Update after some user input.
svn: r22660
This commit is contained in:
parent
5995d1acec
commit
96c1cb51da
298
po/sv.po
298
po/sv.po
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: sv\n"
|
"Project-Id-Version: sv\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 10:47+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 10:47+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-22 17:44+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-08 13:25+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Landgren <peter.talken@telia.com>\n"
|
"Last-Translator: Peter Landgren <peter.talken@telia.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
@ -30559,9 +30559,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"different calendars. Try the button next to the date field in the Events "
|
"different calendars. Try the button next to the date field in the Events "
|
||||||
"Editor."
|
"Editor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Arbeta med datum</b><br/>Ett datumintervall kan ges geom att använda "
|
"<b>Arbeta med datum</b><br/>Ett datumintervall kan ges genom att använda "
|
||||||
"formatet "mellan 4 january 2000 och 20 mars 2003". Du kan även "
|
"formatet "mellan 4 januari 2000 och 20 mars 2003". Du kan även "
|
||||||
"indikera konfidensnivån på ett datum samt även välja mellan flera olika "
|
"indikera konfidensintervall på ett datum samt även välja mellan flera olika "
|
||||||
"kalendrar. Prova knappen bredvid datumfältet i händelseredigeraren."
|
"kalendrar. Prova knappen bredvid datumfältet i händelseredigeraren."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2
|
||||||
@ -30571,10 +30571,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family "
|
"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family "
|
||||||
"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
|
"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Redigera objekt</b><br/>I de flesta fallen kan du genom att dubbelklicka "
|
"<b>Redigera objekt</b><br/>Vanligen kan du genom att dubbelklicka "
|
||||||
"på en namn-, käll-, plats- eller mediapost få fram ett fönster, där du kan "
|
"på en namn-, käll-, plats- eller mediapost få fram ett fönster, där du kan "
|
||||||
"redigera objektet. Lägg märke till att resultatet kan vara beroende av "
|
"redigera objektet. Notera att resultatet kan vara beroende av "
|
||||||
"sammanhanget. Om du exempelvis klickar på en förälder eller ett barn i "
|
"sammanhang. Om du exempelvis klickar på en förälder eller ett barn i "
|
||||||
"familjevyn så kommer släktskapsredigeraren fram."
|
"familjevyn så kommer släktskapsredigeraren fram."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
|
||||||
@ -30596,8 +30596,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"they do not have birth dates."
|
"they do not have birth dates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Sortering av barn inom en familj</b><br/>Barns födelseordning i en familj "
|
"<b>Sortering av barn inom en familj</b><br/>Barns födelseordning i en familj "
|
||||||
"kan bestämmas genom att utnyttja drag och släpp. Denna ordning bibehålls "
|
"kan bestämmas genom att utnyttja drag och släpp. Denna ordning behålls "
|
||||||
"även om de sakna födelsedatum."
|
"även om födelsedatum saknas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -30610,10 +30610,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Prata med släktingar innan det är för sent</b><br/>Dina äldsta släktingar "
|
"<b>Prata med släktingar innan det är för sent</b><br/>Dina äldsta släktingar "
|
||||||
"kan vara din viktigaste källa till information. De vet oftast saker om "
|
"kan vara din viktigaste källa till information. De vet oftast saker om "
|
||||||
"familjen som inte har blivit nedtecknade. De kan berätta guldkorn om "
|
"familjen som inte blivit nedtecknade. De kan berätta guldkorn om "
|
||||||
"personer, som kanske någon gång leder till en ny forskningsfält. I vilket "
|
"personer, som kanske någon gång leder till ett nytt forskningsuppslag. Hur "
|
||||||
"fall kommer du att få höra några fantastiska berättelser. Glöm inte att "
|
"som "
|
||||||
"skriva ned eller spela in diskussionerna!"
|
"helst så kommer du att få höra några fantastiska berättelser. Glöm inte att "
|
||||||
|
"skriva ned eller spela in!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -30626,14 +30627,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the "
|
"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the "
|
||||||
"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter."
|
"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Filtrera personer</b><br/>I personvyn kan du 'filtrera' personer baserat "
|
"<b>Personfiltrering</b><br/>I personvyn kan du 'filtrera' individer efter "
|
||||||
"på många kriterier. För att skapa ett nytt filter går du " Redigera "
|
"flera "
|
||||||
"%gt; Personfilterredigerare". Där kan du namnge ditt filter och lägga "
|
"olika kriterier. För att skapa ett nytt filter går du till " Redigera "
|
||||||
|
"%gt; Personfilter redigeraren". Där kan du namnge ditt filter och lägga "
|
||||||
"till och kombinera regler genom att använda många fördefinierade regler. "
|
"till och kombinera regler genom att använda många fördefinierade regler. "
|
||||||
"Till exempel kan alla adopterade personer i släktträdet hittas. Personer "
|
"Till exempel kan alla adopterade personer i släktträdet hittas. Personer "
|
||||||
"utan noterat födelsedatum kan också filtreras. För att få resultaten, spara "
|
"utan noterat födelsedatum kan också filtreras. För att få resultaten, spara "
|
||||||
"ditt filter och välj det sedan nertill på filtersidopanelen samt klicka på "
|
"ditt filter och välj det sedan nertill på filtersidopanelen samt klicka på "
|
||||||
"Tillämpa. Om filtersidopanelen inte är synliga, så aktivera dem genom att "
|
"Tillämpa. Om filtersidopanelen inte syns, så aktivera genom att "
|
||||||
"välja <b>Visa > Filter</b>."
|
"välja <b>Visa > Filter</b>."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
|
||||||
@ -30643,9 +30645,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"filter you can select all people without children."
|
"filter you can select all people without children."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Inverterad filtrering</b><br/>Det är enkelt att få omvända filterresultat "
|
"<b>Inverterad filtrering</b><br/>Det är enkelt att få omvända filterresultat "
|
||||||
"genom att använda alternativet 'invertera'. Om du till exempel inverterar "
|
"genom att välja 'invertera'. Om du till exempel inverterar "
|
||||||
"det förinställda filtret 'personer med barn', så kan du välja alla personer "
|
"filtret 'personer med barn', så väljs bara personer utan barn."
|
||||||
"utan barn."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -30659,17 +30660,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<b>Hitta personer</b><br/>Som standard listas varje efternamn i personvyn "
|
"<b>Hitta personer</b><br/>Som standard listas varje efternamn i personvyn "
|
||||||
"endast en gång. Genom att klicka på pilen till vänster om ett namn, utvidgas "
|
"endast en gång. Genom att klicka på pilen till vänster om ett namn, utvidgas "
|
||||||
"listan så att alla personer med det efternamnet visas. För att hitta ett "
|
"listan så att alla personer med det efternamnet visas. För att hitta ett "
|
||||||
"familjenamn i en lång lista väljs ett familjenamn (ej personnamn) och börja "
|
"visst "
|
||||||
"skriv in det du söker men gör det ganska långsamt. Vyn kommer att flyttas "
|
"familjenamn i en lång lista så välj familjenamnet (ej en person) och börja "
|
||||||
"till det familjenamn som passar de bokstäver di skriver in."
|
"skriv in namnet du söker men gör det ganska långsamt. Vyn kommer att flyttas "
|
||||||
|
"till det familjenamn som passar de bokstäver du skriver in."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<b>The Family View</b><br/>The Family View is used to display a typical "
|
"<b>The Family View</b><br/>The Family View is used to display a typical "
|
||||||
"family unit as two parents and their children."
|
"family unit as two parents and their children."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Familjevyn</b><br/>Familjevyn används för att visa en typisk familjeenhet "
|
"<b>Familjevyn</b><br/>Familjevyn används för att visa en typisk familj "
|
||||||
"såsomtvå föräldrar och deras barn."
|
"såsom två föräldrar och deras barn."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -30679,8 +30681,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"siblings, children or parents."
|
"siblings, children or parents."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Ändra aktiv person</b><br/>Att ändra aktiv person i vyer är enkelt. I "
|
"<b>Ändra aktiv person</b><br/>Att ändra aktiv person i vyer är enkelt. I "
|
||||||
"Släktskapsvyn klickar du bara på någon. I Antavelvyn dubbelklicka du på "
|
"Släktskapsvyn klickar du bara på någon. I Antavelvyn dubbelklicka på "
|
||||||
"personen eller högerklickar för att kunna välja någon av personens makar, "
|
"personen eller högerklicka för att välja make, "
|
||||||
"syskon, barn eller föräldrar."
|
"syskon, barn eller föräldrar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:11
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:11
|
||||||
@ -30694,8 +30696,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<b>Vem föddes när?</b><br/>Under "Verktyg > Analys och utforskning "
|
"<b>Vem föddes när?</b><br/>Under "Verktyg > Analys och utforskning "
|
||||||
"> Jämför personliga händelser..." låter dig jämföra data för alla "
|
"> Jämför personliga händelser..." låter dig jämföra data för alla "
|
||||||
"(eller några) personer i din databas. Detta är användbart om du exempelvis "
|
"(eller några) personer i din databas. Detta är användbart om du exempelvis "
|
||||||
"vill lista födelsedata för alla i din databas. Du kan använda anpassade "
|
"vill lista födelsedata för alla i din databas. Du kan använda "
|
||||||
"filter för får färre resultat."
|
"filter för att begränsa resultatet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:12
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -30705,11 +30707,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. "
|
"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. "
|
||||||
"All tools can be accessed through the "Tools" menu."
|
"All tools can be accessed through the "Tools" menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Gramps verktyg</b><br/>Gramps kommer med en rik uppsättning verktyg. Med "
|
"<b>Gramps verktyg</b><br/>Gramps kommer med en stor uppsättning verktyg. Med "
|
||||||
"dessa kan du genomföra uppgifter som exempelvis att kontrollera databasen "
|
"dessa kan du exempelvis kontrollera databasen. "
|
||||||
"efter fel och överensstämmelse eller använda forsknings- och analysverktyg "
|
"Finna fel och inkonsekvenser eller använda forsknings- och analysverktyg "
|
||||||
"som händelsejämförelse, finn dubblerade personer, interaktiv ättlingsläsare "
|
"som händelsejämförelse, finna dubblerade personer, interaktiv läsa igenom "
|
||||||
"och andra. Alla verktyg finns åtkomliga från menyn "Verktygs"-"
|
"(browsing) ättlingar "
|
||||||
|
"och mycket mer????. Alla verktyg finns åtkomliga från menyn "
|
||||||
|
""Verktygs"-"
|
||||||
"menyn."
|
"menyn."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:13
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:13
|
||||||
@ -30719,9 +30723,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as "
|
"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as "
|
||||||
"well as all common ancestors are reported."
|
"well as all common ancestors are reported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Beräkna släktskap</b><br/>För att kontrollera om någon annan i "
|
"<b>Undersöka släktskap</b><br/>För att kontrollera om t.ex. någon annan i "
|
||||||
"släktträdet är besläktad med dig (genetiskt, ej giftermål) använd verktyget "
|
"släktträdet är besläktad med dig (genom blodsband (genetiskt), ej giftermål) "
|
||||||
"under " verktyg > Hjälmpmdedl >.Släktskapsberäknare..." Så "
|
"använd verktyget "
|
||||||
|
"under " Verktyg > Hjälpmedel >.Släktskapsberäknare..." Så "
|
||||||
"väl exakt släktskap som gemensamma anor rapporteras."
|
"väl exakt släktskap som gemensamma anor rapporteras."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:14
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:14
|
||||||
@ -30735,14 +30740,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx "
|
"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx "
|
||||||
"Codes..."."
|
"Codes..."."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>SoundEx kan vara till hjälp i släktforskningen</b><br/>SoundEx löser ett "
|
"<b>SoundEx kan vara till hjälp i släktforskning</b><br/>SoundEx löser ett "
|
||||||
"långvarigt problem i genealogi---hur man ska hantera stavningsvarianter. "
|
"långvarigt problem i genealogi---hur man ska hantera stavningsvarianter. "
|
||||||
"Verktyget SoundEx tar ett efternamn och generar en förenklad form, som är "
|
"Verktyget SoundEx tar ett efternamn och generar en förenklad form, som är "
|
||||||
"likvärdig för likaljudande namn. Att veta SoundEx-koden för ett efternamn är "
|
"likvärdig för likaljudande namn. Att veta SoundEx-koden för ett efternamn är "
|
||||||
"till stor hjälp vid efterforskning i censusdatafiler (mikrokort) vid ett "
|
"till stor hjälp vid efterforskning i censusdatafiler (mikrokort)."
|
||||||
"bibliotek eller annan forskningsplats. För att få fram SoundExkoder för "
|
"För att få fram SoundExkoder för "
|
||||||
"efternamn i din databas, gå till "Verktyg > Verktyg > Skapa "
|
"efternamn i din databas, gå till "Verktyg > Verktyg > Skapa "
|
||||||
"SoundExkoder...". (ö. a. detta är mest användbart i engelskspråkiga "
|
"SoundExkoder...". (ö.a. detta är mest användbart i engelskspråkiga "
|
||||||
"länder)."
|
"länder)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:15
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:15
|
||||||
@ -30753,9 +30758,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"needs. Each separate view can also be configured under "View > "
|
"needs. Each separate view can also be configured under "View > "
|
||||||
"Configure View...""
|
"Configure View...""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Justering av inställningar</b><br/>"Redigera > Inställningar..."
|
"<b>Ange inställningar</b><br/>"Redigera > Inställningar..."
|
||||||
"" låter dig ändra ett antal inställningar, som sökväg till dina "
|
"" låter dig ändra ett antal inställningar, som t.ex. sökväg till dina "
|
||||||
"mediafiler, och låter dig även justera andra aspekter av Gramps visninga "
|
"mediafiler, och låter dig även justera andra aspekter av Gramps "
|
||||||
|
"presentationer "
|
||||||
"enligt dina önskemål. varje separat vy kan även ställas in under "Vy "
|
"enligt dina önskemål. varje separat vy kan även ställas in under "Vy "
|
||||||
"> Inställningsvy...""
|
"> Inställningsvy...""
|
||||||
|
|
||||||
@ -30767,11 +30773,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make "
|
"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make "
|
||||||
"a website for your family tree then there's a report for that as well."
|
"a website for your family tree then there's a report for that as well."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Gramps-rapporter</b><br/>Gramps erbjuder ett stort antal rapporter. De "
|
"<b>Gramps-rapporter</b><br/>Gramps erbjuder en stor variation av olika "
|
||||||
"grafiska rapporterna och diagrammen kan visa på komplicerade släktskap på "
|
"rapporter. De "
|
||||||
"ett överskådligt sätt.Textrapporterna är särskilt användbara om du vill "
|
"grafiska rapporterna och diagrammen kan presentera komplexa släktskap på "
|
||||||
"skicka ut resultatet av ditt släktträd till medlemmar i släkten via e-post. "
|
"ett överskådligt sätt. Textrapporterna är särskilt användbara om du vill "
|
||||||
"Om du är klara för en hemsida för ditt släktträd finns det en rapport för "
|
"skicka ut detaljer eller helhet av ditt släktträd till medlemmar i släkten "
|
||||||
|
"via e-post. "
|
||||||
|
"Om du vill göra en hemsida för ditt släktträd finns det en rapport för "
|
||||||
"detta också."
|
"detta också."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:17
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:17
|
||||||
@ -30782,8 +30790,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"button from the People View). Then go to the Relationship View and create "
|
"button from the People View). Then go to the Relationship View and create "
|
||||||
"relationships between people."
|
"relationships between people."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Starta ett nytt släktträd</b><br/>Ett bra sätt att starta ett nytt "
|
"<b>Börja ett nytt släktträd</b><br/>Ett bra sätt att bygga upp ett nytt "
|
||||||
"släktträd är att lägga till alla familjemedlemmar i databasen (använd ""
|
"släktträd är att lägga till alla familjemedlemmar i databasen genom att "
|
||||||
|
"använda personvyn (använd ""
|
||||||
"Redigera > Lägg till" eller klicka på Lägg till-knappen under "
|
"Redigera > Lägg till" eller klicka på Lägg till-knappen under "
|
||||||
"personmenyn). Gå sedan till släktskapsvyn och definiera relationerna mellan "
|
"personmenyn). Gå sedan till släktskapsvyn och definiera relationerna mellan "
|
||||||
"personerna."
|
"personerna."
|
||||||
@ -30794,7 +30803,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"over a button and a tooltip will appear."
|
"over a button and a tooltip will appear."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Vad är det där till för?</b><br/>Osäker på vad en knapp gör? Håll bara "
|
"<b>Vad är det där till för?</b><br/>Osäker på vad en knapp gör? Håll bara "
|
||||||
"musen över en knapp så kommer ett verktygstips fram."
|
"musen över en knapp så visas ett verktygstips."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:19
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:19
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -30808,7 +30817,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"inträffade (till exempel födelse eller död), så kan du i Gramps lägga in ett "
|
"inträffade (till exempel födelse eller död), så kan du i Gramps lägga in ett "
|
||||||
"brett urval av datumformat baserade på en gissning eller en uppskattning. "
|
"brett urval av datumformat baserade på en gissning eller en uppskattning. "
|
||||||
"Exempelvis är "omkring 1908" ett giltigt format för ett "
|
"Exempelvis är "omkring 1908" ett giltigt format för ett "
|
||||||
"födelsedatum i Gramps. Se wiki-handboken för en komplett beskrivning av "
|
"födelsedatum i Gramps. Se Grampshandboken för mer information. ???Se "
|
||||||
|
"wiki-handboken för en komplett beskrivning av "
|
||||||
"alternativen för inskrivning av datum."
|
"alternativen för inskrivning av datum."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:20
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:20
|
||||||
@ -30843,7 +30853,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top "
|
"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top "
|
||||||
"toolbar or under the "View" menu."
|
"toolbar or under the "View" menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Organisering av vyer</b><br/>Många vyer kan visa dina data antingen i en "
|
"<b>Organisering av vyer</b><br/>Många vyer kan visa dina data antingen i ett "
|
||||||
"hierarkiskt träd eller i en enkel lista. Varje vy kan också ställas in på "
|
"hierarkiskt träd eller i en enkel lista. Varje vy kan också ställas in på "
|
||||||
"det sätt du vill ha det. Titta längst upp till höger på verktygsraden under "
|
"det sätt du vill ha det. Titta längst upp till höger på verktygsraden under "
|
||||||
""Vy"-menyn. "
|
""Vy"-menyn. "
|
||||||
@ -30865,9 +30875,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. "
|
"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. "
|
||||||
"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
|
"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Tangentbordsgenvägar</b><br/>Trött på att vara tvungen att ta handen från "
|
"<b>Kortkommandon</b><br/>Trött på att vara tvungen att ta handen från "
|
||||||
"tangentbordet för att använda musen? Många funktioner i Gramps har "
|
"tangentbordet för att använda musen? Många funktioner i Gramps har "
|
||||||
"kortkommandon på tangentbordet. Om det finns en för en funktion så visas den "
|
"kortkommandon via tangenter. Om det finns en för en funktion så visas den "
|
||||||
"på höger sida i menyn."
|
"på höger sida i menyn."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:25
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:25
|
||||||
@ -30877,10 +30887,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"operations intuitive but the manual is full of information that will make "
|
"operations intuitive but the manual is full of information that will make "
|
||||||
"your time spent on genealogy more productive."
|
"your time spent on genealogy more productive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Read the Manual</b><br/>Glöm inte att läsa Gramps-handboken, "Hjälp "
|
"<b>Studera handboken</b><br/>Glöm inte att läsa i Grampshandboken, "
|
||||||
"> Användarhandbok". Utvecklarna har arbetat hårt för att göra de "
|
""Hjälp "
|
||||||
"flesta operationerna intuitiva, men manualen är full av information, som "
|
"> Användarhandbok". Utvecklarna har lagt ner mycket energi på att "
|
||||||
"kommer att göra tiden du lägger på släktforskning mer produktiv."
|
"göra de "
|
||||||
|
"flesta operationerna intuitiva. Manualen är full av information, som "
|
||||||
|
"kommer att göra din släktforskning mer produktiv."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:26
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:26
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -30890,9 +30902,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"add children (or siblings) from inside the Family Editor."
|
"add children (or siblings) from inside the Family Editor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Lägga till barn</b><br/>Det finns två möjligheter att lägga till barn i "
|
"<b>Lägga till barn</b><br/>Det finns två möjligheter att lägga till barn i "
|
||||||
"Gramps . Du kan leta reda på en av dess förälder i Familjevyn och öppna "
|
"Gramps . Du kan leta reda på den ena föräldern i Familjevyn och öppna "
|
||||||
"familjen. Du kan välja att skapa en ny person eller lägga till en befintlig "
|
"familjen. Du kan välja att skapa en ny person eller lägga till en befintlig "
|
||||||
"person. Du kan också lägga till barn (och syskon) inifrån Familjeredigeraren."
|
"person. Du kan också lägga till barn (eller syskon) inifrån "
|
||||||
|
"Familjeredigeraren."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:27
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:27
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -30904,7 +30917,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<b>Redigera föräldra-barn-förhållande</b><br/> Du kan redigera förhållande "
|
"<b>Redigera föräldra-barn-förhållande</b><br/> Du kan redigera förhållande "
|
||||||
"mellan ett barn och dess föräldrar genom att dubbelklicka på barnet i "
|
"mellan ett barn och dess föräldrar genom att dubbelklicka på barnet i "
|
||||||
"Familjeredigeraren. Förhållandet kan vara något av adopterad, födelse, "
|
"Familjeredigeraren. Förhållandet kan vara något av adopterad, födelse, "
|
||||||
"fosterbarn, inget, fadder, styv eller okänt."
|
"fosterbarn, inget, fadder, styv och okänt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:28
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -30914,10 +30927,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the "
|
"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the "
|
||||||
"Show All checkbutton."
|
"Show All checkbutton."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Visa-alla-knappen</b><br/>När en maka/make eller barn läggs till, "
|
"<b>Visa-alla-knappen</b><br/>När en existerande person läggs till som "
|
||||||
"filtreras listan med personer så att endast personer där möjlighet finns att "
|
"maka/make "
|
||||||
"de passar (baserat på datum i databasen). Om Gramps gör fel genom att göra "
|
"eller barn filtreras personlistan så att endast möjliga personer "
|
||||||
"det valet, så kan du alltid åsidosätta filtreringen genom att markera "
|
"kan passa in (baserat på datum i databasen). Om Gramps gör ett felval,"
|
||||||
|
" så kan du alltid åsidosätta filtreringen genom att markera "
|
||||||
"knappen "visa alla"."
|
"knappen "visa alla"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:29
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:29
|
||||||
@ -30975,8 +30989,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users "
|
"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users "
|
||||||
"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
|
"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>So vad betyder ett namn?</b><br/>Gramps förselogs av fadern till den "
|
"<b>Så vad betyder ett namn?</b><br/>Namnet Gramps föreslogs av den "
|
||||||
"ursprunglige utvecklare, Don Allingham. Gramps kan uttolkas som "
|
"ursprunglige utvecklare, Don Allinghams far. Gramps kan uttolkas som "
|
||||||
"<i>Genealogical Research and Analysis Management Program System</i>. Med "
|
"<i>Genealogical Research and Analysis Management Program System</i>. Med "
|
||||||
"andra ord, det är ett personligt släktforskningsprogram där du kan lagra, "
|
"andra ord, det är ett personligt släktforskningsprogram där du kan lagra, "
|
||||||
"redigera och utforska genealogiska uppgifter. Gramps databasmotor är så "
|
"redigera och utforska genealogiska uppgifter. Gramps databasmotor är så "
|
||||||
@ -30992,11 +31006,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"You can also bookmark most of the other objects."
|
"You can also bookmark most of the other objects."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Att bokmärka personer</b><br/>Bokmärkesmenyn är ett bekvämt ställe för "
|
"<b>Att bokmärka personer</b><br/>Bokmärkesmenyn är ett bekvämt ställe för "
|
||||||
"att spara personer som man använder ofta. Att klicka på en bokmärkt person "
|
"att spara personer som man använder ofta. Klicka på en bokmärkt person "
|
||||||
"gör att den personen till aktiv person. För att skapa ett bokmärke för en "
|
"så aktiveras denna. För att skapa ett bokmärke för en "
|
||||||
"person, så gör den till aktiv person, gå till "Bokmärke > Lägg till "
|
"person, så aktivera denne först, gå sedan till "Bokmärke > Lägg till "
|
||||||
"bokmärke" eller tryck Ctrl+D. Du kan även utnyttja bokmärken för de "
|
"bokmärke" eller tryck Ctrl+D. Du kan även utnyttja bokmärken för de "
|
||||||
"flesta övriga objekten."
|
"flesta övriga objekt."
|
||||||
|
"bookmark brukar få heta bookmark på svenska också"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:34
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:34
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -31006,11 +31021,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set "
|
"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set "
|
||||||
"under "Edit > Preferences > Display"."
|
"under "Edit > Preferences > Display"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Felaktiga datum</b><br/>: Alla skriver någon gång in datum med ogiltiga "
|
"<b>Felaktiga datum</b><br/>: Alla skriver någon gång in datum med ogiltigt "
|
||||||
"format. Felaktiga datumformat kommer att visas med den röda knappen vid "
|
"format. Felaktiga datumformat kommer att visas med en rödaktig bakgrund. "
|
||||||
"sidan om datumet. Grönt betyder bra och lila betyder acceptabelt. Klicka på "
|
"Rätta till med hjälp av dialogrutan för datumval. Datumformatet "
|
||||||
"den färgade knappen för att starta dialogrutan för datumval. Datumformatet "
|
|
||||||
"ställs in under "Redigera > Inställningar > Visa"."
|
"ställs in under "Redigera > Inställningar > Visa"."
|
||||||
|
"hit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:35
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:35
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -31021,9 +31036,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Listning av händelser</b><br/>Händelser läggs till genom att använda "
|
"<b>Listning av händelser</b><br/>Händelser läggs till genom att använda "
|
||||||
"redigeraren öppnad med"Person > Redigera person > "
|
"redigeraren öppnad med"Person > Redigera person > "
|
||||||
"Händelser". Det finns en lång lista med förbestända typer. Du kan lägga "
|
"Händelser". Det finns en lång lista med förbestämda typer. Du kan lägga "
|
||||||
"till egna händelsetyper genom att skriva skriva in texten i fältet. De "
|
"till egna händelsetyper genom att skriva in texten i fältet. De "
|
||||||
"kommer att läggas till tillgängliga händelser, men blir ej översatta."
|
"kommer att läggas till tillgängliga händelser, men blir ej översatta."
|
||||||
|
"(Men observera de kan f.n. inte tas bort på ett enkelt sätt/ö.s. anm.). "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:36
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -31032,9 +31048,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered "
|
"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered "
|
||||||
"Name section."
|
"Name section."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>hantering av namn</b><br/>Det är lätt att hantera personer med flera namn "
|
"<b>Hantering av namn</b><br/>Det är lätt att hantera personer med flera namn "
|
||||||
"i Gramps. I personredigeraren välj namnfliken. Du kan lägga till namn av "
|
"i Gramps. I personredigeraren välj namnfliken. Du kan lägga till namn av "
|
||||||
"olika typer och bestämma det föredragna namnet genom att dra det till "
|
"olika slag. Det namn som önskas dras till "
|
||||||
"lämplig namnsektion."
|
"lämplig namnsektion."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37
|
||||||
@ -31044,10 +31060,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"or right click on an individual to access other family members and settings. "
|
"or right click on an individual to access other family members and settings. "
|
||||||
"Play with the settings to see the different options."
|
"Play with the settings to see the different options."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Antavelsvyn</b><br/>Antavelsvyn visar ett traditionellt antavla. Håll "
|
"<b>Antavelsvyn</b><br/>Antavelsvyn visar en traditionell antavla. Håll "
|
||||||
"musen över personerna för att se mer information om dem eller högerklicka på "
|
"musen över personerna för att se mer information om dem eller högerklicka på "
|
||||||
"en person för att få en meny för snabbåtkomst till deras makar, syskon, barn "
|
"en person för att få tillgång till andra familjemedlemmar och inställningar "
|
||||||
"eller föräldrar. Prova med olika inställningar för ett se olika val."
|
"Prova med olika inställningar för ett se de olika valmöjligheterna."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:38
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:38
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -31057,9 +31073,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"your sources."
|
"your sources."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Hantera källor</b><br/>Källvyn visar en lista med alla källor i ett enda "
|
"<b>Hantera källor</b><br/>Källvyn visar en lista med alla källor i ett enda "
|
||||||
"fönster. Dubbelklicka på var och en för att redigera, lägga till notiser och "
|
"fönster. Dubbelklicka på var och en för att redigera källor, sammanfoga "
|
||||||
"för att se vilka personer som refererar till källan. Du kan använda filter "
|
"dubbletter och "
|
||||||
"till att gruppera dina källor."
|
"för att se vilka personer som refererar till varje specifik källa. Du kan "
|
||||||
|
"använda filter "
|
||||||
|
"för att gruppera dina källor."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:39
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -31088,8 +31106,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit "
|
"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit "
|
||||||
"> Person Filter Editor"."
|
"> Person Filter Editor"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Filter</b><br/>Med ett filter kan du begränsa de personer du vill se i "
|
"<b>Filter</b><br/>Med ett filter kan du begränsa antalet av de personer du "
|
||||||
"Personvyn. Förutom de många förvalda filtren kan du definiera egna, "
|
"vill se i "
|
||||||
|
"Personvyn. Förutom de många förinställda filtren kan du definiera egna, "
|
||||||
"anpassade filter. Anpassade filter skapas från "Redigera > "
|
"anpassade filter. Anpassade filter skapas från "Redigera > "
|
||||||
"Personfilter"."
|
"Personfilter"."
|
||||||
|
|
||||||
@ -31101,10 +31120,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make "
|
"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make "
|
||||||
"importing and exporting GEDCOM files trivial."
|
"importing and exporting GEDCOM files trivial."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>The GEDCOM File Format</b><br/>I Gramps kan du importera från och "
|
"<b>Filformatet GEDCOM</b><br/>I Gramps kan du importera från och "
|
||||||
"exportera till GEDCOM-format. Gramps stödjer industristandarden GEDCOM 5.5, "
|
"exportera till GEDCOM-format. Gramps stödjer industristandarden GEDCOM 5.5, "
|
||||||
"vilket möjliggör utbyte med många andra släktforskningsprogram. Filter finns "
|
"vilket möjliggör utbyte med många andra släktforskningsprogram. Filter finns "
|
||||||
"för att göra exportering i GECOM enkel. "
|
"för att göra exportering i GEDCOM enkelt. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:43
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -31115,13 +31134,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no "
|
"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no "
|
||||||
"information is ever lost when exporting and importing."
|
"information is ever lost when exporting and importing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>The Gramps XML Package</b><br/>Du kan konvertera dina data till ett "
|
"<b>Gramps XML filsystem</b><br/>Du kan konvertera dina släktdata till en "
|
||||||
"Gramps-paket, vilket är en komprimerad fil som innehåller dina släktdata och "
|
"XML fil, vilket är en komplett fil i komprimerad form som innehåller din "
|
||||||
"tar med alla andra filer som används av databasen, exempelvis bilder. Denna "
|
"databas inklusive "
|
||||||
|
"alla media filer som används av databasen, exempelvis bilder. Denna "
|
||||||
"fil är helt portabel så den är användbar för säkerhetskopiering eller för "
|
"fil är helt portabel så den är användbar för säkerhetskopiering eller för "
|
||||||
"att dela ut till andra Gramps-användare. Detta formatet har fördelar "
|
"att dela med andra Gramps-användare. XML formatet har fördelar "
|
||||||
"gentemot GEDCOM eftersom ingen information någonsin går förlorad vid export "
|
"gentemot GEDCOM. T.ex. kan ingen information gå förlorad vid export "
|
||||||
"och import."
|
"eller import."
|
||||||
|
"hit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:44
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:44
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -31129,7 +31150,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online "
|
"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online "
|
||||||
"using a single file, instead of many html files."
|
"using a single file, instead of many html files."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Web Family Tree Format/b><br/>Gramps kan exportera data till formatet Web "
|
"<b>Web Family Tree format/b><br/>Gramps kan exportera data till formatet Web "
|
||||||
"Family Tree (WFT). Detta format möjliggör visning av ett släktträd online "
|
"Family Tree (WFT). Detta format möjliggör visning av ett släktträd online "
|
||||||
"med hjälp av en enda fil, i stället för många html-filer."
|
"med hjälp av en enda fil, i stället för många html-filer."
|
||||||
|
|
||||||
@ -31140,17 +31161,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide "
|
"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide "
|
||||||
"Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps."
|
"Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Making a Genealogy Website</b><br/>Du kan lätt exportera ditt släktträd "
|
"<b>Skapa en genealogiwebsida</b><br/>Du kan lätt exportera ditt släktträd "
|
||||||
"till en webbsida. Välj hela databasen, släktlinjer eller valda personer till "
|
"till en webbsida. Välj hela databasen, släktlinjer eller utvalda personer "
|
||||||
|
"till "
|
||||||
"en samling webbsidor, klara för uppladdning till Internet. Gramps "
|
"en samling webbsidor, klara för uppladdning till Internet. Gramps "
|
||||||
"tillhandalhåller plats för hemsidor skapade med Gramps."
|
"tillhandahåller gratis plats för hemsidor skapade med Gramps."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:46
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:46
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<b>Reporting Bugs in Gramps</b><br/>The best way to report a bug in Gramps "
|
"<b>Reporting Bugs in Gramps</b><br/>The best way to report a bug in Gramps "
|
||||||
"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
|
"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Raportera fel i Gramps</b><br/>Det bästa sättet att rapportera ett fel i "
|
"<b>Felrapportering</b><br/>Det bästa sättet att rapportera ett fel i "
|
||||||
"Gramps är att använda Gramps felrapporteringssystem på adressen http://bugs."
|
"Gramps är att använda Gramps felrapporteringssystem på adressen http://bugs."
|
||||||
"gramps-project.org"
|
"gramps-project.org"
|
||||||
|
|
||||||
@ -31168,10 +31190,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock "
|
"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock "
|
||||||
"which toggles records between private and public."
|
"which toggles records between private and public."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Privat i Gramps</b><br/>Gramps hjälper dig att hålla personlig "
|
"<b>Privat information i Gramps</b><br/>Gramps hjälper dig att hålla "
|
||||||
"information säker genom att låta dig markera information som privat. Data "
|
"personliga "
|
||||||
|
"uppgifter säkra genom att låta dig markera information som privat. Data "
|
||||||
"som markerats som privat, kan utelämnas från rapporter och "
|
"som markerats som privat, kan utelämnas från rapporter och "
|
||||||
"dataexporteringar. Titta efter hänglåset, som växlar mellan privat och "
|
"dataexporter. Titta efter hänglåset, som växlar mellan privat och "
|
||||||
"allmänt."
|
"allmänt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:49
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:49
|
||||||
@ -31183,7 +31206,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a "
|
"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a "
|
||||||
"source."
|
"source."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Vidmakthålla bra data</b><br/>Var korrekt när du antecknar genealogisk "
|
"<b>Korrekt hantering av indata</b><br/>Var noggrann när du hanterar "
|
||||||
|
"genealogisk "
|
||||||
"information. Gör inte antaganden när du antecknar förstahandsinformation; "
|
"information. Gör inte antaganden när du antecknar förstahandsinformation; "
|
||||||
"skriv ned det exakt som det står. Använd kommentarer inom hakparenteser för "
|
"skriv ned det exakt som det står. Använd kommentarer inom hakparenteser för "
|
||||||
"att indikera det du lägger till, tar bort eller kommenterar. Det "
|
"att indikera det du lägger till, tar bort eller kommenterar. Det "
|
||||||
@ -31192,14 +31216,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:50
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:50
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<b>Extra Reports and Tools</b><br/>Extra tools and reports can be added to "
|
"<b>Additional?? Reports and Tools</b><br/>Additional?? tools and reports can "
|
||||||
|
"be added to \" ändring av mig"
|
||||||
"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > "
|
"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > "
|
||||||
"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to "
|
"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to "
|
||||||
"experiment and create new functionality."
|
"experiment and create new functionality."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Extra rapporter och verktyg</b><br/>Extra rapporter och verktyg kan "
|
"<b>Ytterligare rapporter och verktyg</b><br/>Nya typer av rapporter och "
|
||||||
"läggas till Gramps ned "Tilläggs"-system. Se under "Hjälp "
|
"verktyg kan "
|
||||||
"> Extra rapporter och verktyg". Detta är bästa sättet för kunniga "
|
"läggas till Gramps med "Tilläggs"-system. Se under "Hjälp "
|
||||||
|
"> Nya rapporttyper och verktyg". Detta är bästa sättet för avancerade "
|
||||||
"användare att experimentera och skapa ny funktioner."
|
"användare att experimentera och skapa ny funktioner."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:51
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:51
|
||||||
@ -31210,9 +31236,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"reports, especially when printed."
|
"reports, especially when printed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Bokrapporter</b><br/> Bokrapporten under "Reports > Böcker > "
|
"<b>Bokrapporter</b><br/> Bokrapporten under "Reports > Böcker > "
|
||||||
"Bokrapport...", låter användare samla ett antal olika rapporter i ett "
|
"Bokrapport...", låter användare samla ett antal olika rapporter till ett "
|
||||||
"enda dokument. Denna enda rapport är enklare att distribuera än flera "
|
"enda dokument. En enda rapport är fördelaktig ur många synpunkter."
|
||||||
"rapporter, särskilt vid utskrift."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:52
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:52
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -31221,7 +31246,8 @@ msgid ""
|
|||||||
""Help > Gramps Mailing Lists""
|
""Help > Gramps Mailing Lists""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Gramps tillkännagivanden </b><br/>Intresserad av att få ett meddelande "
|
"<b>Gramps tillkännagivanden </b><br/>Intresserad av att få ett meddelande "
|
||||||
"när en Gramps-version släpps? Anmäl dig till e-postlistan Gramps-announce på "
|
"när en ny Gramps-version släpps? Anmäl dig till e-postlistan Gramps-announce "
|
||||||
|
"på "
|
||||||
"http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce"
|
"http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:53
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:53
|
||||||
@ -31231,8 +31257,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"all the details of where the information came from. Whenever possible get a "
|
"all the details of where the information came from. Whenever possible get a "
|
||||||
"copy of original documents."
|
"copy of original documents."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Registrera ner dina källor</b><br/>Insamlad information om din familj är "
|
"<b>Registrera dina källor</b><br/>Insamlade familjeuppgifter är "
|
||||||
"bara så bra som källan den kommer från. Gör dig besväret att skriva ned alla "
|
"inte bättre än källan de kommer från. Gör dig besväret att skriva ned alla "
|
||||||
"detaljer om var informationen kommer från. Skaffa en kopia av "
|
"detaljer om var informationen kommer från. Skaffa en kopia av "
|
||||||
"originaldokumenten närhelst det är möjligt."
|
"originaldokumenten närhelst det är möjligt."
|
||||||
|
|
||||||
@ -31244,10 +31270,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have "
|
"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have "
|
||||||
"other unexplored leads."
|
"other unexplored leads."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Forksningsinriktning</b><br/>Gå från det du vet till det du inte vet. "
|
"<b>Strategi</b><br/>Gå från det du vet till det du inte vet. "
|
||||||
"Skriv alltid ned allt som är känt innan du drar slutsatser. Ofta ger "
|
"Skriv alltid ned allt som är känt innan du drar slutsatser. Ofta ger "
|
||||||
"tillgängliga fakta många möjliga inriktningar för vidare forskning. Lägg "
|
"tillgängliga fakta många möjliga inriktningar för vidare forskning. Lägg "
|
||||||
"inte ned tid på att söka igenom tusentals källor i förhoppning om ett spår "
|
"inte ned tid på att söka igenom tusentals poster (källor) i förhoppning om "
|
||||||
|
"ett spår "
|
||||||
"när du har andra outforskade alternativ."
|
"när du har andra outforskade alternativ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:55
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:55
|
||||||
@ -31257,8 +31284,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went "
|
"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went "
|
||||||
"through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
|
"through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>'Hur och varför' om din släktforksning</b><br/>Släktforskning handlar "
|
"<b>'Hur och varför' beträffande din släkt</b><br/>Släktforskning handlar "
|
||||||
"inte bara om datum och namn. Det handlar om personer. Beskriv utförligt. Ta "
|
"inte bara om datum och namn. Det handlar om personer. Beskriv. Ta "
|
||||||
"med varför saker hände och hur ättlingar kan ha formats av de händelser som "
|
"med varför saker hände och hur ättlingar kan ha formats av de händelser som "
|
||||||
"de upplevde. Berättelser betyder mycket för att skapa liv i din "
|
"de upplevde. Berättelser betyder mycket för att skapa liv i din "
|
||||||
"familjehistoria."
|
"familjehistoria."
|
||||||
@ -31272,7 +31299,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Talar ej engelska?</b><br/>Gramps har översatts till 20 språk. Om Gramps "
|
"<b>Talar ej engelska?</b><br/>Gramps har översatts till 20 språk. Om Gramps "
|
||||||
"stödjer ditt språk och det inte visas, så ställ in standardspråket på din "
|
"stödjer ditt språk och det inte visas, så ställ in standardspråket på din "
|
||||||
"maskin och starta om Gramps."
|
"dator och starta om Gramps."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:57
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -31281,7 +31308,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
|
"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Gramps översättare</b><br/>Gramps har konstruerats så att nya "
|
"<b>Gramps översättare</b><br/>Gramps har konstruerats så att nya "
|
||||||
"översättningar lätt kan läggas till med lite utvecklingsansträngning. Om du "
|
"översättningar lätt kan läggas till med lite utvecklingsarbete. Om du "
|
||||||
"är intresserad av att deltaga så e-posta till gramps-devel@lists.sf.net"
|
"är intresserad av att deltaga så e-posta till gramps-devel@lists.sf.net"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:58
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:58
|
||||||
@ -31290,7 +31317,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
|
"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Hello, привет or 喂</b><br/>Gramps tillhandahåller fullständigt stöd för "
|
"<b>Hello, привет or 喂</b><br/>Gramps tillhandahåller fullständigt stöd för "
|
||||||
"Unicode. Tecken för alla språk visas på rätt sätt."
|
"Unicode. Tecken för alla språk visas korrekt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:59
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:59
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -31310,10 +31337,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"is supported on any computer system where these programs have been ported. "
|
"is supported on any computer system where these programs have been ported. "
|
||||||
"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
|
"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>The Gramps Code</b><br/>Gramps är skrivet i ett programmeringspråk som "
|
"<b>Gramps koden</b><br/>Gramps är skrivet i programmeringsspråket "
|
||||||
"heter Python, med hjälp av GTK- och GNOME-bibliotek för det grafiska "
|
"Python, med hjälp av GTK- och GNOME-biblioteken för det grafiska "
|
||||||
"gränssnittet. Gramps stöds på alla datorsystem, där dessa program är "
|
"gränssnittet. Gramps stöds på alla datorsystem, där dessa program är "
|
||||||
"tillgängliga. Gramps fungerar på Linux, BSD, Solaris, Windows och Mac OS X."
|
"tillgängliga. Gramps fungerar tillsammans med Linux, BSD, Solaris, Windows "
|
||||||
|
"och Mac OS X."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:61
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:61
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -31324,11 +31352,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software "
|
"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software "
|
||||||
"Foundation and the Open Source Initiative."
|
"Foundation and the Open Source Initiative."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Open Source Software</b><br/>Utvecklingsmodellen för Fria/Libre och öppen "
|
"<b>Open Source källkod</b><br/>Tanken med Fria/Libre och öppen "
|
||||||
"källkodsprogram (FLOSS) kan utvidgas av alla programmerare eftersom hela "
|
"källkod (FLOSS) är att den kan utvecklas och byggas på av alla programmerare "
|
||||||
"källkoden är fritt tillgänglig under dess licens. So det är inte bara fråga "
|
"eftersom hela "
|
||||||
"om gratis öl, det är också om frihet att studera och ändra verktyget. För "
|
"källkoden är fritt tillgänglig under dess licens. Så det är inte bara fråga "
|
||||||
"ytterligare om Open Source software slå upp Free Software Foundation och "
|
"om gratis öl, det handlar också om frihet att studera och ändra. För "
|
||||||
|
"ytterligare information om Open Source software sök efter Free Software "
|
||||||
|
"Foundation och "
|
||||||
"Open Source Initiative."
|
"Open Source Initiative."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:62
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:62
|
||||||
@ -31338,9 +31368,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the "
|
"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the "
|
||||||
"rights and restrictions of this license."
|
"rights and restrictions of this license."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>The Gramps programvarulicens</b><br/>Gramps är fritt distribuerbar under "
|
"<b>Gramps programvarulicens</b><br/>Gramps är fritt distribuerbar under "
|
||||||
"GNU General Public License, se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL "
|
"GNU General Public License, se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL "
|
||||||
"för att läsa meer om rättingheter och begränsningar."
|
"för att läsa mer om rättigheter och begränsningar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/data/tips.xml.in.h:63
|
#: ../src/data/tips.xml.in.h:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -31348,7 +31378,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK "
|
"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK "
|
||||||
"libraries are installed it will run fine."
|
"libraries are installed it will run fine."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Gramps för Gnom eller KDE?</b><br/>För Linux-användare fungerar Gramps "
|
"<b>Gramps för Gnome eller KDE?</b><br/>För Linux-användare fungerar Gramps "
|
||||||
"med vilken skrivbordsmiljö som helst, så länge som de behövda GTK-"
|
"med vilken skrivbordsmiljö som helst, så länge som de behövda GTK-"
|
||||||
"biblioteken är installerade."
|
"biblioteken är installerade."
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user