src/po/ru.po: Some clarifications
svn: r2780
This commit is contained in:
parent
8ad83d32b7
commit
abf1b46618
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gramps 1.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: gramps 1.0.0\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: Thu Jan 22 23:56:16 2004\n"
|
"POT-Creation-Date: Thu Jan 22 23:56:16 2004\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-01 23:14-0600\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:43-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alex Roitman <shura@alex.neuro.umn.edu>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Bogdashevsky <sanderb@kezomba.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Не могу слить места."
|
|||||||
|
|
||||||
#: PlaceView.py:153
|
#: PlaceView.py:153
|
||||||
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
|
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
|
||||||
msgstr "Ровно два места должны быть выделены для осуществления слияния. Второе место может быть выбрано нажатием и удерживанием клавиши Control в момент щелчка по названию желаемого места."
|
msgstr "Ровно два места должны быть выделены для слияния. Второе место может быть выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию желаемого места."
|
||||||
|
|
||||||
#: PlaceView.py:189
|
#: PlaceView.py:189
|
||||||
#: SourceView.py:153
|
#: SourceView.py:153
|
||||||
@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Выбор инструментов"
|
|||||||
|
|
||||||
#: Plugins.py:298
|
#: Plugins.py:298
|
||||||
msgid "Select a tool from those available on the left."
|
msgid "Select a tool from those available on the left."
|
||||||
msgstr "Выбрать инструмент из доступных слева."
|
msgstr "Выберите инструмент."
|
||||||
|
|
||||||
#: Plugins.py:299
|
#: Plugins.py:299
|
||||||
msgid "Run selected tool"
|
msgid "Run selected tool"
|
||||||
@ -2669,6 +2669,7 @@ msgstr "Спонсируемый"
|
|||||||
msgid "Foster"
|
msgid "Foster"
|
||||||
msgstr "Воспитанник"
|
msgstr "Воспитанник"
|
||||||
|
|
||||||
|
# !!!FIXME!!! В закладке людей должно быть как минимум Другие (а что в остальных местах?)
|
||||||
#: const.py:178
|
#: const.py:178
|
||||||
#: const.py:428
|
#: const.py:428
|
||||||
#: const.py:436
|
#: const.py:436
|
||||||
@ -4569,7 +4570,7 @@ msgstr "Ошибка слияния."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:739
|
#: gramps_main.py:739
|
||||||
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
|
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
|
||||||
msgstr "Ровно два лица должны быть выделены для осуществления слияния. Второе лицо может быть выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по имени желаемого лица."
|
msgstr "Ровно два лица должны быть выделены для слияния. Второе лицо может быть выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по имени желаемого лица."
|
||||||
|
|
||||||
#: gramps_main.py:761
|
#: gramps_main.py:761
|
||||||
#: gramps_main.py:1412
|
#: gramps_main.py:1412
|
||||||
@ -5720,7 +5721,7 @@ msgstr "Анализ и исследование"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plugins/Desbrowser.py:122
|
#: plugins/Desbrowser.py:122
|
||||||
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
|
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
|
||||||
msgstr "Позволяет просматривать иерархию потомков активного лица"
|
msgstr "Позволяет просматривать иерархию потомков активного лица в интерактивном режиме"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/DescendReport.py:93
|
#: plugins/DescendReport.py:93
|
||||||
#: plugins/FtmStyleDescendants.py:115
|
#: plugins/FtmStyleDescendants.py:115
|
||||||
@ -6279,7 +6280,7 @@ msgstr "Сравнить индивидуальные события"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plugins/EventCmp.py:355
|
#: plugins/EventCmp.py:355
|
||||||
msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
|
msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
|
||||||
msgstr "Позволяет создавать собственные фильтры, которые могут быть использованы для поиска сходных событий"
|
msgstr "Позволяет находить сходные события используя фильтры пользователя."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/FamilyGroup.py:135
|
#: plugins/FamilyGroup.py:135
|
||||||
msgid "Husband"
|
msgid "Husband"
|
||||||
@ -6992,7 +6993,7 @@ msgstr "Выбрать направление стрелок."
|
|||||||
#: plugins/GraphViz.py:174
|
#: plugins/GraphViz.py:174
|
||||||
#: plugins/RelGraph.py:229
|
#: plugins/RelGraph.py:229
|
||||||
msgid "Include Birth, Marriage and Death Dates"
|
msgid "Include Birth, Marriage and Death Dates"
|
||||||
msgstr "Включить даты рождения, женитьбы и смерти"
|
msgstr "Включать даты рождения, женитьбы и смерти"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/GraphViz.py:179
|
#: plugins/GraphViz.py:179
|
||||||
#: plugins/RelGraph.py:234
|
#: plugins/RelGraph.py:234
|
||||||
@ -7839,10 +7840,9 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:\n"
|
|||||||
msgid "Verify the database"
|
msgid "Verify the database"
|
||||||
msgstr "Проверить базу данных"
|
msgstr "Проверить базу данных"
|
||||||
|
|
||||||
# !!!FIXME!!!
|
|
||||||
#: plugins/Verify.py:419
|
#: plugins/Verify.py:419
|
||||||
msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database"
|
msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database"
|
||||||
msgstr "Перечислить исключения в проверках базы данных"
|
msgstr "Позволяет найти отклонения от заданных пользователем норм"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/WebPage.py:329
|
#: plugins/WebPage.py:329
|
||||||
msgid "ID Number"
|
msgid "ID Number"
|
||||||
@ -7892,7 +7892,7 @@ msgstr "Включать ссылки на главную страницу"
|
|||||||
#: plugins/WebPage.py:903
|
#: plugins/WebPage.py:903
|
||||||
#: plugins/pafexport.glade:276
|
#: plugins/pafexport.glade:276
|
||||||
msgid "Do not include records marked private"
|
msgid "Do not include records marked private"
|
||||||
msgstr "Не включать записи, помеченные как личные"
|
msgstr "Не включать личные записи"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/WebPage.py:904
|
#: plugins/WebPage.py:904
|
||||||
#: plugins/pafexport.glade:292
|
#: plugins/pafexport.glade:292
|
||||||
@ -7903,10 +7903,9 @@ msgstr "Ограничить информацию о живых людях"
|
|||||||
msgid "Do not use images"
|
msgid "Do not use images"
|
||||||
msgstr "Не включать изображения"
|
msgstr "Не включать изображения"
|
||||||
|
|
||||||
# !!!FIXME!!!
|
|
||||||
#: plugins/WebPage.py:906
|
#: plugins/WebPage.py:906
|
||||||
msgid "Do not use images for living people"
|
msgid "Do not use images for living people"
|
||||||
msgstr "Не включать изображения живущих лиц"
|
msgstr "Не включать изображения живых людей"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/WebPage.py:907
|
#: plugins/WebPage.py:907
|
||||||
msgid "Do not include comments and text in source information"
|
msgid "Do not include comments and text in source information"
|
||||||
@ -7934,12 +7933,11 @@ msgstr "Включить краткое дерево предков"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plugins/WebPage.py:940
|
#: plugins/WebPage.py:940
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Секретность"
|
msgstr "Личная информация"
|
||||||
|
|
||||||
# !!!FIXME!!!
|
|
||||||
#: plugins/WebPage.py:947
|
#: plugins/WebPage.py:947
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "Продвинутый"
|
msgstr "Специальные настройки"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/WebPage.py:949
|
#: plugins/WebPage.py:949
|
||||||
msgid "GRAMPS ID link URL"
|
msgid "GRAMPS ID link URL"
|
||||||
@ -8105,7 +8103,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Экспорт на CD не записывает CD непосредственно. Вместо этого он подготавливает Nautilus CD-Burner так, чтобы вы смогли записать его из Nautilus.\n"
|
"Экспорт на CD не записывает CD непосредственно. Вместо этого он подготавливает Nautilus CD-Burner так, чтобы вы смогли записать его из Nautilus.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"По окончании экспорта, в Nautilus перейдите в каталог <b>burn:///</b> и нажмите кнопку 'Записать CD'."
|
"По окончании экспорта, в Nautilus, перейдите в каталог <b>burn:///</b> и нажмите кнопку 'Записать CD'."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/changetype.glade:92
|
#: plugins/changetype.glade:92
|
||||||
msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the last database save."
|
msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the last database save."
|
||||||
@ -8143,10 +8141,9 @@ msgstr "Число предков"
|
|||||||
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
|
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
|
||||||
msgstr "Определяет число предков выделенного лица"
|
msgstr "Определяет число предков выделенного лица"
|
||||||
|
|
||||||
# !!!FIXME!!!
|
|
||||||
#: plugins/eval.glade:130
|
#: plugins/eval.glade:130
|
||||||
msgid "<b>Evaluation Window</b>"
|
msgid "<b>Evaluation Window</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Окно оценки</b>"
|
msgstr "<b>Python</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/eval.glade:154
|
#: plugins/eval.glade:154
|
||||||
msgid "<b>Output Window</b>"
|
msgid "<b>Output Window</b>"
|
||||||
@ -8156,15 +8153,13 @@ msgstr "<b>Окно вывода</b>"
|
|||||||
msgid "<b>Error Window</b>"
|
msgid "<b>Error Window</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Окно ошибок</b>"
|
msgstr "<b>Окно ошибок</b>"
|
||||||
|
|
||||||
# !!!FIXME!!!
|
|
||||||
#: plugins/eval.py:55
|
#: plugins/eval.py:55
|
||||||
msgid "Python Evaluation Window"
|
msgid "Python Evaluation Window"
|
||||||
msgstr "Окно оценки Python"
|
msgstr "Python"
|
||||||
|
|
||||||
# !!!FIXME!!!
|
|
||||||
#: plugins/eval.py:92
|
#: plugins/eval.py:92
|
||||||
msgid "Python evaluation window"
|
msgid "Python evaluation window"
|
||||||
msgstr "Окно оценки"
|
msgstr "Python"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/eval.py:93
|
#: plugins/eval.py:93
|
||||||
#: plugins/leak.py:79
|
#: plugins/leak.py:79
|
||||||
@ -8263,11 +8258,10 @@ msgstr "<b>Параметры</b>"
|
|||||||
msgid "_Do not include records marked private"
|
msgid "_Do not include records marked private"
|
||||||
msgstr "_Не включать записи помеченные как личные"
|
msgstr "_Не включать записи помеченные как личные"
|
||||||
|
|
||||||
# !!!FIXME!!!
|
|
||||||
#: plugins/gedcomexport.glade:428
|
#: plugins/gedcomexport.glade:428
|
||||||
#: plugins/writeftree.glade:197
|
#: plugins/writeftree.glade:197
|
||||||
msgid "_Restrict data on living people"
|
msgid "_Restrict data on living people"
|
||||||
msgstr "О_граничить данные о живущих лицах"
|
msgstr "О_граничить данные о живых людях"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/gedcomexport.glade:451
|
#: plugins/gedcomexport.glade:451
|
||||||
msgid "_ANSEL"
|
msgid "_ANSEL"
|
||||||
@ -8281,7 +8275,6 @@ msgstr "_Unicode"
|
|||||||
msgid "AN_SI (ISO-8859-1)"
|
msgid "AN_SI (ISO-8859-1)"
|
||||||
msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)"
|
msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)"
|
||||||
|
|
||||||
# !!!FIXME!!!
|
|
||||||
#: plugins/gedcomexport.glade:527
|
#: plugins/gedcomexport.glade:527
|
||||||
msgid "Use _Living as first name"
|
msgid "Use _Living as first name"
|
||||||
msgstr "Использовать _Живой в качестве имени"
|
msgstr "Использовать _Живой в качестве имени"
|
||||||
@ -8354,7 +8347,7 @@ msgstr "Неуничтоженные объекты"
|
|||||||
# !!!FIXME!!!
|
# !!!FIXME!!!
|
||||||
#: plugins/leak.py:80
|
#: plugins/leak.py:80
|
||||||
msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
|
msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
|
||||||
msgstr "Открыть окно со списком всех неуничтоженных объектов"
|
msgstr "Открывает окно со списком всех неуничтоженных объектов"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/merge.glade:46
|
#: plugins/merge.glade:46
|
||||||
msgid "Please be patient. This may take a while."
|
msgid "Please be patient. This may take a while."
|
||||||
@ -8366,7 +8359,7 @@ msgstr "_Слияние"
|
|||||||
|
|
||||||
#: plugins/merge.glade:316
|
#: plugins/merge.glade:316
|
||||||
msgid "<b>Match Threshold</b>"
|
msgid "<b>Match Threshold</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Порог соответствия</b>"
|
msgstr "<b>Граница соответствия</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/merge.glade:365
|
#: plugins/merge.glade:365
|
||||||
msgid "Use soundex codes"
|
msgid "Use soundex codes"
|
||||||
@ -8456,7 +8449,7 @@ msgstr "Максимальное число супругов у одного л
|
|||||||
|
|
||||||
#: plugins/verify.glade:306
|
#: plugins/verify.glade:306
|
||||||
msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood"
|
msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood"
|
||||||
msgstr "Максимальное число лет подряд во вдовстве"
|
msgstr "Максимальная продолжительность вдовства"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/verify.glade:330
|
#: plugins/verify.glade:330
|
||||||
msgid "Maximum number of years between children"
|
msgid "Maximum number of years between children"
|
||||||
@ -9053,3 +9046,4 @@ msgstr "<b>Выравнивание</b>"
|
|||||||
#: styles.glade:1336
|
#: styles.glade:1336
|
||||||
msgid "<b>Paragraph options</b>"
|
msgid "<b>Paragraph options</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Параметры абзаца</b>"
|
msgstr "<b>Параметры абзаца</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user