updated german translation

svn: r18575
This commit is contained in:
Mirko Leonhäuser 2011-12-11 12:32:55 +00:00
parent eb2ed5c4ac
commit 9cd66edbf4

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-22 19:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 19:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-11 00:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-11 13:29+0100\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Art"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1497
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76
@ -2218,6 +2218,15 @@ msgid ""
"computer with that software that created the family tree, export it to XML "
"and load that XML into the version of Gramps you intend to use."
msgstr ""
"Gramps speichert seine Daten in einer Berkeley Datenbank. Der Stammbaum, den "
"du versuchst zu öffnen, wurde mit Version %(env_version)s der Berkeley DB "
"erstellt. Jedoch verwendet diese Gramps Version die Version %(env_version)s "
"der Berkeley DB. Du versuchst Daten, die in einem neueren Format erstellt "
"wurden in einem älteren Programm zu laden; das muss fehlschlagen. Das "
"richtige Vorgehen in solch einem Fall ist die Verwendung des XML Ex- und "
"Import. Also versuch den Stammbaum auf dem Rechner zu öffnen auf dem du ihn "
"erstellt hast, exportiere ihn nach XML und lade diese XML Datei in die "
"Version von Gramps, die du verwenden möchtest."
#: ../src/gen/db/exceptions.py:116
msgid ""
@ -5176,7 +5185,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete Filter"
msgstr "Filter löschen"
#: ../src/gui/grampsbar.py:150 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1129
#: ../src/gui/grampsbar.py:150 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Unbenanntes Gramplet"
@ -8467,35 +8476,35 @@ msgstr ""
"Eigenschaftenschaltfläche zum verschieben ziehen und klicken zum einrichten"
#. build the GUI:
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:957
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:958
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Rechts-klick zum hinzufügen von Gramplets"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:996
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:997
msgid "Untitled Gramplet"
msgstr "Unbenanntes Gramplet"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1469
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1470
msgid "Number of Columns"
msgstr "Spaltenanzahl"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1474
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1475
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Gramplet Layout"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1504
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1505
msgid "Use maximum height available"
msgstr "Verwende maximale verfügbare Höhe"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1510
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1511
msgid "Height if not maximized"
msgstr "Höhe wenn nicht maximiert"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1517
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1518
msgid "Detached width"
msgstr "Freistehende Breite"
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1524
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1525
msgid "Detached height"
msgstr "Freistehende Höhe"
@ -14142,17 +14151,17 @@ msgstr "Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert."
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Zeile %d: leere Ereignisnotiz wurde ignoriert."
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5209 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5849
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5209 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5852
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht importieren"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5610
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5613
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Aus %s importieren"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5645
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5648
#, python-format
msgid ""
"Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting "
@ -14161,21 +14170,21 @@ msgstr ""
"Import der GEDCOM Datei %s mit dem ZIEL=%s kann Fehler in der resultierenden "
"Datenbank verursachen!"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5648
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5651
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Suche nach namenlosen Ereignissen."
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5721
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5710 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5724
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Zeile %d: leere Notiz wurde ignoriert."
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5758
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5761
#, python-format
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
msgstr "übersprungen %(skip)d untergeordnet(e) in Zeile %(line)d"
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6025
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6028
msgid ""
"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
@ -14183,11 +14192,11 @@ msgstr ""
"Deine GEDCOM Datei ist beschädigt. Die Datei scheint UTF16 kodiert zu sein, "
"aber die BOM Markierung fehlt."
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6028
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6031
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Deine GEDCOM-Datei ist leer."
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6091
#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6094
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Ungültige Zeile %d in der GEDCOM-Datei."
@ -26817,7 +26826,7 @@ msgstr "_Vorname:"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editsource.glade.h:11
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:12
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 ../src/glade/editeventref.glade.h:9
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 ../src/glade/editeventref.glade.h:10
#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editplace.glade.h:28
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 ../src/glade/editevent.glade.h:11
msgid "_ID:"
@ -27559,6 +27568,7 @@ msgid "Postal code"
msgstr "Postleitzahl"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 ../src/glade/editmedia.glade.h:9
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editldsord.glade.h:5
#: ../src/glade/editevent.glade.h:7
msgid "Show Date Editor"
msgstr "Zeige Datumseditor"
@ -27583,8 +27593,8 @@ msgid "The town or city of the address"
msgstr "Das Dorf oder die Stadt der Adresse"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 ../src/glade/editmedia.glade.h:11
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 ../src/glade/editeventref.glade.h:7
#: ../src/glade/editldsord.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 ../src/glade/editeventref.glade.h:8
#: ../src/glade/editldsord.glade.h:6 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21
#: ../src/glade/editevent.glade.h:9
msgid "_Date:"
msgstr "_Datum:"
@ -27737,16 +27747,16 @@ msgstr "Eine eindeutige ID zur Identifizierung des Ereignis"
msgid "De_scription:"
msgstr "Be_schreibung:"
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editevent.glade.h:10
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editevent.glade.h:10
msgid "_Event type:"
msgstr "_Ereignisart:"
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 ../src/glade/editldsord.glade.h:6
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editldsord.glade.h:7
#: ../src/glade/editevent.glade.h:12
msgid "_Place:"
msgstr "_Ort:"
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11
#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12
msgid "_Role:"
msgstr "_Rolle:"
@ -27762,7 +27772,7 @@ msgstr "HLT-Tempel:"
msgid "Ordinance:"
msgstr "Ordination:"
#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7
#: ../src/glade/editldsord.glade.h:8
msgid "_Status:"
msgstr "_Status:"