Translated using Weblate (Hebrew)
Currently translated at 100.0% (6933 of 6933 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/he/
This commit is contained in:
parent
aae975d1de
commit
9c03121a58
117
po/he.po
117
po/he.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-12 15:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 19:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-19 12:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/he/>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
@ -904,9 +904,9 @@ msgid ""
|
||||
"single report is easier to distribute than multiple reports, especially when "
|
||||
"printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>דוחות ספר<br/></b> דוחות ספר אליו ניתן לנווט מתפריט 'דוחות < ספרים "
|
||||
"< דוחות ספר', מאפשר איסוף מגוון דוחות לתוך מסמך אחד. קל יותר (במיוחד "
|
||||
"להדפסה) להפיץ 'דוח ספר' מאשר מספר דוחות בודדים."
|
||||
"<b>דוח ספר<br/></b> אליו ניתן לנווט מתפריט 'דוחות < ספרים < דוח ספר', "
|
||||
"מאפשר איסוף מגוון דוחות לתוך מסמך אחד. קל יותר (במיוחד להדפסה) להפיץ 'דוח "
|
||||
"ספר' מאשר מספר דוחות בודדים."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:106
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -971,9 +971,9 @@ msgid ""
|
||||
"translations can easily be added with little development effort. If you are "
|
||||
"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>מתרגמי גרמפס<br/></b>גרמפס תוכנן כך שניתן יהיה להוסיף תרגומים חדשים "
|
||||
"לשפות, במאמץ פיתוח קטן. במידה ואתם מעוניינים להשתתף נא שלחו דוא\"ל לכתובת"
|
||||
" 'gramps-devel@lists.sf.net'."
|
||||
"<b>מתרגמי גרמפס<br/></b>גרמפס תוכנן כך שניתן יהיה להוסיף תרגומים חדשים לשפות "
|
||||
"רבות במאמץ פיתוח קטן. למעוניינים להשתתף במייזם התרגום נא שלחו דוא\"ל לכתובת "
|
||||
"'gramps-devel@lists.sf.net'."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:118
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4648,7 +4648,7 @@ msgstr "משפחות עם צאצא כלשהו התואם ל<שם>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46
|
||||
msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name"
|
||||
msgstr "שליפת משפחות שלצאצא כלשהו יש שם (חלקי) שצוין"
|
||||
msgstr "שליפת משפחות, להן צאצא בשם שצוין (שם חלקי)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45
|
||||
msgid "Families with father matching the <name>"
|
||||
@ -11727,7 +11727,7 @@ msgstr "תבנית מקום אוטומטית"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1225
|
||||
msgid "Enables automatic place title generation using specified format."
|
||||
msgstr "אפשור חילול אוטומטי של כותרת מקום תוך שימוש בתבנית מוגדרת."
|
||||
msgstr "לאפשר איטמוט חילול כותרת מקום תוך שימוש במבנה מוגדרת."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1303
|
||||
msgid "Custom name display options are unique to each family tree."
|
||||
@ -11921,11 +11921,11 @@ msgstr "לזכור את המצג האחרון ולפתוח אותו בפעם ה
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1653
|
||||
msgid "Enable spell checker"
|
||||
msgstr "אפשור בדיקת איות"
|
||||
msgstr "לאפשר בדיקת איות"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1655
|
||||
msgid "Enable the spelling checker for notes."
|
||||
msgstr "אפשור בדיקת איות בשדות הערות."
|
||||
msgstr "לאפשר בדיקת איות בשדות הערות."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1664
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -11954,7 +11954,7 @@ msgstr "הצגת סמל לוח־גזירים בסרגל־כלים"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1683
|
||||
msgid "Show or hide the Clipboard icon on the toolbar."
|
||||
msgstr "חשיפת או הסתרת סמל לוח־גזירים בסרגל־הכלים"
|
||||
msgstr "חשיפת או הסתרת סמל לוח־גזירים בסרגל־הכלים."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1689
|
||||
msgid "Show Reports icon on toolbar"
|
||||
@ -11962,7 +11962,7 @@ msgstr "הצגת סמל דוחות בסרגל־כלים"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1691
|
||||
msgid "Show or hide the Reports icon on the toolbar."
|
||||
msgstr "חשיפת או הסתרת סמל דוחות בסרגל־הכלים"
|
||||
msgstr "חשיפת או הסתרת סמל דוחות סרגל־הכלים."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1697
|
||||
msgid "Show Tools icon on toolbar"
|
||||
@ -12405,7 +12405,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/csvdialect.py:111
|
||||
msgid "Delimiter:"
|
||||
msgstr "מפריד:"
|
||||
msgstr "תוחם:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109
|
||||
msgid "Undo history warning"
|
||||
@ -14923,7 +14923,7 @@ msgstr "מסנני הערה"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98
|
||||
msgid "Citation Filters"
|
||||
msgstr "מסנני מובאה"
|
||||
msgstr "מסנני מובאות"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:252
|
||||
msgid "equal to"
|
||||
@ -15269,7 +15269,7 @@ msgstr "כרך/עמוד"
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114
|
||||
msgctxt "Citation: Minimum Confidence"
|
||||
msgid "Min. Conf."
|
||||
msgstr "וודאות מזערית."
|
||||
msgstr "וודאות מזערית"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:111
|
||||
@ -16963,7 +16963,7 @@ msgstr "אירוע 2"
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:512
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined."
|
||||
msgstr "תכונות, הערות, מקורות ועצםי מדיה של שני האירועים ישולבו."
|
||||
msgstr "תכונות, הערות, מקורות ועצמי מדיה של שני האירועים ישולבו."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:98
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17925,7 +17925,7 @@ msgstr "לא ניתן למזג אנשים"
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
msgid "Merge_Media_Objects"
|
||||
msgstr "מיזוג_עצםי_מדיה"
|
||||
msgstr "מיזוג_עצמי_מדיה"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
@ -19838,7 +19838,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הקשה להפיכה לאדם הפעיל\n"
|
||||
"הקשה ימנית להצגת תפריט העריכה\n"
|
||||
"הקשה על עריכת צלמית (אפשור בתיבת דו־השיח תצורה) לעריכה"
|
||||
"הקשה על צלמית (ניתן לאפשור בתיבת דו־השיח 'תצורה') לעריכה"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:628
|
||||
msgid "Bad Date"
|
||||
@ -20727,7 +20727,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"{wife} ו־\n"
|
||||
" {person}, {nyears}"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"{spouse} ו־\n"
|
||||
"{wife} ו־\n"
|
||||
"{person}, {nyears}"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554
|
||||
@ -25080,7 +25080,7 @@ msgstr ""
|
||||
"המדיה המיובאים יחסיים לאלה של הנתיב %(path)s. ניתן לשנות את נתיב המדיה "
|
||||
"בהעדפות או להמיר את הקבצים המיובאים לנתיב המדיה הבסיסי הקיים. ניתן לעשות זאת "
|
||||
"על־ידי העברת קבצי המדיה למיקום החדש ושימוש בכלי מנהל המדיה, מתפריט אפשרות "
|
||||
"'החלפת מחרוזת המשנה בנתיב' להגדרת נתיבים תקינים בעצםי המדיה."
|
||||
"'החלפת מחרוזת המשנה בנתיב' להגדרת נתיבים תקינים בעצמי המדיה."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:189
|
||||
@ -25228,8 +25228,8 @@ msgid ""
|
||||
"Enable/Disable\n"
|
||||
"all object tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אפשור/השבתה\n"
|
||||
"של כל תגיות העצמים."
|
||||
"אפשור/השבתת\n"
|
||||
"כל תגי העצמים."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1198
|
||||
msgid "Tag Text"
|
||||
@ -25244,7 +25244,7 @@ msgid ""
|
||||
"Enable/Disable\n"
|
||||
"Person import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אפשור/נטרול\n"
|
||||
"אפשור/השבתת\n"
|
||||
"ייבוא אדם."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1260
|
||||
@ -25252,7 +25252,7 @@ msgid ""
|
||||
"Enable/Disable\n"
|
||||
"Family import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אפשור/נטרול\n"
|
||||
"אפשור/השבתת\n"
|
||||
"ייבוא משפחה."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1279
|
||||
@ -25260,8 +25260,8 @@ msgid ""
|
||||
"Enable/Disable\n"
|
||||
"Child import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אפשור/נטרול\n"
|
||||
"ייבוא צאצא."
|
||||
"אפשור/השבתת\n"
|
||||
"ייבוא צאצאים."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1330
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25426,31 +25426,20 @@ msgid "Import of vCards version %s is not supported by Gramps."
|
||||
msgstr "ייבוא vCards בגרסה %s אינו נתמך על־ידי גרמפס."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "VCard is malformed missing the compulsory N property, so there is no "
|
||||
#| "name; skip it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The vCard is malformed. It is missing the compulsory N property, so there is "
|
||||
"no name; skip it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VCard במבנה פגום, חסר מאפיין חובה N, לכן אין שם; המערכת מדלגת על הרשומה."
|
||||
msgstr "מבנה VCard פגום, חסר את מאפיין החובה N, לכן שם לא מופיע; הרשומה תדולג."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "VCard is malformed missing the compulsory FN property, get name from N "
|
||||
#| "alone."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The vCard is malformed. It is missing the compulsory FN property, get name "
|
||||
"from N alone."
|
||||
msgstr "VCard במבנה פגום, חסר מאפיין חובה FN, קבלת שם מ־N לבד."
|
||||
msgstr "מבנה VCard פגום, חסר את מאפיין החובה FN, קבלת שם מ־N בלבד."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "VCard is malformed wrong number of name components."
|
||||
msgid "The vCard is malformed. Wrong number of name components."
|
||||
msgstr "VCard במבנה פגום, מספר מרכיבי שם שגוי."
|
||||
msgstr "מבנה VCard פגום, מספר מרכיבי שם, שגוי."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -26230,22 +26219,16 @@ msgid "%(date)s %(time)s"
|
||||
msgstr "%(date)s %(time)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Description"
|
||||
msgid "Descriptive Tags"
|
||||
msgstr "תאור"
|
||||
msgstr "תג תאורי"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Styled Text Tags"
|
||||
msgid "Date and Time Tags"
|
||||
msgstr "תגי מלל מסוגנן"
|
||||
msgstr "תגי תאריך ושעה"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "People"
|
||||
msgid "People Tags"
|
||||
msgstr "אנשים"
|
||||
msgstr "תגי אנשים"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:118
|
||||
msgid "Event Tags"
|
||||
@ -32978,15 +32961,15 @@ msgstr[1] "{quantity} עצמי מדיה הופנו אך לא נמצאו\n"
|
||||
msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
|
||||
msgid_plural "References to {quantity} missing media objects were kept\n"
|
||||
msgstr[0] "הפניה {quantity} לעצם מדיה חסר, נשמרה\n"
|
||||
msgstr[1] "{quantity} הפניות לעצמי מדיה חסרים נשמרו\n"
|
||||
msgstr[1] "{quantity} הפניות לעצמי מדיה חסרים, נשמרו\n"
|
||||
|
||||
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2623
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{quantity} missing media object was replaced\n"
|
||||
msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n"
|
||||
msgstr[0] "עצם מדיה חסר {quantity} הוחלף\n"
|
||||
msgstr[1] "{quantity} עצם מדיה חסרים הוחלפו\n"
|
||||
msgstr[0] "עצם מדיה חסר {quantity}, הוחלף\n"
|
||||
msgstr[1] "{quantity} עצם מדיה חסרים, הוחלפו\n"
|
||||
|
||||
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2631
|
||||
@ -33993,13 +33976,11 @@ msgstr "הסרת עצמים שאינם בשימוש"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1406
|
||||
msgid "Enable ID reordering."
|
||||
msgstr "אפשור סידור מזהים מחדש."
|
||||
msgstr "לאפשר סידור מזהים מחדש."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420
|
||||
msgid "List next ID available (may not be continuous)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הצגת המזהה הזמין הבא\n"
|
||||
"(עשוי לא להיות רציף)."
|
||||
msgstr "הצגת המזההה זמין הבא (עשוי לא להיות רציף)."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1423
|
||||
msgid " Actual"
|
||||
@ -34023,9 +34004,7 @@ msgstr "שינוי"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1469
|
||||
msgid "Enable ID reordering with Start / Step sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אפשור סידור מזהים מחדש\n"
|
||||
" ברצף של, התחלה/ צעד."
|
||||
msgstr "לאפשר סידור מזהים מחדש ברצף: התחלה / צעד."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1481
|
||||
msgid "Start"
|
||||
@ -34049,9 +34028,7 @@ msgstr "להשאיר"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1521
|
||||
msgid "Keep IDs with alternate prefixes untouched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"להשאיר מזהים עם\n"
|
||||
" קידומות חלופיות ללא שינוי."
|
||||
msgstr "להשאיר מזהים בעלי קידומות חלופיות ללא שינוי."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
@ -35396,7 +35373,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:463
|
||||
msgid "The place name in the status bar is disabled."
|
||||
msgstr "שם המקום בסרגל המצב נוטרל."
|
||||
msgstr "שם המקום בסרגל המצב מושבת."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:468
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -36278,7 +36255,7 @@ msgstr "דוח אתר מרשתת"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:290
|
||||
msgid "Below unused media objects"
|
||||
msgstr "עצםי מדיה שאינם בשימוש, מטה"
|
||||
msgstr "עצמי מדיה שאינם בשימוש, מטה"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:414
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -36329,7 +36306,7 @@ msgstr "מזהה=%(grampsid)s, נתיב=%(dir)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:552
|
||||
msgid "Missing media objects:"
|
||||
msgstr "עצםי מדיה חסרים:"
|
||||
msgstr "עצמי מדיה חסרים:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:588
|
||||
msgid "Constructing list of other objects..."
|
||||
@ -36713,11 +36690,11 @@ msgstr "אפשור יצירת מפתח תמונות"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2261
|
||||
msgid "Include unused images and media objects"
|
||||
msgstr "הכללת תמונות ועצםי מדיה שאינם בשימוש"
|
||||
msgstr "הכללת תמונות ועצמי מדיה שאינם בשימוש"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2262
|
||||
msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects"
|
||||
msgstr "האם לכלול עצםיי מדיה שאינם בשימוש או אינם מופנים"
|
||||
msgstr "האם לכלול עצמיי מדיה שאינם בשימוש או אינם מופנים"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2267
|
||||
msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
|
||||
@ -37034,7 +37011,7 @@ msgstr "המאוחר יותר"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2523
|
||||
msgid "openlayers version to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "גרסת openlayers בה יעשה שימוש"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2528
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user