Updated French translation
svn: r4539
This commit is contained in:
parent
d4dfdd4c2d
commit
bdf458406a
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sun May 1 22:06:28 2005\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-09 19:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-09 21:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthieu Pupat <tieum.tieum@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -122,10 +122,8 @@ msgid "New GRAMPS database was not set up"
|
||||
msgstr "Le nouvelle base GRAMPS n'a pas été créée"
|
||||
|
||||
#: ArgHandler.py:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GRAMPS ne peut ouvrir un format externe sans créer de nouvelle base GRAMPS."
|
||||
msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database."
|
||||
msgstr "GRAMPS ne peut ouvrir un format externe sans créer de nouvelle base GRAMPS."
|
||||
|
||||
#: ArgHandler.py:302 DbPrompter.py:201 DbPrompter.py:228 DbPrompter.py:304
|
||||
#: DbPrompter.py:333
|
||||
@ -347,8 +345,7 @@ msgstr "GRAMPS : Cr
|
||||
|
||||
#: DbPrompter.py:432
|
||||
msgid "GRAMPS: Select filename for a new database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GRAMPS : Sélectionner un nom de fichier pour la nouvelle base de données"
|
||||
msgstr "GRAMPS : Sélectionner un nom de fichier pour la nouvelle base de données"
|
||||
|
||||
#: DbPrompter.py:482
|
||||
msgid "Could not save file: %s"
|
||||
@ -1225,10 +1222,8 @@ msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
|
||||
msgstr "Assortir les individus ayant des ascendants commun à un individu"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1011
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matches people that have a common ancestor with someone matched by a filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assortir les individus ayant des ascendants commun aux résultats du filtrage"
|
||||
msgid "Matches people that have a common ancestor with someone matched by a filter"
|
||||
msgstr "Assortir les individus ayant des ascendants commun aux résultats du filtrage"
|
||||
|
||||
#: GenericFilter.py:1047
|
||||
msgid "Matches all males"
|
||||
@ -1698,8 +1693,7 @@ msgid "Save Changes?"
|
||||
msgstr "Enregistrer les modifications?"
|
||||
|
||||
#: Marriage.py:655
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used."
|
||||
msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used."
|
||||
msgstr "L'identifiant GRAMPS choisi pour cette relation est déjà utilisé."
|
||||
|
||||
#: Marriage.py:711
|
||||
@ -2046,7 +2040,7 @@ msgstr "_Ex
|
||||
|
||||
#: Plugins.py:341
|
||||
msgid "Run selected tool"
|
||||
msgstr "Exécuter l'outil choisi"
|
||||
msgstr "Exécuter l'outil sélectionné"
|
||||
|
||||
#: Plugins.py:367
|
||||
msgid "Plugin status"
|
||||
@ -2071,8 +2065,7 @@ msgstr "D
|
||||
|
||||
#: Plugins.py:728
|
||||
msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Essayer de recharger les modules. Note : cet outil ne sera pas rechargé !"
|
||||
msgstr "Essayer de recharger les modules. Note : cet outil ne sera pas rechargé !"
|
||||
|
||||
#: ReadGedcom.py:79 ReadGedcom.py:80
|
||||
msgid "Windows 9x file system"
|
||||
@ -2175,8 +2168,7 @@ msgstr "Erreur de lecture de %s"
|
||||
|
||||
#: ReadXML.py:134
|
||||
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide."
|
||||
msgstr "Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide."
|
||||
|
||||
#: ReadXML.py:173
|
||||
msgid "Could not copy file"
|
||||
@ -2208,11 +2200,11 @@ msgstr "Relation en boucle d
|
||||
|
||||
#: Report.py:78
|
||||
msgid "Default Template"
|
||||
msgstr "Routine par défaut"
|
||||
msgstr "Modèle par défaut"
|
||||
|
||||
#: Report.py:79
|
||||
msgid "User Defined Template"
|
||||
msgstr "Routine Utilisateur"
|
||||
msgstr "Modèle utilisateur"
|
||||
|
||||
#: Report.py:152 Report.py:172 Utils.py:279
|
||||
msgid "default"
|
||||
@ -2352,7 +2344,7 @@ msgstr "Options du document"
|
||||
|
||||
#: Report.py:555
|
||||
msgid "Center Person"
|
||||
msgstr "Centrer l'individu"
|
||||
msgstr "Centrer sur l'individu"
|
||||
|
||||
#: Report.py:567
|
||||
msgid "C_hange"
|
||||
@ -2368,7 +2360,7 @@ msgstr "Style"
|
||||
|
||||
#: Report.py:640
|
||||
msgid "Report Options"
|
||||
msgstr "Options des rapports"
|
||||
msgstr "Options du rapportMark checkboxes to add charts with indicated data"
|
||||
|
||||
#: Report.py:658 plugins/FilterEditor.py:331 plugins/FilterEditor.py:517
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
@ -2445,11 +2437,11 @@ msgstr "Options HTML"
|
||||
|
||||
#: Report.py:1262 plugins/WebPage.py:1435
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Nomenclature"
|
||||
msgstr "Modèle"
|
||||
|
||||
#: Report.py:1286 plugins/WebPage.py:1436
|
||||
msgid "User Template"
|
||||
msgstr "Routine Utilisateur"
|
||||
msgstr "Modèle utilisateur"
|
||||
|
||||
#: Report.py:1290 plugins/WebPage.py:1394
|
||||
msgid "Choose File"
|
||||
@ -2472,8 +2464,7 @@ msgid "File already exists"
|
||||
msgstr "Fichier existant"
|
||||
|
||||
#: Report.py:1329
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
|
||||
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez choisir soit d'écraser le fichier ou de changer de nom de "
|
||||
"fichier."
|
||||
@ -2591,8 +2582,7 @@ msgstr ""
|
||||
"décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:611
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||||
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:619
|
||||
@ -2605,13 +2595,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:625
|
||||
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:632
|
||||
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:638
|
||||
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
|
||||
@ -2677,8 +2665,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:705
|
||||
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:713
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2705,10 +2692,8 @@ msgstr ""
|
||||
"décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:739
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||||
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:747
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2724,8 +2709,7 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s d
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:760
|
||||
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s%(endnotes)s décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||||
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:766
|
||||
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
|
||||
@ -3125,8 +3109,7 @@ msgstr "%(female_name)s est d
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1396
|
||||
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
|
||||
msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1405
|
||||
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
|
||||
@ -3197,26 +3180,20 @@ msgstr ""
|
||||
"(death_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1550
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(male_name)s Né : %(birth_date)s %(birth_place)s Décédé : %(death_date)s."
|
||||
msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s Né : %(birth_date)s %(birth_place)s Décédé : %(death_date)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1558
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(male_name)s Né : %(birth_date)s %(birth_place)s Décédé : %(death_place)s."
|
||||
msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s Né : %(birth_date)s %(birth_place)s Décédé : %(death_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1565
|
||||
msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s Né : %(birth_date)s %(birth_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1572
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(male_name)s Né : %(birth_date)s Décédé : %(death_date)s %(death_place)s."
|
||||
msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s Né : %(birth_date)s Décédé : %(death_date)s %(death_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1577
|
||||
msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s."
|
||||
@ -3231,10 +3208,8 @@ msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s Né : %(birth_date)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1594
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(male_name)s Né : %(birth_place)s Décédé : %(death_date)s %(death_place)s."
|
||||
msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s."
|
||||
msgstr "%(male_name)s Né : %(birth_place)s Décédé : %(death_date)s %(death_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1601
|
||||
msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s."
|
||||
@ -3273,15 +3248,13 @@ msgstr ""
|
||||
"s %(death_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1649
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s."
|
||||
msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s Née : %(birth_date)s %(birth_place)s Décédée : %(death_date)"
|
||||
"s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1657
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s."
|
||||
msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s Née : %(birth_date)s %(birth_place)s Décédée : %(death_place)"
|
||||
"s."
|
||||
@ -3291,8 +3264,7 @@ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
|
||||
msgstr "%(female_name)s Née : %(birth_date)s %(birth_place)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1671
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s."
|
||||
msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s Née : %(birth_date)s Décédée : %(death_date)s %(death_place)"
|
||||
"s."
|
||||
@ -3310,8 +3282,7 @@ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s."
|
||||
msgstr "%(female_name)s Née : %(birth_date)s."
|
||||
|
||||
#: ReportUtils.py:1693
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s."
|
||||
msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s Née : %(birth_place)s Décédée : %(death_date)s %(death_place)"
|
||||
"s."
|
||||
@ -3925,7 +3896,7 @@ msgstr "R
|
||||
|
||||
#: const.py:386
|
||||
msgid "Retirement"
|
||||
msgstr "Retraite"
|
||||
msgstr "Template"
|
||||
|
||||
#: const.py:387
|
||||
msgid "Will"
|
||||
@ -3953,8 +3924,7 @@ msgstr "Num
|
||||
|
||||
#: const.py:490
|
||||
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme"
|
||||
msgstr "Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme"
|
||||
|
||||
#: const.py:491
|
||||
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
|
||||
@ -3978,7 +3948,7 @@ msgstr "Connu
|
||||
|
||||
#: const.py:516
|
||||
msgid "Birth Name"
|
||||
msgstr "Nom à la naissance"
|
||||
msgstr "Nom de naissance"
|
||||
|
||||
#: const.py:517
|
||||
msgid "Married Name"
|
||||
@ -4054,7 +4024,7 @@ msgstr "Rapports texte"
|
||||
|
||||
#: const.py:935
|
||||
msgid "Graphical Reports"
|
||||
msgstr "Graphes"
|
||||
msgstr "Rapports graphiques"
|
||||
|
||||
#: const.py:936
|
||||
msgid "Code Generators"
|
||||
@ -4081,7 +4051,7 @@ msgstr "Texte"
|
||||
|
||||
#: const.py:944
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Graphes"
|
||||
msgstr "Graphiques"
|
||||
|
||||
# msgstr "AaàâBbCcDdEeéèêëFfGgHhIiîïJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuùûVvWwXxYyZz"
|
||||
#: docgen/AbiWord2Doc.py:332
|
||||
@ -4210,7 +4180,7 @@ msgstr "_Ne pas inclure les fiches priv
|
||||
#: gedcomexport.glade:351 plugins/genewebexport.glade:199
|
||||
#: plugins/writeftree.glade:195
|
||||
msgid "_Restrict data on living people"
|
||||
msgstr "_Restreindre les informations sur les personnes vivantes"
|
||||
msgstr "_Limiter les informations sur les personnes vivantes"
|
||||
|
||||
#: gedcomexport.glade:383 plugins/genewebexport.glade:231
|
||||
msgid "Exclude _notes"
|
||||
@ -4596,11 +4566,10 @@ msgstr "Echanger l'
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:1547 gramps.glade:2718
|
||||
msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouvel individu à la base et à une nouvelle relation"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouvel individu à la base et créer une nouvelle relation"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:1574 gramps.glade:2745
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selects an existing person from the database and adds to a new relationship"
|
||||
msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship"
|
||||
msgstr "Ajouter une personne existante et lui créer une nouvelle relation"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:1601 gramps.glade:2772
|
||||
@ -4679,8 +4648,7 @@ msgstr "Ajouter un nouvel enfant
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selects an existing person from the database and adds as a child to the "
|
||||
"current family"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionner un individu et l'ajouter comme enfant de la famille en cours"
|
||||
msgstr "Sélectionner un individu et l'ajouter comme enfant de la famille en cours"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:2194 gramps.glade:2528
|
||||
msgid "Deletes the selected child from the selected family"
|
||||
@ -4853,15 +4821,14 @@ msgstr "Supprimer l'objet s
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:5337
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Donnée"
|
||||
msgstr "Données"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:5433 gramps.glade:10485 gramps.glade:13479 gramps.glade:15582
|
||||
#: gramps.glade:26053
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select an existing media object from the database and place it in this "
|
||||
"gallery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisir un media déjà existant dans la base et le placer dans la galerie"
|
||||
msgstr "Choisir un media déjà existant dans la base et le placer dans la galerie"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:5461 gramps.glade:10513 gramps.glade:15610 gramps.glade:26081
|
||||
msgid "Edit the properties of the selected object"
|
||||
@ -4934,7 +4901,7 @@ msgstr "_Nom de famille :"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:6709
|
||||
msgid "Famil_y prefix:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Particule :"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:6734
|
||||
msgid "S_uffix:"
|
||||
@ -5016,7 +4983,7 @@ msgid ""
|
||||
"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as "
|
||||
"\"de\" or \"van\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une particule du nom de famille qui n'est pas utilisée lors des tris, telle "
|
||||
"Une particule qui n'est pas utilisée lors des tris, telle "
|
||||
"que, \"de\" ou \"van\""
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:7336
|
||||
@ -5103,11 +5070,11 @@ msgstr "Cr
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:8841
|
||||
msgid "Edit the selected event"
|
||||
msgstr "Modifier l'événement choisi"
|
||||
msgstr "Modifier l'événement sélectionné"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:8869
|
||||
msgid "Delete the selected event"
|
||||
msgstr "Supprimer un événement sélectionné"
|
||||
msgstr "Supprimer l'événement sélectionné"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:8969 gramps.glade:12814 gramps.glade:22160 gramps.glade:23237
|
||||
msgid "<b>Attributes</b>"
|
||||
@ -5205,7 +5172,7 @@ msgstr "Ouvrir cette page web"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:10874
|
||||
msgid "Delete selected reference"
|
||||
msgstr "Supprimer une référence sélectionnée"
|
||||
msgstr "Supprimer la référence sélectionnée"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:10926 gramps.glade:16042
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
@ -5445,7 +5412,7 @@ msgstr "<b>Mode d'affichage de la vue \"Famille\"</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16817
|
||||
msgid "Left to right"
|
||||
msgstr "de gauche à droite"
|
||||
msgstr "De gauche à droite"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:16840
|
||||
msgid "Top to bottom"
|
||||
@ -5533,7 +5500,7 @@ msgstr "O"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:17715
|
||||
msgid "<b>GRAMPS ID prefixes</b>"
|
||||
msgstr "<b>Préfixes des identifiants de GRAMPS</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:17924
|
||||
msgid "_Confidence:"
|
||||
@ -5660,15 +5627,15 @@ msgstr "_Remplissage :"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20444
|
||||
msgid "_Left"
|
||||
msgstr "à _gauche"
|
||||
msgstr "A _gauche"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20466
|
||||
msgid "_Right"
|
||||
msgstr "à _droite"
|
||||
msgstr "A _droite"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20489
|
||||
msgid "_Justify"
|
||||
msgstr "_justifié"
|
||||
msgstr "_Justifié"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20512
|
||||
msgid "_Center"
|
||||
@ -5700,11 +5667,11 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20700
|
||||
msgid "_Top"
|
||||
msgstr "_Entête"
|
||||
msgstr "_En-tête"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20722
|
||||
msgid "_Bottom"
|
||||
msgstr "_Pied"
|
||||
msgstr "_Pied de page"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:20743
|
||||
msgid "<b>First line</b>"
|
||||
@ -5748,7 +5715,7 @@ msgstr "<b>Sous-section</b>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:21791
|
||||
msgid "<b>Privacy</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Vie privée</p>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:22030
|
||||
msgid "Global Notes"
|
||||
@ -5938,8 +5905,7 @@ msgstr "_Afficher au d
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30126
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gramps' Tip of the Day</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">L'astuce du jour de GRAMPS</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">L'astuce du jour de GRAMPS</span>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30159
|
||||
msgid "GRAMPS - Loading Database"
|
||||
@ -5947,12 +5913,11 @@ msgstr "GRAMPS - Chargement de la base de donn
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30184
|
||||
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Loading database</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Chargement de la base de données</span>"
|
||||
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Chargement de la base de données</span>"
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30208
|
||||
msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait."
|
||||
msgstr "GRAMPS charge la base de données choisie. Patientez."
|
||||
msgstr "GRAMPS charge la base de données sélectionnée. Patientez."
|
||||
|
||||
#: gramps.glade:30391
|
||||
msgid "Calenda_r:"
|
||||
@ -6174,7 +6139,7 @@ msgstr "Mise
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1702
|
||||
msgid "Setup complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chargement terminé"
|
||||
|
||||
#: gramps_main.py:1719
|
||||
msgid "Loading %s..."
|
||||
@ -6289,8 +6254,7 @@ msgid "GRAMPS ID:"
|
||||
msgstr "_Identifiant GRAMPS :"
|
||||
|
||||
#: mergedata.glade:1236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the person that will provide the primary data for the merged person."
|
||||
msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionner la personne dont les données seront utilisées en priorité pour "
|
||||
"la personne fusionnée."
|
||||
@ -6361,7 +6325,7 @@ msgstr "Ad_aptation
|
||||
|
||||
#: plugins/AncestorChart2.py:473
|
||||
msgid "Co_mpress chart"
|
||||
msgstr "Co_mpression des graphes"
|
||||
msgstr "Compresser l'arbre"
|
||||
|
||||
#: plugins/AncestorChart2.py:508
|
||||
msgid "The basic style used for the title display."
|
||||
@ -6646,7 +6610,7 @@ msgstr "_Articles disponibles"
|
||||
|
||||
#: plugins/BookReport.py:627
|
||||
msgid "Current _book"
|
||||
msgstr "_Livres en cours"
|
||||
msgstr "_Livre en cours"
|
||||
|
||||
#: plugins/BookReport.py:632 plugins/StatisticsChart.py:76
|
||||
msgid "Item name"
|
||||
@ -6730,8 +6694,7 @@ msgid "Database Processing"
|
||||
msgstr "Traitement de la base de données"
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeNames.py:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
|
||||
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
|
||||
msgstr "Recherche dans toute la base pour tenter de réparer la casse des noms."
|
||||
|
||||
#: plugins/ChangeTypes.py:89
|
||||
@ -6911,10 +6874,8 @@ msgid "Check and repair database"
|
||||
msgstr "Vérifier et réparer la base de données"
|
||||
|
||||
#: plugins/Check.py:598
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels"
|
||||
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
|
||||
msgstr "Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels"
|
||||
|
||||
#: plugins/CountAncestors.py:71
|
||||
msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation"
|
||||
@ -6970,7 +6931,7 @@ msgstr "R
|
||||
|
||||
#: plugins/DesGraph.py:348
|
||||
msgid "Descendant Graph"
|
||||
msgstr "Graphe des descendants"
|
||||
msgstr "Graphique des descendants"
|
||||
|
||||
#: plugins/DesGraph.py:349 plugins/FanChart.py:325
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:958
|
||||
@ -6979,7 +6940,7 @@ msgstr "Alpha"
|
||||
|
||||
#: plugins/DesGraph.py:352
|
||||
msgid "Generates a graph of descendants of the active person"
|
||||
msgstr "Produit un graphe des descendants de la personne choisie"
|
||||
msgstr "Produit un graphique des descendants de la personne choisie"
|
||||
|
||||
#: plugins/Desbrowser.py:83
|
||||
msgid "Descendant Browser: %s"
|
||||
@ -7260,7 +7221,7 @@ msgstr "Roue des ascendants"
|
||||
|
||||
#: plugins/FanChart.py:328
|
||||
msgid "Produces a five generation fan chart"
|
||||
msgstr "Produit un arbre généalogique sur cinq générations"
|
||||
msgstr "Produit une roue des ascendants sur cinq générations"
|
||||
|
||||
#: plugins/FilterEditor.py:199
|
||||
msgid "Select..."
|
||||
@ -7591,7 +7552,7 @@ msgstr "Options de GraphViz"
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:599
|
||||
msgid "Graph direction"
|
||||
msgstr "Direction du graphe"
|
||||
msgstr "Direction du graphique"
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:601
|
||||
msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right."
|
||||
@ -7599,7 +7560,7 @@ msgstr "G
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:617
|
||||
msgid "Graph coloring"
|
||||
msgstr "Coloriage du graphe"
|
||||
msgstr "Couleurs du graphique"
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:619
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7636,8 +7597,7 @@ msgstr "Indiquer les relations autres que la naissance avec des pointill
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:668
|
||||
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique."
|
||||
msgstr "Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique."
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:671
|
||||
msgid "Show family nodes"
|
||||
@ -7645,8 +7605,7 @@ msgstr "Affiche les noeuds familiaux"
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:675
|
||||
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants."
|
||||
msgstr "Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants."
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:687 plugins/GraphViz.py:690 plugins/GraphViz.py:702
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:709
|
||||
@ -7691,7 +7650,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:757 plugins/GraphViz.py:969 plugins/GraphViz.py:983
|
||||
msgid "Relationship Graph"
|
||||
msgstr "Graphe relationnel"
|
||||
msgstr "Graphique relationnel"
|
||||
|
||||
#: plugins/GraphViz.py:945
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7700,7 +7659,7 @@ msgid ""
|
||||
"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto "
|
||||
"http://www.graphviz.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La Génération de graphes relationnels se fait généralement au seul format "
|
||||
"La Génération de graphiques relationnels se fait généralement au seul format "
|
||||
"GraphViz (dot) qui peut être transformé aux formats PostScript, jpeg, png, "
|
||||
"vrml, svg, et bien d'autres. Pour plus d'information ou pour obtenir une "
|
||||
"copie de GraphViz, aller à http://www.graphviz.org"
|
||||
@ -7936,10 +7895,8 @@ msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partenaire"
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:831
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(description)s, %(date)s at   %(place)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(description)s, %(date)s à   %(place)s"
|
||||
msgid "%(description)s, %(date)s at   %(place)s"
|
||||
msgstr "%(description)s, %(date)s à   %(place)s"
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:833
|
||||
msgid "%(description)s, %(date)s "
|
||||
@ -7951,7 +7908,7 @@ msgstr "%(date)s
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:914 plugins/WebPage.py:818
|
||||
msgid "Generate HTML reports - GRAMPS"
|
||||
msgstr "Constitution des pages HTML - GRAMPS"
|
||||
msgstr "Génération des pages HTML - GRAMPS"
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:916 plugins/WebPage.py:820
|
||||
msgid "Creating Web Pages"
|
||||
@ -7981,11 +7938,11 @@ msgstr "Restreindre l'information sur les personnes vivantes"
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:1090 plugins/WebPage.py:1286
|
||||
msgid "Do not use images"
|
||||
msgstr "Ne pas utiliser d'images"
|
||||
msgstr "Ne pas inclure les images"
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:1091 plugins/WebPage.py:1287
|
||||
msgid "Do not use images for living people"
|
||||
msgstr "Ne pas utiliser d'images pour les personnes vivantes"
|
||||
msgstr "Ne pas inclure les images pour les personnes vivantes"
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:1092 plugins/WebPage.py:1288
|
||||
msgid "Do not include comments and text in source information"
|
||||
@ -8021,12 +7978,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:1154 plugins/WebPage.py:1427
|
||||
msgid "Privacy"
|
||||
msgstr "Retraite"
|
||||
msgstr "Vie privée"
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:1221 plugins/NavWebPage.py:1246
|
||||
#: plugins/WebPage.py:1699 plugins/WebPage.py:1715 plugins/WebPage.py:1903
|
||||
msgid "Generate Web Site"
|
||||
msgstr "Génération du site internet"
|
||||
msgstr "Génération de site internet"
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:1251 plugins/WebPage.py:1720
|
||||
msgid "Target Directory"
|
||||
@ -8034,12 +7991,11 @@ msgstr "R
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:1337
|
||||
msgid "Narrative Web Site"
|
||||
msgstr "Génération du site internet détaillé"
|
||||
msgstr "Génération de site internet détaillé"
|
||||
|
||||
#: plugins/NavWebPage.py:1339 plugins/WebPage.py:1905
|
||||
msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Constitution des pages internet (HTML) pour tout ou partie des individus."
|
||||
msgstr "Génération de pages internet (HTML) pour tous les indivdus ou une partie des individus."
|
||||
|
||||
#: plugins/PatchNames.py:135
|
||||
msgid "No titles or nicknames were found"
|
||||
@ -8251,15 +8207,15 @@ msgstr "G
|
||||
|
||||
#: plugins/SoundGen.py:131
|
||||
msgid "SoundEx code generator tool"
|
||||
msgstr "Générateur de codes SoundEx"
|
||||
msgstr "Outil de génération SoundEx"
|
||||
|
||||
#: plugins/SoundGen.py:159
|
||||
msgid "Generate SoundEx codes"
|
||||
msgstr "Génération des SoundEx"
|
||||
msgstr "Générer les SoundEx"
|
||||
|
||||
#: plugins/SoundGen.py:161
|
||||
msgid "Generates SoundEx codes for names"
|
||||
msgstr "Générations de SoundEx de noms"
|
||||
msgstr "Générer les SoundEx pour les noms"
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:75
|
||||
msgid "Item count"
|
||||
@ -8374,11 +8330,11 @@ msgstr "Sexe inconnu"
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:185 plugins/StatisticsChart.py:194
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:306
|
||||
msgid "Date(s) missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date(s) manquantes"
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:201
|
||||
msgid "Cause missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cause manquante"
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:210 plugins/StatisticsChart.py:224
|
||||
msgid "Place missing"
|
||||
@ -8398,11 +8354,11 @@ msgstr "Ev
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:268 plugins/StatisticsChart.py:276
|
||||
msgid "Children missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enfants manquants"
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:295
|
||||
msgid "Birth missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naissance manquante"
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:395
|
||||
msgid "Personal information missing"
|
||||
@ -8418,7 +8374,7 @@ msgstr "Choisir l'ordre de tri des donn
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:858
|
||||
msgid "Sort chart items by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trier les éléments des diagrammes par"
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:861
|
||||
msgid "Check to reverse the sorting order."
|
||||
@ -8442,8 +8398,7 @@ msgstr "Personnes n
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want people who have no birth date or year to be accounted "
|
||||
"also in the statistics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inclure les personnes sans date ni année de naissance dans les statistiques."
|
||||
msgstr "Inclure les personnes sans date ni année de naissance dans les statistiques."
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:883
|
||||
msgid "Include people without birth years"
|
||||
@ -8458,9 +8413,8 @@ msgid "Genders included"
|
||||
msgstr "Sexes choisis"
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
|
||||
msgstr "S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme en camembert avec légende sera généré à la place d'un diagramme en barres."
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:921
|
||||
msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data"
|
||||
@ -8472,11 +8426,11 @@ msgstr "Notez que les enfants naturels et adopt
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:957
|
||||
msgid "Statistics Chart"
|
||||
msgstr "Graphe de statistiques"
|
||||
msgstr "Diagrammes statistiques"
|
||||
|
||||
#: plugins/StatisticsChart.py:961
|
||||
msgid "Generates statistical bar graphs."
|
||||
msgstr "Afficher le graphe des statistiques sous forme de barres."
|
||||
msgstr "Produit un graphique de statistiques sous forme de barres."
|
||||
|
||||
#: plugins/Summary.py:111
|
||||
msgid "Number of individuals"
|
||||
@ -8607,19 +8561,18 @@ msgstr "Tri
|
||||
|
||||
#: plugins/TimeLine.py:478
|
||||
msgid "Timeline Graph"
|
||||
msgstr "Graphe temporel"
|
||||
msgstr "Graphique temporel"
|
||||
|
||||
#: plugins/TimeLine.py:482
|
||||
msgid "Generates a timeline graph."
|
||||
msgstr "Produit un Graphe Temporel."
|
||||
msgstr "Produit un graphique temporel."
|
||||
|
||||
#: plugins/Verify.py:84 plugins/Verify.py:98
|
||||
msgid "Database Verify"
|
||||
msgstr "Vérification de la base de données"
|
||||
|
||||
#: plugins/Verify.py:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n"
|
||||
msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baptisé avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)"
|
||||
"d.\n"
|
||||
@ -8634,32 +8587,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/Verify.py:187
|
||||
msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baptisé tardivement : %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)d.\n"
|
||||
msgstr "Baptisé tardivement : %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)d.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Verify.py:190
|
||||
msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baptisée tardivement : %(female_name)s née %(byear)d, baptisée %(bapyear)d.\n"
|
||||
msgstr "Baptisée tardivement : %(female_name)s née %(byear)d, baptisée %(bapyear)d.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Verify.py:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
|
||||
msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enterré avant la mort : %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)"
|
||||
"d.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Verify.py:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
|
||||
msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enterrée avant la mort : %(female_name)s décédée %(dyear)d, enterrée %"
|
||||
"(buryear)d.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Verify.py:202
|
||||
msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enterré tardivement : %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)d.\n"
|
||||
msgstr "Enterré tardivement : %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)d.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Verify.py:205
|
||||
msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
|
||||
@ -8669,8 +8617,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/Verify.py:209
|
||||
msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mort avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d.\n"
|
||||
msgstr "Mort avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Verify.py:212
|
||||
msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n"
|
||||
@ -8679,29 +8626,25 @@ msgstr ""
|
||||
"d.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Verify.py:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n"
|
||||
msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Décédé avant le baptême : %(male_name)s baptisé %(bapyear)d, décédé %(dyear)"
|
||||
"d.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Verify.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n"
|
||||
msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Décédée avant le baptême : %(female_name)s baptisée %(bapyear)d, décédée %"
|
||||
"(dyear)d.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Verify.py:223
|
||||
msgid ""
|
||||
"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n"
|
||||
msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enterré avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, enterré %(buryear)"
|
||||
"d.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Verify.py:226
|
||||
msgid ""
|
||||
"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n"
|
||||
msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enterrée avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, enterrée %"
|
||||
"(buryear)d.\n"
|
||||
@ -8791,8 +8734,7 @@ msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n"
|
||||
msgstr "Mari et femme ayant le même nom : %s dans la famille %s, et %s.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Verify.py:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n"
|
||||
msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Différence d'âge importante entre le mari et la femme : %s dans la famille %"
|
||||
"s, et %s.\n"
|
||||
@ -8814,25 +8756,19 @@ msgstr ""
|
||||
"(maryear)d à %(spouse)s.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Verify.py:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeune mariage : %(male_name)s marié à l'âge de %(marage)d ans à %(spouse)s.\n"
|
||||
msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
|
||||
msgstr "Jeune mariage : %(male_name)s marié à l'âge de %(marage)d ans à %(spouse)s.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Verify.py:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeune mariage : %(female_name)s mariée à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n"
|
||||
msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
|
||||
msgstr "Jeune mariage : %(female_name)s mariée à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Verify.py:369
|
||||
msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vieux mariage : %(male_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n"
|
||||
msgstr "Vieux mariage : %(male_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n"
|
||||
|
||||
#: plugins/Verify.py:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
|
||||
msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vieux mariage : %(female_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)"
|
||||
"s.\n"
|
||||
@ -9031,7 +8967,7 @@ msgstr "Cr
|
||||
|
||||
#: plugins/WebPage.py:1291
|
||||
msgid "Create an index of all Places"
|
||||
msgstr "Crée un index des lieux"
|
||||
msgstr "Créer un index des lieux"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebPage.py:1293
|
||||
msgid "Ancestor tree depth"
|
||||
@ -9039,7 +8975,7 @@ msgstr "Profondeur de l'arbre des ascendants"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebPage.py:1295
|
||||
msgid "Links to alphabetical sections in index page"
|
||||
msgstr "Lien vers les sections alphabétiques de la page d'index"
|
||||
msgstr "Lien vers les sections alphabétiques sur la page d'index"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebPage.py:1297
|
||||
msgid "Append birth dates to the names"
|
||||
@ -9059,7 +8995,7 @@ msgstr "Nombre de colonnes"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebPage.py:1443
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avancée"
|
||||
msgstr "Avancé"
|
||||
|
||||
#: plugins/WebPage.py:1445
|
||||
msgid "GRAMPS ID link URL"
|
||||
@ -9298,8 +9234,7 @@ msgstr "_Nouveau type d'
|
||||
|
||||
#: plugins/desbrowse.glade:126
|
||||
msgid "<i>Double-click on the row to edit personal information</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Double-cliquer sur la ligne pour éditer les informations personnelles</i>"
|
||||
msgstr "<i>Double-cliquer sur la ligne pour éditer les informations personnelles</i>"
|
||||
|
||||
#: plugins/eval.glade:202
|
||||
msgid "<b>Evaluation Window</b>"
|
||||
@ -9552,3 +9487,4 @@ msgstr "<b>Crit
|
||||
#: rule.glade:1186
|
||||
msgid "<b>Values</b>"
|
||||
msgstr "<b>Valeurs</b>"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user