updated dutch translation

svn: r10307
This commit is contained in:
Erik De Richter 2008-03-14 16:46:34 +00:00
parent c39ffa9ef7
commit 9a70f5e8ef

196
po/nl.po
View File

@ -1,4 +1,4 @@
# translation of nl.po to Dutch
# translation of nl.po to dutch
# Dutch translation of GRAMPS
# Copyright (C) 2003 The Free Software Foundation, Inc.
#
@ -39,10 +39,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-13 07:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-13 08:34+0100\n"
"Last-Translator: Frederik De richter <frederik.de.richter@pandora.be>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 12:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-14 17:43+0100\n"
"Last-Translator: Erik De Richter <frederik.de.richter@gmail.com>\n"
"Language-Team: dutch <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Bibliotheek"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:816
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "HTML"
#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1151
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:683
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:684
#, python-format
msgid "Open in %(program_name)s"
msgstr "Openen met %(program_name)s"
@ -5514,18 +5514,18 @@ msgid ""
"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
"try again."
msgstr ""
"Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om in de "
"map te schrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot de map en probeer dan "
"opnieuw."
"Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om "
"in de map te schrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot de map en "
"probeer dan opnieuw."
#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139
msgid ""
"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
msgstr ""
"Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om het "
"bestand te beschrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot het bestand en "
"probeer dan opnieuw."
"Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om "
"het bestand te beschrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot het bestand "
"en probeer dan opnieuw."
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76
@ -5549,7 +5549,9 @@ msgstr ""
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
msgstr "De versie van het gegevensbestand wordt niet door deze versie van GRAMPS ondersteund."
msgstr ""
"De versie van het gegevensbestand wordt niet door deze versie van GRAMPS "
"ondersteund."
#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218
#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242
@ -6105,7 +6107,7 @@ msgstr "Alle gebeurtenissen"
#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156
#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75
#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 ../src/plugins/BookReport.py:1263
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 ../src/plugins/BookReport.py:1267
#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205
#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:244
@ -6124,7 +6126,7 @@ msgstr "Alle gebeurtenissen"
#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 ../src/plugins/NotRelated.py:405
#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360
#: ../src/plugins/Rebuild.py:119 ../src/plugins/References.py:103
#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103
#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:410
#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103
#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903
@ -6477,7 +6479,7 @@ msgid "Book List"
msgstr "Boekenlijst"
#: ../src/plugins/BookReport.py:694 ../src/plugins/BookReport.py:1073
#: ../src/plugins/BookReport.py:1124 ../src/plugins/BookReport.py:1262
#: ../src/plugins/BookReport.py:1124 ../src/plugins/BookReport.py:1266
msgid "Book Report"
msgstr "Boekverslag"
@ -6543,7 +6545,7 @@ msgstr "Beschikbare items menu"
msgid "GRAMPS Book"
msgstr "GRAMPS-boek"
#: ../src/plugins/BookReport.py:1264
#: ../src/plugins/BookReport.py:1268
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr "Maakt boek aan, met verschillende verslagen."
@ -10746,23 +10748,23 @@ msgstr "GRAMPS-pakketten"
msgid "GRAMPS package"
msgstr "GRAMPS-pakket"
#: ../src/plugins/Rebuild.py:74
#: ../src/plugins/Rebuild.py:75
msgid "Rebuilding secondary indices..."
msgstr "Secundaire indexen opnieuw bouwen..."
#: ../src/plugins/Rebuild.py:88
#: ../src/plugins/Rebuild.py:84
msgid "Secondary indices rebuilt"
msgstr "Secundaire indexen zijn opnieuw gebouwd"
#: ../src/plugins/Rebuild.py:89
#: ../src/plugins/Rebuild.py:85
msgid "All secondary indices have been rebuilt."
msgstr "Alle secundaire indexen zijn opnieuw gebouwd."
#: ../src/plugins/Rebuild.py:118
#: ../src/plugins/Rebuild.py:117
msgid "Rebuild Secondary Indices"
msgstr "Secundaire indexen opnieuw bouwen"
#: ../src/plugins/Rebuild.py:122
#: ../src/plugins/Rebuild.py:121
msgid "Rebuilds secondary indices"
msgstr "De secundaire indexen worden opnieuw gebouwd"
@ -12220,7 +12222,7 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Grafisch"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:885
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:888
msgid "Paper Options"
msgstr "Papieropties"
@ -12229,7 +12231,7 @@ msgid "HTML Options"
msgstr "HTML-opties"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:868
msgid "Output Format"
msgstr "Uitvoerformaat"
@ -12263,133 +12265,133 @@ msgstr "Eindopmerkingen"
#. Private Contstants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:60
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62
msgid "Postscript / Helvetica"
msgstr "Postscript / Helvetica"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63
msgid "Truetype / FreeSans"
msgstr "Truetype / FreeSans"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Verticaal (van boven naar onder)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Verticaal (van onder naar boven)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr "Horizontaal (van links naar rechts)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr "Horizontaal (van rechts naar links)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
msgid "Bottom, left"
msgstr "Onder, links"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
msgid "Bottom, right"
msgstr "Onder, rechts"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
msgid "Top, left"
msgstr "Boven, links"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
msgid "Top, Right"
msgstr "Boven, rechts"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
msgid "Right, bottom"
msgstr "Rechts, onder"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
msgid "Right, top"
msgstr "Rechts, boven"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
msgid "Left, bottom"
msgstr "Links, onder"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
msgid "Left, top"
msgstr "Links, boven"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
msgid "Minimal size"
msgstr "Minimale grootte"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
msgid "Fill the given area"
msgstr "Het opgegeven bereik wordt gevuld"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
msgid "Use optimal number of pages"
msgstr "Gebruik het optimaal aantal pagina's"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
msgid "Top"
msgstr "Boven"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:575
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:576
msgid "Graphviz Dot File"
msgstr "Graphviz Dot bestand"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:584
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:585
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (Ghostscript)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:590
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:591
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (Graphviz)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:596
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:597
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:602
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:603
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:608
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:609
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
msgstr "Gecomprimeerde Structured Vector Graphs (SVG)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:614
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:615
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-afbeelding"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:620
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:621
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-afbeelding"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:626
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:627
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-afbeelding"
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:717
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:718
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "GraphViz-layout"
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:719
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:720
msgid "Font family"
msgstr "Lettertypefamilie"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:724
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:725
msgid ""
"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
@ -12398,27 +12400,27 @@ msgstr ""
"gebruik dan het FreeSans lettertype. Dit lettertype is verkrijgbaar bij "
"http://www.nongnu.org/freefont/"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:730
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731
msgid "Font size"
msgstr "Lettergrootte"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:732
msgid "The font size, in points."
msgstr "Lettertypegrootte in pts."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:734
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:735
msgid "Graph Direction"
msgstr "Grafiekrichting"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:739
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:740
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr "Grafiek van boven naar onder gaan, of van links naar rechts."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:743
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Aantal horizontale pagina's"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:745
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
@ -12428,11 +12430,11 @@ msgstr ""
"rechthoekig veld van pagina's. Dit bepaalt het aantal pagina's in het veld "
"horizontaal."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:750
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:751
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Aantal verticale pagina's"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:751
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:752
msgid ""
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
@ -12442,11 +12444,11 @@ msgstr ""
"rechthoekig veld van pagina's. Dit bepaalt het aantal pagina's in het veld "
"vertikaal."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:758
msgid "Paging Direction"
msgstr "Paginarichting"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:762
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:763
msgid ""
"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
@ -12456,24 +12458,24 @@ msgstr ""
"dan 1."
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:780
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:781
msgid "GraphViz Options"
msgstr "GraphViz-opties"
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:783
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Weergave verhouding"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:788
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr "Bepaalt in grote mate hoe grafieken geschikt worden op de pagina."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:792
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796
msgid ""
"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
"try numbers such as 75 or 100 DPI. When printing, try300 or 600 DPI."
@ -12482,11 +12484,11 @@ msgstr ""
"voor een webstek, gebruik dan best 75 of 100 DPI. Voor het uitdrukken, "
"probeer dan 300 of 600 DPI."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802
msgid "Node spacing"
msgstr "Spatie tussen rijen"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
@ -12496,11 +12498,11 @@ msgstr ""
"grafieken, is dit de afstand tussen de kolommen. Voor horizontale frafieken "
"is dit de afstand tussen de rijen."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:810
msgid "Rank spacing"
msgstr "Spatie tussen rijen"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:811
msgid ""
"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
@ -12511,35 +12513,61 @@ msgstr ""
"grafieken is dit de ruimte tussen de kolommen."
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Bijschrift toevoegen aan grafiek"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Deze tekst wordt toegevoegd aan de grafiek."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827
msgid "Note location"
msgstr "Opmerking locatie"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:830
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Of de notitie boven of onder aan de pagina zal verschijnen."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:834
msgid "Note size"
msgstr "Grootte opmerkingen"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:832
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "De tekstgrootte, in 'points'."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:860
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:915
msgid "Open with application"
msgstr "Openen met toepassing"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:975
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983
msgid "Two or more opposite paper margins are less than "
msgstr "Twee of meer tegenovergestelde papiermarges zijn kleiner dan"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:992
msgid "This can cause incorrect and/or partial graphs."
msgstr "Dit kan leiden tot onjuiste en/of gedeeltelijke grafieken."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:984
msgid "More than expected number of pages can be generated."
msgstr "Meer dan de verwachte aantal pagina's kunnen aangemaakt worden."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991
msgid "You have used more than one page as output."
msgstr "U hebt meer dan 1 pagina opgegeven voor uitvoer."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:996
msgid "You have not used 75 dpi for Ghostscript."
msgstr "U hebt geen 75 dpi voor Ghostscript gebruikt."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:997
msgid "Using other dpi's will cause incorrect graphs."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
msgid "Portrait"
msgstr "Staand"