czech translation update
svn: r18202
This commit is contained in:
parent
6501d21159
commit
a02c5861a5
73
po/cs.po
73
po/cs.po
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-22 12:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 17:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-24 12:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -10237,14 +10237,12 @@ msgid "Whether to include page numbers on each page."
|
||||
msgstr "Zda vkládat čísla stran na každou stránku."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]"
|
||||
msgstr "Graf potomků osoby %(person)s"
|
||||
msgstr "Graf potomků osoby [selected person(s)]"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
|
||||
msgstr "Rodinný graf osoby %(person)s"
|
||||
msgstr "Rodinný graf osoby [names of chosen family]"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1645
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11099,9 +11097,8 @@ msgid "Image Metadata"
|
||||
msgstr "Metadata obrázku"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Person Residence"
|
||||
msgstr "Odkaz na osobu"
|
||||
msgstr "Bydliště osoby"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111
|
||||
msgid "Gramplet showing residence events for a person"
|
||||
@ -11703,9 +11700,8 @@ msgid "Media Path Update"
|
||||
msgstr "Aktualizace cest k médiím"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:893
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There has been an error in updating the image file's path!"
|
||||
msgstr "Při konverzi vašeho obrázku došlo k chybě."
|
||||
msgstr "Při aktualizaci cesty k souboru obrázku došlo k chybě!"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:931
|
||||
msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata."
|
||||
@ -11813,9 +11809,8 @@ msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..."
|
||||
msgstr "Z tohoto obrázku byla odstraněna všechna Exif metadata..."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..."
|
||||
msgstr "Obrázek neobsahuje žádná Exif metadata."
|
||||
msgstr "Při odstraňování Exif metadat z obrázku došlo k chybě..."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45
|
||||
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
|
||||
@ -17734,6 +17729,8 @@ msgid ""
|
||||
"Choose the radius of the selection.\n"
|
||||
"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zvolte poloměr výběru.\n"
|
||||
"Na mapě byste měli vidět kruh nebo ovál v závislosti na zem. šířce."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197
|
||||
msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
|
||||
@ -17759,11 +17756,11 @@ msgstr "Přidat nitkový kříž"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439
|
||||
msgid "Unlock zoom and position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odemknout pozici a přiblížení"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441
|
||||
msgid "Lock zoom and position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uzamknout pozici a přiblížení"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448
|
||||
msgid "Add place"
|
||||
@ -17813,10 +17810,13 @@ msgid ""
|
||||
"You can remove all tiles placed in the above path.\n"
|
||||
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud vám dochází místo na disku\n"
|
||||
"můžete odstranit všechny dlaždice umístěné v cestě výše.\n"
|
||||
"Buďte opatrní! Pokud nemáte přístup k Internetu, nebudete mítm žádnou mapu."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101
|
||||
msgid "Zoom used when centering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přiblížení použité pro vystředění"
|
||||
|
||||
#. there is no button. I need to found a solution for this.
|
||||
#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ...
|
||||
@ -21122,7 +21122,7 @@ msgstr "Odstranění nepoužívaných objektů"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419
|
||||
msgid "Removes unused objects from the database"
|
||||
msgstr "Odstranit nepoužité objekty z databáze"
|
||||
msgstr "Odstraní nepoužité objekty z databáze"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441
|
||||
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
|
||||
@ -21403,7 +21403,7 @@ msgstr "POZOR: modul osmgpsmap nebyl nahrán. Geografické funkce nebudou k disp
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49
|
||||
msgid "A view allowing to see the places visited by one person during his life."
|
||||
msgstr "Pohled ukazující všechny všechna místa, která osoba během svého života navštívila."
|
||||
msgstr "Pohled ukazující všechny všechna místa, která konkrétní osoba během svého života navštívila."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66
|
||||
msgid "A view allowing to see all places of the database."
|
||||
@ -21415,12 +21415,11 @@ msgstr "Pohled ukazující všechny všechna místa událostí v databázi."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97
|
||||
msgid "A view allowing to see the places visited by one family during all their life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pohled ukazující všechny všechna místa, která konkrétní rodina během svého života navštívila."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Events places map"
|
||||
msgstr "Místo události"
|
||||
msgstr "Mapa míst událostí"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:252
|
||||
msgid "incomplete or unreferenced event ?"
|
||||
@ -21434,14 +21433,12 @@ msgstr "Zobrazit všechny události"
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoevents.py:372
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Centering on Place"
|
||||
msgstr "Celý název tohoto místa."
|
||||
msgstr "Centruje se na místo"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Family places map"
|
||||
msgstr "Graf rodových linií"
|
||||
msgstr "Mapa míst rodiny"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:322
|
||||
@ -21477,9 +21474,8 @@ msgid "No description"
|
||||
msgstr "Bez popisu"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Person places map"
|
||||
msgstr "Gramplet pramenů osoby"
|
||||
msgstr "Mapa míst osoby"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:486
|
||||
msgid "Animate"
|
||||
@ -21491,22 +21487,23 @@ msgstr "Rychlost animace v milisekundách (větší hodnota znamená pomaleji)"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:516
|
||||
msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolik kroků mezi dvěma značkami, indikující velké stěhování?"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:523
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
|
||||
"The value is in tenth of degree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimální zem. délka/šířka označující velké stěhování.\n"
|
||||
"Hodnota je v desetinách stupně."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:530
|
||||
msgid "The animation parameters"
|
||||
msgstr "Parametry animace"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Places places map"
|
||||
msgstr "Seznam míst"
|
||||
msgstr "Mapa míst"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324
|
||||
msgid "Show all places"
|
||||
@ -22316,7 +22313,7 @@ msgstr "Umístit značky na této stránce, které reprezentují různé lokace
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203
|
||||
msgid "Drop Markers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstranit značky"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420
|
||||
msgid "Ancestors"
|
||||
@ -22820,7 +22817,7 @@ msgstr "Mapová služba"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6771
|
||||
msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvolte mapovou službu pro vytváření stránek map míst."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6776
|
||||
msgid "Include Place map on Place Pages"
|
||||
@ -24701,16 +24698,16 @@ msgid "Matches sources with a certain number of repository references"
|
||||
msgstr "Vyhovují prameny s určitým počtem odkazů na archiv"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sources with repository reference containing <substring> in \"Call Number\""
|
||||
msgstr "Prameny mající poznámky obsahující <substring>"
|
||||
msgstr "Prameny s odkazem na archiv obsahující <substring> v \"Signatuře\""
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matches sources with a repository reference\n"
|
||||
"containing a substring in \"Call Number\""
|
||||
msgstr "Vyhovují prameny jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyhovují Prameny s odkazem na archiv\n"
|
||||
" obsahující podřetězec v \"Signatuře\""
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
|
||||
@ -24751,16 +24748,16 @@ msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
|
||||
msgstr "Vyhovují prameny odpovídající uvedenému filtru"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sources with repository reference matching the <repository filter>"
|
||||
msgstr "Události s pramenem odpovádajícím filtru <source filter>"
|
||||
msgstr "Prameny s odkazem na archiv odpovídající filtru <repository filter>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matches sources with a repository reference that match a certain\n"
|
||||
"repository filter"
|
||||
msgstr "Vyhovují osoby mající události odpovídající určitému filtru"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyhovují prameny s odkazem na archiv odpovídající určitému\n"
|
||||
"filtru archivů"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44
|
||||
msgid "Sources title containing <substring>"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user