Updated German translation
svn: r11099
This commit is contained in:
parent
0edcbde179
commit
9ce4b1e4f9
317
po/de.po
317
po/de.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-08 20:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-15 23:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-30 20:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-30 20:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ArgHandler.py:403 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188
|
||||
#: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188
|
||||
#: ../src/DbLoader.py:276
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not open file: %s"
|
||||
msgstr "Kann folgende Datei nicht öffnen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/ArgHandler.py:404
|
||||
#: ../src/ArgHandler.py:405
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a valid Family tree given to open\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -37,24 +37,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Es ist kein gültiger Stammbaum zum öffnen angegeben\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/ArgHandler.py:509
|
||||
#: ../src/ArgHandler.py:512
|
||||
msgid "Database is locked, cannot open it!"
|
||||
msgstr "Die Datenbank ist gesperrt, kann sie nicht öffnen!"
|
||||
|
||||
#: ../src/ArgHandler.py:510
|
||||
#: ../src/ArgHandler.py:513
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Info: %s"
|
||||
msgstr " Info: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/ArgHandler.py:513
|
||||
#: ../src/ArgHandler.py:516
|
||||
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
|
||||
msgstr "Datenbank benötigt Wiederherstellung, kann sie nicht öffnen!"
|
||||
|
||||
#: ../src/ArgHandler.py:795 ../src/DbLoader.py:349
|
||||
#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alle Dateien"
|
||||
|
||||
#: ../src/ArgHandler.py:804
|
||||
#: ../src/ArgHandler.py:807
|
||||
msgid "GRAMPS databases"
|
||||
msgstr "GRAMPS-Datenbanken"
|
||||
|
||||
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsort"
|
||||
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152
|
||||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435
|
||||
#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:852
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
|
||||
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "_Details zum selbstdefinierten Format"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1159
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1196
|
||||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147
|
||||
#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847
|
||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1474
|
||||
@ -1107,36 +1107,36 @@ msgstr "Nachname"
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581
|
||||
#: ../src/Utils.py:1157 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
|
||||
#: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
|
||||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159
|
||||
msgid "Given"
|
||||
msgstr "Vorname"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1160
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1197
|
||||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169
|
||||
msgid "Suffix"
|
||||
msgstr "Suffix"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1163
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1200
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Rufname"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1162
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1199
|
||||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Rufname"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1159
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1196
|
||||
msgid "SURNAME"
|
||||
msgstr "Nachname"
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1161
|
||||
#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1198
|
||||
msgid "Patronymic"
|
||||
msgstr "Vatername"
|
||||
|
||||
@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr ""
|
||||
"festgestellt. Dies kann mit dem Stammbaum-Manager repariert werden. Die "
|
||||
"Datenbank wählen und auf die Reparatur-Schaltfläche klicken"
|
||||
|
||||
#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1075
|
||||
#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112
|
||||
msgid "Attempt to force closing the dialog"
|
||||
msgstr "Versuch, das Schließen des Dialogs zu erzwingen"
|
||||
|
||||
@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "Band/Seite: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
|
||||
#. keyword, code, translated standard, translated upper
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1156
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1193
|
||||
#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66
|
||||
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63
|
||||
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63
|
||||
@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "Ereignisreferenz"
|
||||
msgid "Call Name"
|
||||
msgstr "Rufname"
|
||||
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1158
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1195
|
||||
#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167
|
||||
#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
@ -2686,43 +2686,43 @@ msgstr "Standardwert"
|
||||
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
|
||||
msgstr "Datenbankfehler: %s wurde als Ihr oder sein eigene(r) Vorfahre festgelegt"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1076
|
||||
#: ../src/Utils.py:1113
|
||||
msgid "Please do not force closing this important dialog."
|
||||
msgstr "Bitte versuche nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen."
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1156
|
||||
#: ../src/Utils.py:1193
|
||||
msgid "TITLE"
|
||||
msgstr "TITEL"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1157
|
||||
#: ../src/Utils.py:1194
|
||||
msgid "GIVEN"
|
||||
msgstr "VORNAME"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1158
|
||||
#: ../src/Utils.py:1195
|
||||
msgid "PREFIX"
|
||||
msgstr "PRÄFIX"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1160
|
||||
#: ../src/Utils.py:1197
|
||||
msgid "SUFFIX"
|
||||
msgstr "SUFFIX"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1161
|
||||
#: ../src/Utils.py:1198
|
||||
msgid "PATRONYMIC"
|
||||
msgstr "VATERNAME"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1162
|
||||
#: ../src/Utils.py:1199
|
||||
msgid "CALL"
|
||||
msgstr "RUFNAME"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1163
|
||||
#: ../src/Utils.py:1200
|
||||
msgid "COMMON"
|
||||
msgstr "RUFNAME"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1164
|
||||
#: ../src/Utils.py:1201
|
||||
msgid "Initials"
|
||||
msgstr "Initialen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1164
|
||||
#: ../src/Utils.py:1201
|
||||
msgid "INITIALS"
|
||||
msgstr "INITIALEN"
|
||||
|
||||
@ -3079,15 +3079,15 @@ msgid "Compare People"
|
||||
msgstr "Personen vergleichen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102
|
||||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:274 ../src/Merge/_MergePerson.py:281
|
||||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 ../src/Merge/_MergePerson.py:317
|
||||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282
|
||||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318
|
||||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203
|
||||
#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228
|
||||
msgid "Cannot merge people"
|
||||
msgstr "Personen können nicht zusammengefasst werden."
|
||||
|
||||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:275
|
||||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313
|
||||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276
|
||||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
|
||||
"relationship between them."
|
||||
@ -3095,8 +3095,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Ehepaare können nicht zusammengefasst werden. Um diese Personen "
|
||||
"zusammenzufassen, musst du zuerst die Verbindung zwischen ihnen lösen."
|
||||
|
||||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:282
|
||||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318
|
||||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283
|
||||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
|
||||
"break the relationship between them."
|
||||
@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "Keine (Ehe-)Partner oder Kinder gefunden"
|
||||
msgid "Addresses"
|
||||
msgstr "Adressen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 ../src/Merge/_MergePerson.py:332
|
||||
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333
|
||||
msgid "Merge People"
|
||||
msgstr "Personen zusammenfassen"
|
||||
|
||||
@ -4107,7 +4107,7 @@ msgstr "HTML"
|
||||
|
||||
#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1152
|
||||
#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:715
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Open in %(program_name)s"
|
||||
msgstr "Öffnen mit %(program_name)s"
|
||||
@ -5794,16 +5794,16 @@ msgid ""
|
||||
"This is the information about your system that will help the developers to "
|
||||
"fix the bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das sind die Informationen über dein System, die den "
|
||||
"Entwicklern helfen den Fehler zu beheben."
|
||||
"Das sind die Informationen über dein System, die den Entwicklern helfen den "
|
||||
"Fehler zu beheben."
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
|
||||
"the error occured. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte gib so viele Informationen wie möglich über das an, was du getan hast, als der "
|
||||
"Fehler auftrat."
|
||||
"Bitte gib so viele Informationen wie möglich über das an, was du getan hast, "
|
||||
"als der Fehler auftrat."
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311
|
||||
msgid "Further Information"
|
||||
@ -5908,7 +5908,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deine Daten werden gesichert, es wird aber empfohlen, GRAMPS neu zu starten. "
|
||||
"Wenn du das Problem dem GRAMPS Team melden willst, klicke bitte auf Bericht "
|
||||
"und der Fehlerberichtsassistenten, wird dir helfen einen Fehlerbericht zu erstellen."
|
||||
"und der Fehlerberichtsassistenten, wird dir helfen einen Fehlerbericht zu "
|
||||
"erstellen."
|
||||
|
||||
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100
|
||||
msgid "Error Detail"
|
||||
@ -5999,7 +6000,7 @@ msgstr "Alle Ereignisse"
|
||||
#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283
|
||||
#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939
|
||||
#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:244
|
||||
#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237
|
||||
#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168
|
||||
#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255
|
||||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887
|
||||
@ -6009,7 +6010,7 @@ msgstr "Alle Ereignisse"
|
||||
#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772
|
||||
#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234
|
||||
#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877
|
||||
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:563
|
||||
#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560
|
||||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405
|
||||
#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240
|
||||
#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525
|
||||
@ -6270,7 +6271,7 @@ msgstr "Generation %d"
|
||||
#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699
|
||||
#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645
|
||||
#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586
|
||||
#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432
|
||||
#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429
|
||||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335
|
||||
#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935
|
||||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299
|
||||
@ -6410,8 +6411,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Daher ist die in diesem Buch gespeicherte Referenz auf die Hauptperson "
|
||||
"ungültig.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Deswegen wurde die Hauptperson für jeden Artikel auf die aktive Person in der "
|
||||
"geöffneten Datenbank gesetzt."
|
||||
"Deswegen wurde die Hauptperson für jeden Artikel auf die aktive Person in "
|
||||
"der geöffneten Datenbank gesetzt."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/BookReport.py:952
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
@ -6443,7 +6444,7 @@ msgstr "Optionen"
|
||||
|
||||
#. ###############################
|
||||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491
|
||||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:435
|
||||
#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432
|
||||
#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952
|
||||
#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301
|
||||
#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
|
||||
@ -6455,14 +6456,14 @@ msgid "Select filter to restrict people"
|
||||
msgstr "Filter wählen um Personen zu beschränken"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:441 ../src/plugins/IndivComplete.py:522
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522
|
||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689
|
||||
#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747
|
||||
msgid "Filter Person"
|
||||
msgstr "Filter Person"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:442 ../src/plugins/IndivComplete.py:523
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523
|
||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2959 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690
|
||||
#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748
|
||||
msgid "The center person for the filter"
|
||||
@ -7274,11 +7275,11 @@ msgstr "Datenbank prüfen und reparieren"
|
||||
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
|
||||
msgstr "Überprüft die Datenbank und repariert die Probleme soweit möglich."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/CmdRef.py:243
|
||||
#: ../src/plugins/CmdRef.py:236
|
||||
msgid "Generate Commandline Plugin Reference"
|
||||
msgstr "Erstellt Kommandozeile PlugIn Referenz"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/CmdRef.py:247
|
||||
#: ../src/plugins/CmdRef.py:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports "
|
||||
"and Tools."
|
||||
@ -7720,9 +7721,9 @@ msgid ""
|
||||
"column, and double-click the row to view or edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gib ein Datum im Eingabefeld unten ein und klicke Start.Dies berechnet das "
|
||||
"Alter für jeden in deinem Stammbaum an diesem Datum. Du kannst dann die Alters "
|
||||
"Spalte sortieren und dann die Zeile doppelt klicken um sie anzuzeigen oder "
|
||||
"zu bearbeiten."
|
||||
"Alter für jeden in deinem Stammbaum an diesem Datum. Du kannst dann die "
|
||||
"Alters Spalte sortieren und dann die Zeile doppelt klicken um sie anzuzeigen "
|
||||
"oder zu bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:985
|
||||
msgid "Run"
|
||||
@ -8638,8 +8639,8 @@ msgid ""
|
||||
"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
|
||||
"their children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erstellt einen Familiengruppenbericht, der Informationen über einen Satz Eltern "
|
||||
"und deren Kinder enthält."
|
||||
"Erstellt einen Familiengruppenbericht, der Informationen über einen Satz "
|
||||
"Eltern und deren Kinder enthält."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/FanChart.py:191
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -9001,7 +9002,7 @@ msgstr "Maximale Anzahl der enthaltenen Kinder."
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:479
|
||||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476
|
||||
msgid "Include thumbnail images of people"
|
||||
msgstr "Mit Miniaturbildern der Personen"
|
||||
|
||||
@ -9009,15 +9010,15 @@ msgstr "Mit Miniaturbildern der Personen"
|
||||
msgid "Thumbnail location"
|
||||
msgstr "Miniaturbild Position"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486
|
||||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483
|
||||
msgid "Above the name"
|
||||
msgstr "Über dem Namen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:487
|
||||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484
|
||||
msgid "Beside the name"
|
||||
msgstr "Neben dem Namen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:489
|
||||
#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486
|
||||
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
|
||||
msgstr "Wo das Miniaturbild im Verhältnis zum Namen erscheinen soll."
|
||||
|
||||
@ -9153,31 +9154,31 @@ msgstr "Farbig umrandet"
|
||||
msgid "Color fill"
|
||||
msgstr "Farbig gefüllt"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63
|
||||
msgid "Descendants <- Ancestors"
|
||||
msgstr "Nachkommen <- Vorfahren"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64
|
||||
msgid "Descendants -> Ancestors"
|
||||
msgstr "Nachkommen -> Vorfahren"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65
|
||||
msgid "Descendants <-> Ancestors"
|
||||
msgstr "Nachkommen <-> Vorfahren"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66
|
||||
msgid "Descendants - Ancestors"
|
||||
msgstr "Nachkommen - Vorfahren"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434
|
||||
msgid "Determines what people are included in the graph"
|
||||
msgstr "Legt fest welche Personen in der Grafik enthalten sind"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:449
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446
|
||||
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
|
||||
msgstr "Geburts-, Hochzeits- und Sterbedaten einschließen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
|
||||
"the graph labels."
|
||||
@ -9185,11 +9186,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Fügt die Daten, wann der Einzelne geboren wurde, heiratete, und/oder "
|
||||
"gestorben ist, den Graphbeschriftungen hinzu."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:454
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451
|
||||
msgid "Limit dates to years only"
|
||||
msgstr "Daten auf Jahre begrenzen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:455
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
|
||||
"interval are shown."
|
||||
@ -9197,11 +9198,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Druckt nur die Jahre, weder Monate, Tage noch Schätzungen oder Intervalle "
|
||||
"werden gezeigt"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:460
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457
|
||||
msgid "Use place when no date"
|
||||
msgstr "Benutze Ort wenn kein Datum vorhanden ist"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:461
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458
|
||||
msgid ""
|
||||
"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
|
||||
"field will be used."
|
||||
@ -9209,11 +9210,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn kein Geburts-, Hochzeits- oder Todesdatum verfügbar ist, wird der "
|
||||
"entsprechende Ort verwendet."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:466
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463
|
||||
msgid "Include URLs"
|
||||
msgstr "URLs aufnehmen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:467
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
|
||||
"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
|
||||
@ -9223,33 +9224,33 @@ msgstr ""
|
||||
"erzeugt werden können, die Links zu den mit \"Webseite generieren\" "
|
||||
"erstellten Dateien enthalten."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:474
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471
|
||||
msgid "Include IDs"
|
||||
msgstr "IDs aufnehmen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:475
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472
|
||||
msgid "Include individual and family IDs."
|
||||
msgstr "Personen und Familie IDs aufnehmen."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:481
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478
|
||||
msgid "Whether to include thumbnails of people."
|
||||
msgstr "Zum einschließen von Miniaturbildern von Personen."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:485
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482
|
||||
msgid "Thumbnail Location"
|
||||
msgstr "Miniaturbilder Position"
|
||||
|
||||
#. ###############################
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491
|
||||
msgid "Graph Style"
|
||||
msgstr "Diagrammstil"
|
||||
|
||||
#. ###############################
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494
|
||||
msgid "Graph coloring"
|
||||
msgstr "Diagrammfärbung"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:500
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
|
||||
"individual is unknown it will be shown with gray."
|
||||
@ -9257,35 +9258,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Männer werden in blau gezeigt, Frauen in rot. Personen mit unbekanntem "
|
||||
"Geschlecht in grau."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502
|
||||
msgid "Arrowhead direction"
|
||||
msgstr "Pfeilrichtungen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505
|
||||
msgid "Choose the direction that the arrows point."
|
||||
msgstr "Richtung der Pfeile auswählen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509
|
||||
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
|
||||
msgstr "Nicht-leiblich Verwandtschaft durch gestrichelte Linie andeuten"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510
|
||||
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
|
||||
msgstr "Nicht-leibliche Verwandtschaft erscheint im Graph als gestrichelte Linie."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514
|
||||
msgid "Show family nodes"
|
||||
msgstr "Familienknoten anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515
|
||||
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
|
||||
msgstr "Familien werden als Ellipsen, verbunden mit den Eltern und Kindern, gezeigt."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:562
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559
|
||||
msgid "Relationship Graph"
|
||||
msgstr "Beziehungengrafik"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:564
|
||||
#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561
|
||||
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
|
||||
msgstr "Erstellt eine Beziehungengrafik mit GraphViz."
|
||||
|
||||
@ -9741,12 +9742,12 @@ msgstr ""
|
||||
"gespeichert sind, vorzunehmen. Es muss jedoch eine wichtige Unterscheidung "
|
||||
"zwischen GRAMPS Medienobjekten und deren Dateien gemacht werden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Das GRAMPS Medienobjekt ist eine Sammlung von Daten über die "
|
||||
"entsprechende Datei: Der Dateiname und/oder Pfad, seine Bezeichnung, ID, "
|
||||
"Notizen, Quellenreferenzen, usw. Diese Daten <b> sind nicht in der Datei "
|
||||
"selber enthalten</b>.\n"
|
||||
"Die Dateien die Bilder, Klänge, Videos usw. enthalten bestehen getrennt auf der "
|
||||
"Festplatte. Diese Dateien werden nicht von GRAMPS verwaltet und gehören "
|
||||
"Das GRAMPS Medienobjekt ist eine Sammlung von Daten über die entsprechende "
|
||||
"Datei: Der Dateiname und/oder Pfad, seine Bezeichnung, ID, Notizen, "
|
||||
"Quellenreferenzen, usw. Diese Daten <b> sind nicht in der Datei selber "
|
||||
"enthalten</b>.\n"
|
||||
"Die Dateien die Bilder, Klänge, Videos usw. enthalten bestehen getrennt auf "
|
||||
"der Festplatte. Diese Dateien werden nicht von GRAMPS verwaltet und gehören "
|
||||
"nicht in die GRAMPS Datenbank. Die GRAMPS Datenbank speichert nur den Pfad "
|
||||
"und Dateinamen ab.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -9787,8 +9788,8 @@ msgid ""
|
||||
"There was an error while performing the requested operation. You may try "
|
||||
"starting the tool again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gab einen Fehler während des Laufens der ausgewählten Aktion. Du "
|
||||
"solltest versuchen, das Werkzeug erneut zu starten. "
|
||||
"Es gab einen Fehler während des Laufens der ausgewählten Aktion. Du solltest "
|
||||
"versuchen, das Werkzeug erneut zu starten. "
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:330
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -9812,9 +9813,8 @@ msgid ""
|
||||
"from one directory to another"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Werkzeug erlaubt eine bestimmte Zeichenfolge in den Pfaden von "
|
||||
"Medienobjekten durch andere Zeichenfolge zu ersetzen. Es ist sehr "
|
||||
"nützlich beim Verschieben von Multimediadateien von einem in ein anderes "
|
||||
"Verzeichnis"
|
||||
"Medienobjekten durch andere Zeichenfolge zu ersetzen. Es ist sehr nützlich "
|
||||
"beim Verschieben von Multimediadateien von einem in ein anderes Verzeichnis"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:410
|
||||
msgid "Replace substring settings"
|
||||
@ -9868,11 +9868,11 @@ msgid ""
|
||||
"Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path "
|
||||
"allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Werkzeug erlaubt absolute Medienpfade in relative zu "
|
||||
"konvertieren. Der relative Pfad ist relativ zum Grundpfad aus den "
|
||||
"Voreinstellungen oder wenn dieser nicht gesetzt ist zu deinem "
|
||||
"Heimatverzeichnis. Ein relativer Pfad erlaubt dir, einen Dateiort an einen "
|
||||
"Grundpfad zu binden der deinen Bedürfnissen angepasst werden kann."
|
||||
"Dieses Werkzeug erlaubt absolute Medienpfade in relative zu konvertieren. "
|
||||
"Der relative Pfad ist relativ zum Grundpfad aus den Voreinstellungen oder "
|
||||
"wenn dieser nicht gesetzt ist zu deinem Heimatverzeichnis. Ein relativer "
|
||||
"Pfad erlaubt dir, einen Dateiort an einen Grundpfad zu binden der deinen "
|
||||
"Bedürfnissen angepasst werden kann."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:589
|
||||
msgid "Manages batch operations on media files"
|
||||
@ -10506,6 +10506,11 @@ msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder eine Gruppe von Personen."
|
||||
msgid "Not related to \"%s\""
|
||||
msgstr "Nicht verwandt mit \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/NotRelated.py:142
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Everyone in the database is related to %s"
|
||||
msgstr "Jeder in der Datenbank ist verwandt mit %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/NotRelated.py:210
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Setting marker for %d people"
|
||||
@ -10702,8 +10707,8 @@ msgstr ""
|
||||
"(path)s. Du kannst den Medienpfad in den Einstellungen ändern oder die "
|
||||
"importierten Mediendateien in den bestehende Medienbasispfad ändern. Du "
|
||||
"kannst das durch verschieben deiner Medienobjekte an die neue Position und "
|
||||
"das Medienmanagerwerkzeug mit Ersetze Zeichenfolge im Pfad, um die "
|
||||
"korrekten Pfade in deinen Medienobjekten zu setzen, erledigen."
|
||||
"das Medienmanagerwerkzeug mit Ersetze Zeichenfolge im Pfad, um die korrekten "
|
||||
"Pfade in deinen Medienobjekten zu setzen, erledigen."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153
|
||||
msgid "GRAMPS packages"
|
||||
@ -12070,9 +12075,12 @@ msgid ""
|
||||
"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
|
||||
"backup your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn du diese Werkzeug benutzt, wird die Bearbeitungschronik dieser Sitzung gelöscht. Dadurch können vorherige und durch das Werkzeuge getätigte Änderungen nicht mehr rückgängig gemacht werden.\n"
|
||||
"Wenn du diese Werkzeug benutzt, wird die Bearbeitungschronik dieser Sitzung "
|
||||
"gelöscht. Dadurch können vorherige und durch das Werkzeuge getätigte "
|
||||
"Änderungen nicht mehr rückgängig gemacht werden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wenn du jedoch die Änderungen, die durch das Werkzeug getätigt werden, rückgängig machen willst, stoppe hier und sichere deine Datenbank."
|
||||
"Wenn du jedoch die Änderungen, die durch das Werkzeug getätigt werden, "
|
||||
"rückgängig machen willst, stoppe hier und sichere deine Datenbank."
|
||||
|
||||
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118
|
||||
msgid "_Proceed with the tool"
|
||||
@ -12131,7 +12139,7 @@ msgstr "Stileditor"
|
||||
|
||||
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
|
||||
#. How can we distinguish custom size though?
|
||||
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:192
|
||||
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167
|
||||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
|
||||
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385
|
||||
msgid "Custom Size"
|
||||
@ -12166,7 +12174,7 @@ msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafiken"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071
|
||||
msgid "Paper Options"
|
||||
msgstr "Papieroptionen"
|
||||
|
||||
@ -12175,7 +12183,7 @@ msgid "HTML Options"
|
||||
msgstr "HTML Optionen"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051
|
||||
msgid "Output Format"
|
||||
msgstr "Ausgabeformat"
|
||||
|
||||
@ -12288,85 +12296,86 @@ msgstr "Oben"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Unten"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:240
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125
|
||||
msgid "Processing File"
|
||||
msgstr "Verarbeite Datei"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:607
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757
|
||||
msgid "Graphviz Dot File"
|
||||
msgstr "Graphviz Dot Datei"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:616
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766
|
||||
msgid "PDF (Ghostscript)"
|
||||
msgstr "PDF (Ghostscript)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:622
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772
|
||||
msgid "PDF (Graphviz)"
|
||||
msgstr "PDF (Graphviz)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:628
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778
|
||||
msgid "Postscript"
|
||||
msgstr "Postscript"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:634
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784
|
||||
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
|
||||
msgstr "Strukturierte Vektor Grafiken (SVG)"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:640
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790
|
||||
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
|
||||
msgstr "Komprimierte SVG-Grafik"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:646
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796
|
||||
msgid "JPEG image"
|
||||
msgstr "JPEG-Grafik"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:652
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802
|
||||
msgid "GIF image"
|
||||
msgstr "GIF-Grafik"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:658
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808
|
||||
msgid "PNG image"
|
||||
msgstr "PNG-Grafik"
|
||||
|
||||
#. ###############################
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:749
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:899
|
||||
msgid "GraphViz Layout"
|
||||
msgstr "GraphViz Layout"
|
||||
|
||||
#. ###############################
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:751
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901
|
||||
msgid "Font family"
|
||||
msgstr "Schriftfamilie"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:756
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
|
||||
"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wähle die Schriftfamilie. Wenn internationale Zeichen nicht angezeigt "
|
||||
"werden, benutze die FreeSans-Schrift. FreeSans ist verfügbar unter: http://www.nongnu.org/freefont/"
|
||||
"werden, benutze die FreeSans-Schrift. FreeSans ist verfügbar unter: http://"
|
||||
"www.nongnu.org/freefont/"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:762
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Schriftgröße"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:763
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913
|
||||
msgid "The font size, in points."
|
||||
msgstr "Die Schriftröße in Punkten."
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:916
|
||||
msgid "Graph Direction"
|
||||
msgstr "Ausrichtung der Grafik"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:771
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921
|
||||
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
|
||||
msgstr "Ob der Graph von oben nach unten oder von links nach rechts geht."
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:775
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925
|
||||
msgid "Number of Horizontal Pages"
|
||||
msgstr "Horizontale Seitenzahl"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:776
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926
|
||||
msgid ""
|
||||
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
|
||||
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
|
||||
@ -12377,11 +12386,11 @@ msgstr ""
|
||||
"horizontale Anzahl an Seiten vor. Nur gültig für dot, postscript und pdf "
|
||||
"über Ghostscript."
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:783
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933
|
||||
msgid "Number of Vertical Pages"
|
||||
msgstr "Vertikale Seitenzahl"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934
|
||||
msgid ""
|
||||
"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
|
||||
"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
|
||||
@ -12392,11 +12401,11 @@ msgstr ""
|
||||
"vertikale Anzahl an Seiten vor. Nur gültig für dot, postscript und pdf über "
|
||||
"Ghostscript."
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
|
||||
msgid "Paging Direction"
|
||||
msgstr "Seitenwechsel Richtung"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946
|
||||
msgid ""
|
||||
"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
|
||||
"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
|
||||
@ -12405,24 +12414,24 @@ msgstr ""
|
||||
"wirkt nur wenn die horizontale oder vertikale Seitenzahl größer 1 ist."
|
||||
|
||||
#. ###############################
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
|
||||
msgid "GraphViz Options"
|
||||
msgstr "Optionen für GraphViz"
|
||||
|
||||
#. ###############################
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967
|
||||
msgid "Aspect ratio"
|
||||
msgstr "Streckung"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
|
||||
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
|
||||
msgstr "Bestimmt hauptsächlch wie das Diagramm auf der Seite angeordnet ist."
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:826
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976
|
||||
msgid "DPI"
|
||||
msgstr "DPI"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:829
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
|
||||
"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, "
|
||||
@ -12432,11 +12441,11 @@ msgstr ""
|
||||
"erstellen, versuche Werte wie 100 oder 300 DPI.Für Postscript oder PDF "
|
||||
"Dateien benutze 72 DPI."
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985
|
||||
msgid "Node spacing"
|
||||
msgstr "Knotenabstand"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:836
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
|
||||
"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
|
||||
@ -12446,11 +12455,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Grafen entspricht das dem Abstand zwischen den Spalten. Für wagerechte "
|
||||
"Grafen entspricht das dem Abstand zwischen Zeilen."
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:843
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993
|
||||
msgid "Rank spacing"
|
||||
msgstr "Ebenenabstand"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:844
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
|
||||
"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
|
||||
@ -12461,32 +12470,32 @@ msgstr ""
|
||||
"entspricht das dem Abstand zwischen Spalten."
|
||||
|
||||
#. ###############################
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:855
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005
|
||||
msgid "Note to add to the graph"
|
||||
msgstr "Notizen zu Grafik hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007
|
||||
msgid "This text will be added to the graph."
|
||||
msgstr "Dieser Text wird der Grafik hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:860
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
|
||||
msgid "Note location"
|
||||
msgstr "Position der Notiz"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:863
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013
|
||||
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
|
||||
msgstr "Ob Notiz oben oder unten auf der Seite erscheint."
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:867
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017
|
||||
msgid "Note size"
|
||||
msgstr "Notizgröße"
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:868
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
|
||||
msgid "The size of note text, in points."
|
||||
msgstr "Die Größe des Notizentext, in Punkten."
|
||||
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:893
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043
|
||||
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098
|
||||
msgid "Open with application"
|
||||
msgstr "Öffne mit Anwendung"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user