Translated using Weblate (Hebrew)

Currently translated at 100.0% (7071 of 7071 strings)

Translation: Gramps/Program
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/he/
This commit is contained in:
Avi Markovitz 2023-08-07 17:03:46 +02:00 committed by Nick Hall
parent 38702084d6
commit ac0936743e

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-30 22:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/he/>\n"
"Language: he\n"
@ -8339,7 +8339,7 @@ msgstr "הערה"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:72
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1446
msgid "Format"
msgstr "תבנית"
msgstr "תסדיר"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:76 ../gramps/gui/configure.py:1783
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:90
@ -9798,7 +9798,7 @@ msgstr "פרטי המידע שיוצג בצומת."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:178
msgid "Name Format"
msgstr "תבנית שם"
msgstr "תסדיר שם"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:181
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:95
@ -10104,7 +10104,7 @@ msgstr "נא לבחור תסדיר למצג מקומות"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:386 ../gramps/gui/configure.py:1250
msgid "Coordinates format"
msgstr "תבנית נקודות ציון"
msgstr "תסדיר נקודות ציון"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:389
msgid "Select the format to display coordinates"
@ -11491,7 +11491,7 @@ msgstr " עורך שמות"
#: ../gramps/gui/configure.py:245 ../gramps/gui/configure.py:251
#: ../gramps/gui/configure.py:1040
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr "הגדרת תבנית לא תקינה או חלקית."
msgstr "הגדרת תסדיר לא תקינה או חלקית."
#. Translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/gui/configure.py:389 ../gramps/gui/configure.py:416
@ -11603,9 +11603,9 @@ msgid ""
"string. \"I%04d\" creates IDs from I0000 to I9999. Large databases may need "
"larger IDs. \"I%06d\" creates IDs from I000000 to I999999.\n"
msgstr ""
בניות ברירת־מחדל למזהי גרמפס, המכילות אות קידומת ואחריה מחרוזת מספרית. "
"תסדיר \"I%04d\" תיצור מזהים מ־I0000 עד I9999. מסד נתונים גדול, עם רשומות "
"רבות, עשוי להזדקק למזהים ארוכים יותר. תסדיר \"I%06d\" תיצור מזהים מ־I000000 "
סדירי ברירת־מחדל למזהי גרמפס, שמכילים אות קידומת ואחריה מחרוזת מספרית. "
"תסדיר \"I%04d\" יצור מזהים מ־I0000 עד I9999. מסד־נתונים גדול, עם רשומות "
"רבות, עשוי להזדקק למזהים ארוכים יותר. תסדיר \"I%06d\" יצור מזהים מ־I000000 "
"עד I999999.\n"
#: ../gramps/gui/configure.py:698
@ -11829,7 +11829,7 @@ msgstr "עריכה"
#: ../gramps/gui/configure.py:1228
msgid "Automate Place format"
msgstr "תבנית מקום אוטומטית"
msgstr "תסדיר מקום אוטומטית"
#: ../gramps/gui/configure.py:1231
msgid "Enables automatic place title generation using specified format."
@ -11845,7 +11845,7 @@ msgstr "להחשיב משפחה פטרו/מטרונימית חד הורית כש
#: ../gramps/gui/configure.py:1329
msgid "Date format *"
msgstr "תבנית תאריך*"
msgstr "תסדיר תאריך*"
#: ../gramps/gui/configure.py:1337
msgid "Years"
@ -25019,7 +25019,7 @@ msgid ""
"Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with "
"the media object files)."
msgstr ""
"יבוא נתונים מחבילת 'גרמפס' (אילן־יוחסין מאוחסן בארכיון בתבנית XML, בלווית כל "
"יבוא נתונים מחבילת 'גרמפס' (אילן־יוחסין מאוחסן בארכיון בתסדיר XML, בלווית כל "
"קבצי עצמי המדיה)."
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:110
@ -25957,7 +25957,7 @@ msgstr "תאריך שגוי ב־BDAY {vcard_snippet}, שמירת תאריך כמ
msgid ""
"Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date "
"as text."
msgstr "התאריך {vcard_snippet} אינו בתבנית תקינה yyyy-mm-dd, התאריך יישמר כמלל."
msgstr "התאריך {vcard_snippet} אינו בתסדיר תקינה yyyy-mm-dd, התאריך יישמר כמלל."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:150
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:137
@ -26255,8 +26255,8 @@ msgid ""
"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n"
" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s."
msgstr ""
"אין התאמה בין ההרחבה שנבחרה %(ext)s לתבנית בפועל.\n"
"כתיבה לקובץ %(filename)s בתבנית %(impliedext)s."
"אין התאמה בין ההרחבה שנבחרה %(ext)s לתסדיר בפועל.\n"
"כתיבה לקובץ %(filename)s בתסדיר %(impliedext)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:737
msgid "Common Law Marriage"
@ -34766,7 +34766,7 @@ msgstr " כמות"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1451
msgid "Actual / Upcoming ID format."
msgstr "תבנית מזהה בפועל/בקרוב."
msgstr "תסדיר מזהה בפועל/בקרוב."
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1464
msgid "Change"
@ -36770,7 +36770,7 @@ msgstr "עץ מקומות"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237
msgid "A view displaying places in a tree format."
msgstr "מצג להצגת מקומות בתבנית עץ."
msgstr "מצג להצגת מקומות בתסדיר עץ."
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:253
msgid "The view showing all the repositories"
@ -36790,7 +36790,7 @@ msgstr "עץ מובאות"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:299
msgid "A view displaying citations and sources in a tree format."
msgstr "מצג להצגת מובאות ומקורות בתבנית עץ."
msgstr "מצג להצגת מובאות ומקורות בתסדיר עץ."
#: ../gramps/plugins/webreport/addressbook.py:89
#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:82
@ -37344,7 +37344,7 @@ msgstr "סגנון מתאר רגיל"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2068
msgid "Citation Referents Layout"
msgstr "תבנית הפניות מובאה"
msgstr "תסדיר הפניות מובאה"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2072
msgid ""