A few corrections.

Basis (rol) => Voornaamste rol
Aanduiding => Status


svn: r7938
This commit is contained in:
Kees Bakker 2007-01-20 13:32:17 +00:00
parent e724beb172
commit b1e9dfdafe

View File

@ -2,6 +2,9 @@
# Dutch translation of GRAMPS
# Copyright (C) 2003 The Free Software Foundation, Inc.
#
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
# Kees Bakker <kees.bakker@xs4all.nl>, 2005, 2006, 2007.
# Erik De Richter <frederik.de.richter@pandora.be>, 2006.
# --------------------------------------------------
# Conventies (kan later altijd nog aangepast worden)
# --------------------------------------------------
@ -24,21 +27,18 @@
# regex regex onvertaald laten
# expression uitdrukking
# given name voornaam
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
# Kees Bakker <kees.bakker@xs4all.nl>, 2005, 2006.
# Erik De Richter <frederik.de.richter@pandora.be>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-29 22:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-29 23:04+0100\n"
"Last-Translator: Erik De Richter <frederik.de.richter@pandora.be>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-20 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Kees Bakker <kees.bakker@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
# dit is een soort titel in een file-selector
#: ../src/AddMedia.py:89
@ -403,7 +403,7 @@ msgid ""
"operation the next time you open this database. If this problem persists, "
"create a new database, import from a backup database, and report the problem "
"to gramps-bugs@lists.sourceforge.net."
msgstr "GRAMPS heeft een probleem vastgesteld in het onderliggende Berkeley-gegevensbestand. Verlaat het programma en GRAMPS zal proberen om een hersteloperatie uit te voeren, de volgende maal u dit gegevensbestand opent. Indien het probleem blijft bestaan, creeër dan een nieuw gegevensbestand, importeer de reservekopie en meld het probleem aan gramps-bugs@lists.sourceforge.net."
msgstr "GRAMPS heeft een probleem vastgesteld in het onderliggende Berkeley-gegevensbestand. Verlaat het programma en GRAMPS zal proberen om een hersteloperatie uit te voeren, de volgende maal u dit gegevensbestand opent. Indien het probleem blijft bestaan, creëer dan een nieuw gegevensbestand, importeer de reservekopie en meld het probleem aan gramps-bugs@lists.sourceforge.net."
#: ../src/DbLoader.py:525
msgid "All GRAMPS files"
@ -784,14 +784,14 @@ msgstr "Toon tekst in de knoppen van de zijbalk (enkel van toepassing na herstar
#: ../src/GrampsCfg.py:483
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Verandering is niet onmiddelijk"
msgstr "Verandering is niet onmiddellijk"
#: ../src/GrampsCfg.py:484
msgid ""
"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is "
"started."
msgstr ""
"Het veanderen van het gegevensformaat is enkel "
"Het veranderen van het gegevensformaat is enkel "
"van toepassing bij de volgende start van GRAMPS."
#: ../src/GrampsCfg.py:493
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Toon de aanpasknoppen in het relatiescherm"
#: ../src/GrampsCfg.py:509
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Onthou laatst getoonde beeld"
msgstr "Onthoud laatst getoonde beeld"
#: ../src/GrampsCfg.py:580
msgid "Name Format Editor"
@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Om een locatie te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knop
#: ../src/NameDisplay.py:84
msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)"
msgstr "Standaard formaat (gedefiniëerd in GRAMPS voorkeuren)"
msgstr "Standaard formaat (gedefinieerd in GRAMPS voorkeuren)"
#: ../src/NameDisplay.py:85
msgid "Family name, Given name Patronymic"
@ -1905,7 +1905,7 @@ msgid ""
"if an error occurs while data is being saved"
msgstr ""
"Uw systeem draait een oude pythonversie. Dit verhindert u om uw "
"gegevensbestand te kopïeren naar andere machines. Voor de meeste mensen is "
"gegevensbestand te kopren naar andere machines. Voor de meeste mensen is "
"dit echter geen probleem.\n"
"\n"
"Indien u het gegevensbestand naar een andere machine wilt verplaatsen, "
@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Indien u toch nood hebt om dit bestand te transferen tussen machines zonder "
"te exporteren, moet u opwaarderen naar pythonversie 2.5, of in het "
"voorkeurenmenu : transakties niet gebruiken aanzetten. Uitzetten van "
"voorkeurenmenu : transacties niet gebruiken aanzetten. Uitzetten van "
"transacties zal een aanslag zijn op de prestaties en kan ervoor zorgen dat "
"de gegevens beschadigd worden indien er een fout optrad wanneer de gegevens "
"worden opgeslagen."
@ -4597,7 +4597,7 @@ msgstr "Mogelijke dubbele echtgenoten zoeken"
#: ../src/plugins/Check.py:302
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Mogelijke teken-set fouten zoeken"
msgstr "Mogelijke tekenset fouten zoeken"
#: ../src/plugins/Check.py:318
msgid "Looking for broken family links"
@ -10781,7 +10781,7 @@ msgstr "Video"
#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44
msgid "Primary"
msgstr "Basis"
msgstr "Voornaamste rol"
#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45
msgid "Clergy"
@ -12798,7 +12798,7 @@ msgstr "Aanduiding of dit gegeven als privé is gemerkt"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:84
msgid "Marker:"
msgstr "Aanduiding:"
msgstr "Status:"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18
msgid "Prefix:"
@ -13691,7 +13691,7 @@ msgid ""
"Select the names you wish GRAMPS to convert. "
msgstr ""
"Onderstaande lijst bevat de familienamen \n"
"die GRAMPS kan omzetten naar de juiste capitalisatie. \n"
"die GRAMPS kan omzetten naar de juiste kapitalisatie. \n"
"Kies de namen die u wilt omzetten. "
#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4
@ -13895,7 +13895,7 @@ msgstr "Maximum aantal _kinderen"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:16
msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
msgstr "Maximum aantaal opeenvolgende jaren _weduwnaarschap voor volgende huwelijk"
msgstr "Maximum aantal opeenvolgende jaren _weduwnaarschap voor volgende huwelijk"
#: ../src/plugins/verify.glade.h:17
msgid "Maximum number of years _between children"