Translated using Weblate (French)
Currently translated at 99.5% (6882 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/fr/
This commit is contained in:
parent
5dbe48cd90
commit
b8bef337c1
53
po/fr.po
53
po/fr.po
@ -37,8 +37,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 13:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: romjerome <romjerome@yahoo.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Marc <m.balthazar@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Croatie"
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:126
|
||||
msgid "Czech Republic"
|
||||
msgstr "République Tchèque"
|
||||
msgstr "République tchèque"
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:141
|
||||
msgid "England"
|
||||
@ -735,11 +735,11 @@ msgid ""
|
||||
"and introducing yourself. Subscription information can be found at \"Help "
|
||||
"> Gramps Mailing Lists\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Contribuer</b><br/>Vous voulez aider Gramps mais vous ne savez pas "
|
||||
"<b>Contribuez</b><br/>Vous voulez aider Gramps mais vous ne savez pas "
|
||||
"programmer ? Ce n'est pas un problème. Pour un aussi grand projet que Gramps "
|
||||
"les besoins sont multiples. Documentation ou tests des versions en "
|
||||
"développement font parti de l'aide recherchée. Commencez par vous inscrire à "
|
||||
"la liste des développeurs de Gramps, gramps-devel. Les modalités "
|
||||
"la liste des développeurs de Gramps gramps-devel. Les modalités "
|
||||
"d'inscription sont disponibles dans « Aide > Listes de diffusion de "
|
||||
"Gramps »."
|
||||
|
||||
@ -987,17 +987,16 @@ msgstr ""
|
||||
"nouvelles fonctionnalités."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Book Reports</b><br/>The Book report under \"Reports > Books > Book "
|
||||
"Report...\", allows you to collect a variety of reports into a single "
|
||||
"document. This single report is easier to distribute than multiple reports, "
|
||||
"especially when printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Les rapports de livre</b><br/>Rapport > Livres > Gestionnaire de "
|
||||
"Livres permet aux utilisateurs une multitude de rapports dans un seul "
|
||||
"document. Ce rapport unique est plus facile à partager que de nombreux "
|
||||
"rapports, surtout pour l'impression."
|
||||
"<b>Les rapports de livre</b><br/>Le rapport de livre sous « Rapport > "
|
||||
"Livres > Gestion des livres... » permet aux utilisateurs de rassembler "
|
||||
"une multitude de rapports dans un seul document. Ce rapport unique est plus "
|
||||
"facile à partager que de nombreux rapports, surtout pour l'impression."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:106
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1005,7 +1004,7 @@ msgid ""
|
||||
"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "
|
||||
"\"Help > Gramps Mailing Lists\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Les annonces Gramps</b><br/>Vous voulez être alerté par la sortie des "
|
||||
"<b>Les annonces Gramps</b><br/>Vous voulez être alerté(e) par la sortie des "
|
||||
"dernières versions de Gramps ? Rejoignez-nous sur la liste gramps-annonce "
|
||||
"via « Aide > Listes de diffusion de Gramps »."
|
||||
|
||||
@ -22452,7 +22451,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1640
|
||||
msgid "Include Blank Pages"
|
||||
msgstr "Inclure des pages vierges"
|
||||
msgstr "Inclure les pages vierges"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:897
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641
|
||||
@ -36143,11 +36142,11 @@ msgstr[1] "{quantity} noms de lieu alternatif ont été réparés\n"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2571
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{quantity} person was referenced but not found\n"
|
||||
msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n"
|
||||
msgstr[0] "{quantity} personne a été référencé, mais non trouvé\n"
|
||||
msgstr[1] "{quantity} personnes ont été référencés, mais non trouvés\n"
|
||||
msgstr[0] "{quantity} personne a été référencée, mais non trouvée\n"
|
||||
msgstr[1] "{quantity} personnes ont été référencées, mais non trouvées\n"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||||
@ -36215,7 +36214,7 @@ msgstr[1] "{quantity} supports media manquants ont été supprimés\n"
|
||||
# trunk
|
||||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2643
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{quantity} event was referenced but not found\n"
|
||||
msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n"
|
||||
msgstr[0] "{quantity} évènement a été référencé, mais non trouvé\n"
|
||||
@ -40411,9 +40410,8 @@ msgid "HTML user header"
|
||||
msgstr "En-tête HTML"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgstr "La note utilisée pour l'en-tête de la page."
|
||||
msgstr "Une note à utiliser comme en-tête de page ou un code PHP à insérer."
|
||||
|
||||
# espace limité dans la fenêtre, bug #3596
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
@ -40432,12 +40430,11 @@ msgid "PHP user session"
|
||||
msgstr "Session utilisateur PHP"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A note to use for starting the php session.\n"
|
||||
"This option will be available only if the .php file extension is selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une note à utiliser pour démarrer la session php.\n"
|
||||
"Une note à utiliser pour démarrer la session PHP.\n"
|
||||
"Cette option ne sera disponible que si l'extension de fichier .php est "
|
||||
"sélectionnée."
|
||||
|
||||
@ -40878,45 +40875,37 @@ msgstr "Donnez un titre dans la langue appropriée"
|
||||
|
||||
# master
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2555
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "third language"
|
||||
msgstr "Langue"
|
||||
msgstr "Troisième langue"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site name for your third language"
|
||||
msgstr "Nom du site pour une troisième langue"
|
||||
|
||||
# master
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2563
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "fourth language"
|
||||
msgstr "Langue"
|
||||
msgstr "Quatrième langue"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2567
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site name for your fourth language"
|
||||
msgstr "Nom du site pour une quatrième langue"
|
||||
|
||||
# master
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2571
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "fifth language"
|
||||
msgstr "Langue"
|
||||
msgstr "cinquième langue"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site name for your fifth language"
|
||||
msgstr "Nom du site pour une cinquième langue"
|
||||
|
||||
# master
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "sixth language"
|
||||
msgstr "Langue"
|
||||
msgstr "sixième langue"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Site name for your sixth language"
|
||||
msgstr "Nom du site pour une sixième langue"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user