: Mon Aug 8 10:47:43 2005\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 12:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-08 10:51-0500\n"
"Last-Translator: Alexander Roitman <shura@gramps-project.org>\n" "Last-Translator: Alexander Roitman <shura@gramps-project.org>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit" "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: AddMedia.py:91 ImageSelect.py:120 #: AddMedia.py:91 ImageSelect.py:121
msgid "Select a media object" msgid "Select a media object"
msgstr "Выбрать документ" msgstr "Выбрать документ"
#: AddMedia.py:124 ImageSelect.py:174 #: AddMedia.py:124 ImageSelect.py:175
msgid "Cannot import %s" msgid "Cannot import %s"
msgstr "Не могу импортировать %s" msgstr "Не могу импортировать %s"
#: AddMedia.py:125 ImageSelect.py:175 #: AddMedia.py:125 ImageSelect.py:176
msgid "The filename supplied could not be found." msgid "The filename supplied could not be found."
msgstr "Указанный файл не найден." msgstr "Указанный файл не найден."
@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Выбрать супруга/партнёра для %s"
msgid "Choose Spouse/Partner" msgid "Choose Spouse/Partner"
msgstr "Выбрать супруга/партнёра" msgstr "Выбрать супруга/партнёра"
#: AddSpouse.py:142 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:252 EditPerson.py:344 #: AddSpouse.py:142 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:252 EditPerson.py:346
#: EditSource.py:309 FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1105 PeopleView.py:59 #: EditSource.py:311 FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1108 PeopleView.py:59
#: PeopleView.py:135 SelectChild.py:129 SelectPerson.py:78 #: PeopleView.py:135 SelectChild.py:129 SelectPerson.py:78
#: plugins/BookReport.py:631 plugins/FilterEditor.py:459 #: plugins/BookReport.py:631 plugins/FilterEditor.py:459
#: plugins/IndivComplete.py:405 plugins/IndivSummary.py:226 #: plugins/IndivComplete.py:405 plugins/IndivSummary.py:226
@ -56,10 +56,10 @@ msgstr "Выбрать супруга/партнёра"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Имя" msgstr "Имя"
#: AddSpouse.py:146 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:261 EditSource.py:309 #: AddSpouse.py:146 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:261 EditSource.py:311
#: FamilyView.py:73 ImageSelect.py:1105 MediaView.py:58 MergePeople.py:122 #: FamilyView.py:73 ImageSelect.py:1108 MediaView.py:58 MergePeople.py:122
#: PeopleView.py:60 PlaceView.py:50 SelectChild.py:134 SelectObject.py:85 #: PeopleView.py:60 PlaceView.py:50 SelectChild.py:134 SelectObject.py:85
#: SelectPerson.py:84 SourceView.py:52 Sources.py:108 Sources.py:242 #: SelectPerson.py:84 SourceView.py:52 Sources.py:109 Sources.py:243
#: Witness.py:64 plugins/PatchNames.py:189 #: Witness.py:64 plugins/PatchNames.py:189
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Добавить Супруга"
msgid "General filters" msgid "General filters"
msgstr "Общие фильтры" msgstr "Общие фильтры"
#: AddrEdit.py:106 AddrEdit.py:174 #: AddrEdit.py:108 AddrEdit.py:176
msgid "Address Editor" msgid "Address Editor"
msgstr "Редактор адресов" msgstr "Редактор адресов"
#: AddrEdit.py:168 EditPerson.py:338 plugins/ScratchPad.py:120 #: AddrEdit.py:170 EditPerson.py:340 plugins/ScratchPad.py:120
#: plugins/ScratchPad.py:137 #: plugins/ScratchPad.py:137
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "Адрес" msgstr "Адрес"
@ -180,28 +180,28 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Известные типы: база данных GRAMPS, GRAMPS XML, пакет GRAMPS и GEDCOM." "Известные типы: база данных GRAMPS, GRAMPS XML, пакет GRAMPS и GEDCOM."
#: AttrEdit.py:119 AttrEdit.py:123 AttrEdit.py:181 #: AttrEdit.py:122 AttrEdit.py:126 AttrEdit.py:184
msgid "Attribute Editor" msgid "Attribute Editor"
msgstr "Редактор атрибутов" msgstr "Редактор атрибутов"
#: AttrEdit.py:121 #: AttrEdit.py:124
msgid "Attribute Editor for %s" msgid "Attribute Editor for %s"
msgstr "Редактор атрибутов для %s" msgstr "Редактор атрибутов для %s"
#: AttrEdit.py:170 AttrEdit.py:174 #: AttrEdit.py:173 AttrEdit.py:177
msgid "New Attribute" msgid "New Attribute"
msgstr "Новый Атрибут" msgstr "Новый Атрибут"
#: AttrEdit.py:175 EditPerson.py:332 ImageSelect.py:683 ImageSelect.py:955 #: AttrEdit.py:178 EditPerson.py:334 ImageSelect.py:684 ImageSelect.py:958
#: Marriage.py:221 plugins/ScratchPad.py:273 plugins/ScratchPad.py:281 #: Marriage.py:223 plugins/ScratchPad.py:273 plugins/ScratchPad.py:281
msgid "Attribute" msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут" msgstr "Атрибут"
#: AttrEdit.py:213 #: AttrEdit.py:216
msgid "New attribute type created" msgid "New attribute type created"
msgstr "Создан новый атрибут" msgstr "Создан новый атрибут"
#: AttrEdit.py:214 #: AttrEdit.py:217
msgid "" msgid ""
"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n"
"It will now appear in the attribute menus for this database" "It will now appear in the attribute menus for this database"
@ -460,8 +460,8 @@ msgstr "мужской"
msgid "female" msgid "female"
msgstr "женский" msgstr "женский"
#: DisplayModels.py:468 ImageSelect.py:984 MediaView.py:243 MediaView.py:251 #: DisplayModels.py:468 ImageSelect.py:987 MediaView.py:243 MediaView.py:251
#: NoteEdit.py:104 Utils.py:155 gramps.glade:5501 gramps.glade:16531 #: NoteEdit.py:106 Utils.py:155 gramps.glade:5501 gramps.glade:16531
#: gramps.glade:27702 gramps.glade:28750 gramps.glade:30203 gramps.glade:31734 #: gramps.glade:27702 gramps.glade:28750 gramps.glade:30203 gramps.glade:31734
msgid "Note" msgid "Note"
msgstr "Комментарий" msgstr "Комментарий"
@ -484,46 +484,46 @@ msgstr ""
msgid "Internal Error" msgid "Internal Error"
msgstr "Внутренняя ошибка" msgstr "Внутренняя ошибка"
#: EditPerson.py:138 EditPerson.py:641 #: EditPerson.py:139 EditPerson.py:643
msgid "Edit Person" msgid "Edit Person"
msgstr "Правка личной информации" msgstr "Правка личной информации"
#: EditPerson.py:259 #: EditPerson.py:261
msgid "Patronymic:" msgid "Patronymic:"
msgstr "Отчество:" msgstr "Отчество:"
#: EditPerson.py:312 EditSource.py:329 EventEdit.py:269 ImageSelect.py:1126 #: EditPerson.py:314 EditSource.py:331 EventEdit.py:272 ImageSelect.py:1129
#: Marriage.py:220 plugins/ScratchPad.py:166 plugins/ScratchPad.py:180 #: Marriage.py:222 plugins/ScratchPad.py:166 plugins/ScratchPad.py:180
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Событие" msgstr "Событие"
#: EditPerson.py:313 EditPerson.py:350 EditPlace.py:131 const.py:435 #: EditPerson.py:315 EditPerson.py:352 EditPlace.py:132 const.py:435
#: plugins/ScratchPad.py:185 plugins/ScratchPad.py:227 #: plugins/ScratchPad.py:185 plugins/ScratchPad.py:227
#: plugins/ScratchPad.py:262 #: plugins/ScratchPad.py:262
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Описание" msgstr "Описание"
#: EditPerson.py:314 EditPerson.py:338 Marriage.py:220 MediaView.py:62 #: EditPerson.py:316 EditPerson.py:340 Marriage.py:222 MediaView.py:62
#: plugins/ScratchPad.py:138 plugins/ScratchPad.py:182 #: plugins/ScratchPad.py:138 plugins/ScratchPad.py:182
#: plugins/ScratchPad.py:224 #: plugins/ScratchPad.py:224
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Дата" msgstr "Дата"
#: EditPerson.py:315 EditPlace.py:289 EditSource.py:335 ImageSelect.py:1132 #: EditPerson.py:317 EditPlace.py:290 EditSource.py:337 ImageSelect.py:1135
#: Marriage.py:220 gramps.glade:13109 plugins/NavWebPage.py:615 #: Marriage.py:222 gramps.glade:13109 plugins/NavWebPage.py:615
#: plugins/ScratchPad.py:183 plugins/ScratchPad.py:225 #: plugins/ScratchPad.py:183 plugins/ScratchPad.py:225
msgid "Place" msgid "Place"
msgstr "Место" msgstr "Место"
#: EditPerson.py:332 EditSource.py:160 ImageSelect.py:683 ImageSelect.py:955 #: EditPerson.py:334 EditSource.py:162 ImageSelect.py:684 ImageSelect.py:958
#: Marriage.py:221 gramps.glade:13691 plugins/FilterEditor.py:459 #: Marriage.py:223 gramps.glade:13691 plugins/FilterEditor.py:459
#: plugins/PatchNames.py:195 plugins/ScratchPad.py:284 #: plugins/PatchNames.py:195 plugins/ScratchPad.py:284
#: plugins/ScratchPad.py:317 plugins/ScratchPad.py:543 #: plugins/ScratchPad.py:317 plugins/ScratchPad.py:543
#: plugins/ScratchPad.py:549 #: plugins/ScratchPad.py:549
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Значение" msgstr "Значение"
#: EditPerson.py:344 EditSource.py:309 ImageSelect.py:1105 MediaView.py:59 #: EditPerson.py:346 EditSource.py:311 ImageSelect.py:1108 MediaView.py:59
#: MergePeople.py:167 SelectObject.py:86 plugins/BookReport.py:631 #: MergePeople.py:167 SelectObject.py:86 plugins/BookReport.py:631
#: plugins/BookReport.py:632 plugins/PatchNames.py:192 #: plugins/BookReport.py:632 plugins/PatchNames.py:192
#: plugins/ScratchPad.py:181 plugins/ScratchPad.py:223 #: plugins/ScratchPad.py:181 plugins/ScratchPad.py:223
@ -533,60 +533,60 @@ msgstr "Значение"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Тип" msgstr "Тип"
#: EditPerson.py:350 EditPlace.py:130 MediaView.py:60 #: EditPerson.py:352 EditPlace.py:131 MediaView.py:60
#: plugins/ScratchPad.py:260 #: plugins/ScratchPad.py:260
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "Путь" msgstr "Путь"
#: EditPerson.py:573 ImageSelect.py:611 ImageSelect.py:1042 MediaView.py:277 #: EditPerson.py:575 ImageSelect.py:612 ImageSelect.py:1045 MediaView.py:277
#: plugins/ScratchPad.py:424 plugins/ScratchPad.py:432 #: plugins/ScratchPad.py:424 plugins/ScratchPad.py:432
msgid "Media Object" msgid "Media Object"
msgstr "Документ" msgstr "Документ"
#: EditPerson.py:579 ImageSelect.py:617 docgen/AbiWord2Doc.py:335 #: EditPerson.py:581 ImageSelect.py:618 docgen/AbiWord2Doc.py:335
#: docgen/AsciiDoc.py:371 docgen/HtmlDoc.py:486 docgen/KwordDoc.py:494 #: docgen/AsciiDoc.py:371 docgen/HtmlDoc.py:486 docgen/KwordDoc.py:494
#: docgen/PdfDoc.py:631 docgen/RTFDoc.py:427 #: docgen/PdfDoc.py:631 docgen/RTFDoc.py:427
msgid "Open in %s" msgid "Open in %s"
msgstr "Открыть в %s" msgstr "Открыть в %s"
#: EditPerson.py:582 ImageSelect.py:620 MediaView.py:290 #: EditPerson.py:584 ImageSelect.py:621 MediaView.py:290
msgid "Edit with the GIMP" msgid "Edit with the GIMP"
msgstr "Правка в GIMP" msgstr "Правка в GIMP"
#: EditPerson.py:584 ImageSelect.py:622 #: EditPerson.py:586 ImageSelect.py:623
msgid "Edit Object Properties" msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Правка свойств" msgstr "Правка свойств"
#: EditPerson.py:635 #: EditPerson.py:637
msgid "New Person" msgid "New Person"
msgstr "Новое Лицо" msgstr "Новое Лицо"
#: EditPerson.py:760 GrampsCfg.py:63 const.py:233 const.py:246 #: EditPerson.py:762 GrampsCfg.py:63 const.py:233 const.py:246
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#: EditPerson.py:1290 #: EditPerson.py:1292
msgid "Save changes to %s?" msgid "Save changes to %s?"
msgstr "Сохранить изменения в %s?" msgstr "Сохранить изменения в %s?"
#: EditPerson.py:1291 EditPerson.py:1307 Marriage.py:629 Marriage.py:642 #: EditPerson.py:1293 EditPerson.py:1309 Marriage.py:631 Marriage.py:644
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "" msgstr ""
"Если вы закроете без сохранения, произведённые изменения будут потеряны" "Если вы закроете без сохранения, произведённые изменения будут потеряны"
#: EditPerson.py:1306 #: EditPerson.py:1308
msgid "Save Changes to %s?" msgid "Save Changes to %s?"
msgstr "Сохранить изменения для %s?" msgstr "Сохранить изменения для %s?"
#: EditPerson.py:1654 #: EditPerson.py:1656
msgid "Make the selected name the preferred name" msgid "Make the selected name the preferred name"
msgstr "Сделать выделенное имя предпочитаемым" msgstr "Сделать выделенное имя предпочитаемым"
#: EditPerson.py:1698 #: EditPerson.py:1700
msgid "Unknown gender specified" msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Указан неизвестный пол" msgstr "Указан неизвестный пол"
#: EditPerson.py:1699 #: EditPerson.py:1701
msgid "" msgid ""
"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person "
@ -596,19 +596,19 @@ msgstr ""
"сохранение или вернуться к диалогу правки личной информации, чтобы исправить " "сохранение или вернуться к диалогу правки личной информации, чтобы исправить "
"ошибку." "ошибку."
#: EditPerson.py:1703 #: EditPerson.py:1705
msgid "Continue saving" msgid "Continue saving"
msgstr "Продолжить сохранение" msgstr "Продолжить сохранение"
#: EditPerson.py:1703 #: EditPerson.py:1705
msgid "Return to window" msgid "Return to window"
msgstr "Вернуться к окну" msgstr "Вернуться к окну"
#: EditPerson.py:1734 Marriage.py:661 #: EditPerson.py:1736 Marriage.py:663
msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgid "GRAMPS ID value was not changed."
msgstr "Значение GRAMPS ID не было изменено." msgstr "Значение GRAMPS ID не было изменено."
#: EditPerson.py:1735 #: EditPerson.py:1737
msgid "" msgid ""
"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This "
"value is already used by %(person)s." "value is already used by %(person)s."
@ -616,11 +616,11 @@ msgstr ""
"Вы попытались изменить GRAMPS ID на %(grampsid)s. Оно уже используется (%" "Вы попытались изменить GRAMPS ID на %(grampsid)s. Оно уже используется (%"
"(person)s)." "(person)s)."
#: EditPerson.py:1847 #: EditPerson.py:1849
msgid "Problem changing the gender" msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Проблема при изменении пола" msgstr "Проблема при изменении пола"
#: EditPerson.py:1848 #: EditPerson.py:1850
msgid "" msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages." "Please check the person's marriages."
@ -628,149 +628,149 @@ msgstr ""
"Изменение пола привело к конфликту в информации о браках данного лица.\n" "Изменение пола привело к конфликту в информации о браках данного лица.\n"
"Проверьте их." "Проверьте их."
#: EditPerson.py:1891 #: EditPerson.py:1893
msgid "Edit Person (%s)" msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Правка личной информации (%s)" msgstr "Правка личной информации (%s)"
#: EditPerson.py:1907 ImageSelect.py:1166 #: EditPerson.py:1909 ImageSelect.py:1169
msgid "Add Place (%s)" msgid "Add Place (%s)"
msgstr "Добавить Место (%s)" msgstr "Добавить Место (%s)"
#: EditPlace.py:91 EditPlace.py:295 #: EditPlace.py:91 EditPlace.py:296
msgid "Place Editor" msgid "Place Editor"
msgstr "Редактор мест" msgstr "Редактор мест"
#: EditPlace.py:150 PlaceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:681 #: EditPlace.py:151 PlaceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:681
msgid "City" msgid "City"
msgstr "Город" msgstr "Город"
#: EditPlace.py:150 PlaceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:682 #: EditPlace.py:151 PlaceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:682
msgid "County" msgid "County"
msgstr "Область/Район/Уезд" msgstr "Область/Район/Уезд"
#: EditPlace.py:151 PlaceView.py:55 #: EditPlace.py:152 PlaceView.py:55
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Республика" msgstr "Республика"
#: EditPlace.py:151 PlaceView.py:56 plugins/NavWebPage.py:683 #: EditPlace.py:152 PlaceView.py:56 plugins/NavWebPage.py:683
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "Государство/Страна" msgstr "Государство/Страна"
#: EditPlace.py:284 EditPlace.py:288 #: EditPlace.py:285 EditPlace.py:289
msgid "New Place" msgid "New Place"
msgstr "Новое Место" msgstr "Новое Место"
#: EditPlace.py:391 #: EditPlace.py:392
msgid "Place title is already in use" msgid "Place title is already in use"
msgstr "Название места уже используется" msgstr "Название места уже используется"
#: EditPlace.py:392 #: EditPlace.py:393
msgid "" msgid ""
"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " "Each place must have a unique title, and title you have selected is already "
"used by another place" "used by another place"
msgstr "" msgstr ""
"Каждое место должно иметь уникальное название. Выбранное название " "Каждое место должно иметь уникальное название. Выбранное название уже "
"уже использованно другим местом" "использованно другим местом"
#: EditPlace.py:427 #: EditPlace.py:428
msgid "Edit Place (%s)" msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "Правка Места (%s)" msgstr "Правка Места (%s)"
#: EditPlace.py:546 #: EditPlace.py:547
msgid "People" msgid "People"
msgstr "Люди" msgstr "Люди"
#: EditPlace.py:548 EditPlace.py:557 #: EditPlace.py:549 EditPlace.py:558
msgid "%s [%s]: event %s\n" msgid "%s [%s]: event %s\n"
msgstr "%s [%s]: событие %s\n" msgstr "%s [%s]: событие %s\n"
#: EditPlace.py:555 plugins/NavWebPage.py:1472 #: EditPlace.py:556 plugins/NavWebPage.py:1472
msgid "Families" msgid "Families"
msgstr "Семьи" msgstr "Семьи"
#: EditPlace.py:563 Utils.py:110 #: EditPlace.py:564 Utils.py:110
msgid "%(father)s and %(mother)s" msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s и %(mother)s" msgstr "%(father)s и %(mother)s"
#: EditPlace.py:633 PlaceView.py:224 #: EditPlace.py:634 PlaceView.py:224
msgid "Delete Place (%s)" msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Удалить Место (%s)" msgstr "Удалить Место (%s)"
#: EditSource.py:90 EditSource.py:249 #: EditSource.py:91 EditSource.py:251
msgid "Source Editor" msgid "Source Editor"
msgstr "Редактор источников" msgstr "Редактор источников"
#: EditSource.py:160 #: EditSource.py:162
msgid "Key" msgid "Key"
msgstr "Ключ" msgstr "Ключ"
#: EditSource.py:238 EditSource.py:242 Sources.py:451 Sources.py:453 #: EditSource.py:240 EditSource.py:244 Sources.py:458 Sources.py:460
msgid "New Source" msgid "New Source"
msgstr "Новый Источник" msgstr "Новый Источник"
#: EditSource.py:243 EditSource.py:341 ImageSelect.py:1138 Utils.py:160 #: EditSource.py:245 EditSource.py:343 ImageSelect.py:1141 Utils.py:160
#: Utils.py:162 #: Utils.py:162
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Источник" msgstr "Источник"
#: EditSource.py:317 ImageSelect.py:1114 plugins/EventCmp.py:422 #: EditSource.py:319 ImageSelect.py:1117 plugins/EventCmp.py:422
msgid "Person" msgid "Person"
msgstr "Лицо" msgstr "Лицо"
#: EditSource.py:323 ImageSelect.py:1120 #: EditSource.py:325 ImageSelect.py:1123
msgid "Family" msgid "Family"
msgstr "Семья" msgstr "Семья"
#: EditSource.py:347 #: EditSource.py:349
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "Альбом" msgstr "Альбом"
#: EditSource.py:401 #: EditSource.py:403
msgid "Edit Source (%s)" msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Правка Источника (%s)" msgstr "Правка Источника (%s)"
#: EditSource.py:468 #: EditSource.py:470
msgid "Delete Source (%s)" msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Удалить Источник (%s)" msgstr "Удалить Источник (%s)"
#: EventEdit.py:115 EventEdit.py:120 EventEdit.py:275 #: EventEdit.py:117 EventEdit.py:122 EventEdit.py:278
msgid "Event Editor" msgid "Event Editor"
msgstr "Редактор событий" msgstr "Редактор событий"
#: EventEdit.py:117 #: EventEdit.py:119
msgid "Event Editor for %s" msgid "Event Editor for %s"
msgstr "Редактор событий для %s" msgstr "Редактор событий для %s"
#: EventEdit.py:264 EventEdit.py:268 #: EventEdit.py:267 EventEdit.py:271
msgid "New Event" msgid "New Event"
msgstr "Новое Событие" msgstr "Новое Событие"
#: EventEdit.py:312 #: EventEdit.py:315
msgid "Event does not have a type" msgid "Event does not have a type"
msgstr "Событие без типа" msgstr "Событие без типа"
#: EventEdit.py:313 #: EventEdit.py:316
msgid "You must specify an event type before you can save the event" msgid "You must specify an event type before you can save the event"
msgstr "Перед сохранением события необходимо указать его тип" msgstr "Перед сохранением события необходимо указать его тип"
#: EventEdit.py:330 MergePeople.py:125 const.py:233 const.py:241 #: EventEdit.py:333 MergePeople.py:125 const.py:233 const.py:241
#: plugins/EventCmp.py:422 plugins/FamilyGroup.py:200 #: plugins/EventCmp.py:422 plugins/FamilyGroup.py:200
#: plugins/FamilyGroup.py:334 plugins/NavWebPage.py:1373 #: plugins/FamilyGroup.py:334 plugins/NavWebPage.py:1373
#: plugins/ScratchPad.py:464 #: plugins/ScratchPad.py:464
msgid "Birth" msgid "Birth"
msgstr "Рождение" msgstr "Рождение"
#: EventEdit.py:330 MergePeople.py:127 plugins/EventCmp.py:422 #: EventEdit.py:333 MergePeople.py:127 plugins/EventCmp.py:422
#: plugins/FamilyGroup.py:218 plugins/FamilyGroup.py:336 #: plugins/FamilyGroup.py:218 plugins/FamilyGroup.py:336
#: plugins/FamilyGroup.py:338 plugins/NavWebPage.py:1381 #: plugins/FamilyGroup.py:338 plugins/NavWebPage.py:1381
msgid "Death" msgid "Death"
msgstr "Смерть" msgstr "Смерть"
#: EventEdit.py:332 #: EventEdit.py:335
msgid "New event type created" msgid "New event type created"
msgstr "Создан новый тип событий" msgstr "Создан новый тип событий"
#: EventEdit.py:333 #: EventEdit.py:336
msgid "" msgid ""
"The \"%s\" event type has been added to this database.\n" "The \"%s\" event type has been added to this database.\n"
"It will now appear in the event menus for this database" "It will now appear in the event menus for this database"
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
"Событие \"%s\" было добавлено в базу данных.\n" "Событие \"%s\" было добавлено в базу данных.\n"
"Теперь оно появится в меню этой базы." "Теперь оно появится в меню этой базы."
#: EventEdit.py:347 #: EventEdit.py:350
msgid "Edit Event" msgid "Edit Event"
msgstr "Правка События" msgstr "Правка События"
@ -1756,43 +1756,43 @@ msgstr "Информация об исследователе"
msgid "_Undo %s" msgid "_Undo %s"
msgstr "_Откатить %s" msgstr "_Откатить %s"
#: ImageSelect.py:487 ImageSelect.py:508 #: ImageSelect.py:488 ImageSelect.py:509
msgid "Drag Media Object" msgid "Drag Media Object"
msgstr "Перетянуть Документ" msgstr "Перетянуть Документ"
#: ImageSelect.py:498 RelImage.py:51 #: ImageSelect.py:499 RelImage.py:51
msgid "Could not import %s" msgid "Could not import %s"
msgstr "Ошибка импорта %s" msgstr "Ошибка импорта %s"
#: ImageSelect.py:569 plugins/SimpleBookTitle.py:237 #: ImageSelect.py:570 plugins/SimpleBookTitle.py:237
msgid "Select an Object" msgid "Select an Object"
msgstr "Выбрать объект" msgstr "Выбрать объект"
#: ImageSelect.py:671 #: ImageSelect.py:672
msgid "Media Reference Editor" msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Редактор Ссылки на Документ" msgstr "Редактор Ссылки на Документ"
#: ImageSelect.py:767 #: ImageSelect.py:771
msgid "Media Reference" msgid "Media Reference"
msgstr "Ссылка на Документ" msgstr "Ссылка на Документ"
#: ImageSelect.py:773 #: ImageSelect.py:777
msgid "Reference Editor" msgid "Reference Editor"
msgstr "Редактор Ссылок" msgstr "Редактор Ссылок"
#: ImageSelect.py:829 ImageSelect.py:1197 MediaView.py:347 #: ImageSelect.py:833 ImageSelect.py:1200 MediaView.py:347
msgid "Edit Media Object" msgid "Edit Media Object"
msgstr "Правка Документа" msgstr "Правка Документа"
#: ImageSelect.py:913 #: ImageSelect.py:917
msgid "Media Properties Editor" msgid "Media Properties Editor"
msgstr "Редактор Свойств Документа" msgstr "Редактор Свойств Документа"
#: ImageSelect.py:1048 #: ImageSelect.py:1051
msgid "Properties Editor" msgid "Properties Editor"
msgstr "Редактор Свойств" msgstr "Редактор Свойств"
#: ImageSelect.py:1294 #: ImageSelect.py:1297
msgid "Remove Media Object" msgid "Remove Media Object"
msgstr "Удалить Документ" msgstr "Удалить Документ"
@ -1800,33 +1800,33 @@ msgstr "Удалить Документ"
msgid "Location Editor" msgid "Location Editor"
msgstr "Редактор мест" msgstr "Редактор мест"
#: Marriage.py:113 Marriage.py:367 #: Marriage.py:114 Marriage.py:369
msgid "Marriage/Relationship Editor" msgid "Marriage/Relationship Editor"
msgstr "Редактор браков/отношений" msgstr "Редактор браков/отношений"
#: Marriage.py:153 Marriage.py:811 Marriage.py:834 Utils.py:130 #: Marriage.py:154 Marriage.py:813 Marriage.py:836 Utils.py:130
msgid "%s and %s" msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s" msgstr "%s и %s"
#: Marriage.py:361 #: Marriage.py:363
msgid "New Relationship" msgid "New Relationship"
msgstr "Новое Отношение" msgstr "Новое Отношение"
#: Marriage.py:628 Marriage.py:641 #: Marriage.py:630 Marriage.py:643
msgid "Save Changes?" msgid "Save Changes?"
msgstr "Сохранить изменения?" msgstr "Сохранить изменения?"
#: Marriage.py:662 #: Marriage.py:664
msgid "" msgid ""
"The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used."
msgstr "Выбранный GRAMPS ID уже используется." msgstr "Выбранный GRAMPS ID уже используется."
#: Marriage.py:718 #: Marriage.py:720
msgid "Edit Marriage" msgid "Edit Marriage"
msgstr "Правка Брака" msgstr "Правка Брака"
#: MediaView.py:57 MediaView.py:174 SelectObject.py:85 SourceView.py:51 #: MediaView.py:57 MediaView.py:174 SelectObject.py:85 SourceView.py:51
#: SourceView.py:116 Sources.py:108 Sources.py:242 #: SourceView.py:116 Sources.py:109 Sources.py:243
#: plugins/AncestorChart2.py:482 plugins/BookReport.py:789 #: plugins/AncestorChart2.py:482 plugins/BookReport.py:789
#: plugins/PatchNames.py:230 plugins/ScratchPad.py:354 #: plugins/PatchNames.py:230 plugins/ScratchPad.py:354
#: plugins/ScratchPad.py:542 plugins/ScratchPad.py:548 #: plugins/ScratchPad.py:542 plugins/ScratchPad.py:548
@ -1900,16 +1900,16 @@ msgid ""
"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
"relationship between them." "relationship between them."
msgstr "" msgstr ""
"Слияние супругов не разрешено. Для слияния этих людей Вы должны " "Слияние супругов не разрешено. Для слияния этих людей Вы должны сначала "
"сначала удалить между ними связь." "удалить между ними связь."
#: MergePeople.py:93 MergePeople.py:282 #: MergePeople.py:93 MergePeople.py:282
msgid "" msgid ""
"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
"break the relationship between them." "break the relationship between them."
msgstr "" msgstr ""
"Слияние детей и рожителей не разрешено. Для слияния этих людей " "Слияние детей и рожителей не разрешено. Для слияния этих людей Вы должны "
"Вы должны сначала удалить между ними связь." "сначала удалить между ними связь."
#: MergePeople.py:131 plugins/IndivComplete.py:232 #: MergePeople.py:131 plugins/IndivComplete.py:232
msgid "Alternate Names" msgid "Alternate Names"
@ -1962,27 +1962,27 @@ msgstr "Адреса"
msgid "Merge People" msgid "Merge People"
msgstr "Слияние Людей" msgstr "Слияние Людей"
#: NameEdit.py:124 NameEdit.py:128 NameEdit.py:227 #: NameEdit.py:127 NameEdit.py:131 NameEdit.py:230
msgid "Name Editor" msgid "Name Editor"
msgstr "Редактор Имён" msgstr "Редактор Имён"
#: NameEdit.py:126 #: NameEdit.py:129
msgid "Name Editor for %s" msgid "Name Editor for %s"
msgstr "Редактор Имён для %s" msgstr "Редактор Имён для %s"
#: NameEdit.py:216 NameEdit.py:220 #: NameEdit.py:219 NameEdit.py:223
msgid "New Name" msgid "New Name"
msgstr "Новое Имя" msgstr "Новое Имя"
#: NameEdit.py:221 #: NameEdit.py:224
msgid "Alternate Name" msgid "Alternate Name"
msgstr "Альтернативное Имя" msgstr "Альтернативное Имя"
#: NameEdit.py:295 #: NameEdit.py:298
msgid "Group all people with the same name?" msgid "Group all people with the same name?"
msgstr "Групировать все лица с такой же фамилией?" msgstr "Групировать все лица с такой же фамилией?"
#: NameEdit.py:296 #: NameEdit.py:299
msgid "" msgid ""
"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
@ -1990,15 +1990,15 @@ msgstr ""
"Вы можете сгруппировать всех лиц с фамилией %(surname)s в группу %" "Вы можете сгруппировать всех лиц с фамилией %(surname)s в группу %"
"(group_name)s, или сделать это только для данного имени данного лица." "(group_name)s, или сделать это только для данного имени данного лица."
#: NameEdit.py:300 #: NameEdit.py:303
msgid "Group all" msgid "Group all"
msgstr "Группировать все" msgstr "Группировать все"
#: NameEdit.py:301 #: NameEdit.py:304
msgid "Group this name only" msgid "Group this name only"
msgstr "Группировать только это имя" msgstr "Группировать только это имя"
#: NoteEdit.py:71 #: NoteEdit.py:72
msgid "Note Editor" msgid "Note Editor"
msgstr "Редактор Записок" msgstr "Редактор Записок"
@ -3618,19 +3618,19 @@ msgstr ""
"быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по " "быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по "
"названию желаемого источника." "названию желаемого источника."
#: Sources.py:85 #: Sources.py:86
msgid "Source Reference Selection" msgid "Source Reference Selection"
msgstr "Выбор ссылки на источник" msgstr "Выбор ссылки на источник"
#: Sources.py:145 Sources.py:454 #: Sources.py:146 Sources.py:461
msgid "Source Reference" msgid "Source Reference"
msgstr "Ссылка на Источник" msgstr "Ссылка на Источник"
#: Sources.py:151 #: Sources.py:152
msgid "Reference Selector" msgid "Reference Selector"
msgstr "Выбор Ссылки" msgstr "Выбор Ссылки"
#: Sources.py:378 Sources.py:460 #: Sources.py:379 Sources.py:467
msgid "Source Information" msgid "Source Information"
msgstr "Информация об источнике" msgstr "Информация об источнике"
@ -4497,11 +4497,10 @@ msgid ""
"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " "family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as "
"well as the common ancestors are reported." "well as the common ancestors are reported."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Определение отношений</b>: Этот инструмент из категории " "<b>Определение отношений</b>: Этот инструмент из категории <b>Инструменты > "
"<b>Инструменты > Утилиты</b> позволяет проверить, состоит ли " "Утилиты</b> позволяет проверить, состоит ли данное лицо в родственных "
"данное лицо в родственных отношениях с Вами (по крови, не по " "отношениях с Вами (по крови, не по женитьбе). Результатом является точное "
"женитьбе). Результатом является точное название отношения и " "название отношения и имя общего предка."
"имя общего предка."
#: data/tips.xml:122 #: data/tips.xml:122
msgid "" msgid ""
@ -4529,9 +4528,10 @@ msgid ""
"<b>GRAMPS Reports</b>: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " "<b>GRAMPS Reports</b>: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text "
"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " "Reports are particularly useful if you want to send the results of your "
"family tree to members of the family via email." "family tree to members of the family via email."
msgstr "<b>Отчёты GRAMPS</b>: GRAMPS предлагает широкий выбор отчётов. " msgstr ""
"Текстовые Отчёты особенно удобны для пересылки результатов членам " "<b>Отчёты GRAMPS</b>: GRAMPS предлагает широкий выбор отчётов. Текстовые "
"Вашей семьи по электронной почте." "Отчёты особенно удобны для пересылки результатов членам Вашей семьи по "
"электронной почте."
#: data/tips.xml:142 #: data/tips.xml:142
msgid "" msgid ""
@ -9074,7 +9074,8 @@ msgstr "&copy; %(year)d %(person)s"
msgid "" msgid ""
"Generated by <a href=\"http://gramps-project.org\">GRAMPS</a> on %(date)s" "Generated by <a href=\"http://gramps-project.org\">GRAMPS</a> on %(date)s"
msgstr "" msgstr ""
"Генерировано с помощью <a·href=\"http://gramps-project.org\">GRAMPS</a> %(date)s" "Генерировано с помощью <a·href=\"http://gramps-project.org\">GRAMPS</a> %"
"(date)s"
#: plugins/NavWebPage.py:284 plugins/NavWebPage.py:882 #: plugins/NavWebPage.py:284 plugins/NavWebPage.py:882
#: plugins/NavWebPage.py:884 #: plugins/NavWebPage.py:884
@ -9126,7 +9127,6 @@ msgid ""
"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that "
"person's individual page." "person's individual page."
msgstr "" msgstr ""
""
#: plugins/NavWebPage.py:510 plugins/NavWebPage.py:827 #: plugins/NavWebPage.py:510 plugins/NavWebPage.py:827
msgid "Surname" msgid "Surname"
@ -9138,16 +9138,16 @@ msgid ""
"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " "surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's "
"individual page." "individual page."
msgstr "" msgstr ""
"Эта страница содержит список всех лиц из базы данных с фамилией " "Эта страница содержит список всех лиц из базы данных с фамилией %s. Выбор "
"%s. Выбор имени ведёт к индивидуальной странице данного лица." "имени ведёт к индивидуальной странице данного лица."
#: plugins/NavWebPage.py:602 #: plugins/NavWebPage.py:602
msgid "" msgid ""
"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page."
msgstr "" msgstr ""
"Эта страница содержит список всех мест из базы данных, отсортированный" "Эта страница содержит список всех мест из базы данных, отсортированныйпо "
"по названию. Выбор названия ведёт к странице данного места." "названию. Выбор названия ведёт к странице данного места."
#: plugins/NavWebPage.py:613 plugins/NavWebPage.py:825 #: plugins/NavWebPage.py:613 plugins/NavWebPage.py:825
msgid "Letter" msgid "Letter"
@ -9205,9 +9205,8 @@ msgid ""
"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's "
"page." "page."
msgstr "" msgstr ""
"Эта страница содержит список всех источников из базы данных, " "Эта страница содержит список всех источников из базы данных, отсортированный "
"отсортированный по названию. Выбор линка ведёт к странице " "по названию. Выбор линка ведёт к странице данного источника."
"данного источника."
#: plugins/NavWebPage.py:1028 #: plugins/NavWebPage.py:1028
msgid "Publication information" msgid "Publication information"
@ -9219,10 +9218,8 @@ msgid ""
"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's "
"page" "page"
msgstr "" msgstr ""
"" "Эта страница содержит список всех документов из базы данных, отсортированный "
"Эта страница содержит список всех документов из базы данных, " "по названию. Выбор названия ведёт к странице данного документа"
"отсортированный по названию. Выбор названия ведёт к странице "
"данного документа"
#: plugins/NavWebPage.py:1236 #: plugins/NavWebPage.py:1236
msgid "Source References" msgid "Source References"
@ -9381,11 +9378,15 @@ msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, неком
#: plugins/NavWebPage.py:2042 #: plugins/NavWebPage.py:2042
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, некоммерческое использованиеб без изменений" msgstr ""
"Creative Commons - С указанием авторства, некоммерческое использованиеб без "
"изменений"
#: plugins/NavWebPage.py:2043 #: plugins/NavWebPage.py:2043
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commerical, Share-alike" msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commerical, Share-alike"
msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, некоммерческое использование, Share-alike" msgstr ""
"Creative Commons - С указанием авторства, некоммерческое использование, "
"Share-alike"
#: plugins/NavWebPage.py:2044 #: plugins/NavWebPage.py:2044
msgid "No copyright notice" msgid "No copyright notice"
@ -9415,6 +9416,14 @@ msgstr "Документ/Записка для Домашней Страницы
msgid "Introduction Media/Note ID" msgid "Introduction Media/Note ID"
msgstr "Документ/Записка для Вводной Страницы" msgstr "Документ/Записка для Вводной Страницы"
#: plugins/NavWebPage.py:2110
msgid "HTML user header"
msgstr "Дополнительный заголовок (HTML)"
#: plugins/NavWebPage.py:2111
msgid "HTML user footer"
msgstr "Дополнительный подвал (HTML)"
#: plugins/NavWebPage.py:2115 plugins/WebPage.py:1499 #: plugins/NavWebPage.py:2115 plugins/WebPage.py:1499
msgid "Privacy" msgid "Privacy"
msgstr "Личная информация" msgstr "Личная информация"
@ -10599,9 +10608,9 @@ msgid ""
"report is considered to be deprecated. Please migrate to the new Narrative " "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new Narrative "
"Web Page generator." "Web Page generator."
msgstr "" msgstr ""
"Создаёт веб (HTML) страницы для людей или групп людей. Этот " "Создаёт веб (HTML) страницы для людей или групп людей. Этот отчёт не "
"отчёт не рекумендуется к использованию. Пожалуйста, пользуйтесь " "рекумендуется к использованию. Пожалуйста, пользуйтесь новым генератором "
"новым генератором Повествовательного Веб Отчётов." "Повествовательного Веб Отчётов."
#: plugins/WriteCD.py:60 #: plugins/WriteCD.py:60
msgid "Export to CD" msgid "Export to CD"