Updated French translation

svn: r4539
This commit is contained in:
Matthieu Pupate 2005-05-10 20:13:31 +00:00
parent d4dfdd4c2d
commit bdf458406a

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: Sun May 1 22:06:28 2005\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-09 19:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-09 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Pupat <tieum.tieum@free.fr>\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -122,10 +122,8 @@ msgid "New GRAMPS database was not set up"
msgstr "Le nouvelle base GRAMPS n'a pas été créée"
#: ArgHandler.py:292
msgid ""
"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database."
msgstr ""
"GRAMPS ne peut ouvrir un format externe sans créer de nouvelle base GRAMPS."
msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database."
msgstr "GRAMPS ne peut ouvrir un format externe sans créer de nouvelle base GRAMPS."
#: ArgHandler.py:302 DbPrompter.py:201 DbPrompter.py:228 DbPrompter.py:304
#: DbPrompter.py:333
@ -347,8 +345,7 @@ msgstr "GRAMPS : Cr
#: DbPrompter.py:432
msgid "GRAMPS: Select filename for a new database"
msgstr ""
"GRAMPS : Sélectionner un nom de fichier pour la nouvelle base de données"
msgstr "GRAMPS : Sélectionner un nom de fichier pour la nouvelle base de données"
#: DbPrompter.py:482
msgid "Could not save file: %s"
@ -1225,10 +1222,8 @@ msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
msgstr "Assortir les individus ayant des ascendants commun à un individu"
#: GenericFilter.py:1011
msgid ""
"Matches people that have a common ancestor with someone matched by a filter"
msgstr ""
"Assortir les individus ayant des ascendants commun aux résultats du filtrage"
msgid "Matches people that have a common ancestor with someone matched by a filter"
msgstr "Assortir les individus ayant des ascendants commun aux résultats du filtrage"
#: GenericFilter.py:1047
msgid "Matches all males"
@ -1698,8 +1693,7 @@ msgid "Save Changes?"
msgstr "Enregistrer les modifications?"
#: Marriage.py:655
msgid ""
"The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used."
msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used."
msgstr "L'identifiant GRAMPS choisi pour cette relation est déjà utilisé."
#: Marriage.py:711
@ -2046,7 +2040,7 @@ msgstr "_Ex
#: Plugins.py:341
msgid "Run selected tool"
msgstr "Exécuter l'outil choisi"
msgstr "Exécuter l'outil sélectionné"
#: Plugins.py:367
msgid "Plugin status"
@ -2071,8 +2065,7 @@ msgstr "D
#: Plugins.py:728
msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!"
msgstr ""
"Essayer de recharger les modules. Note : cet outil ne sera pas rechargé !"
msgstr "Essayer de recharger les modules. Note : cet outil ne sera pas rechargé !"
#: ReadGedcom.py:79 ReadGedcom.py:80
msgid "Windows 9x file system"
@ -2175,8 +2168,7 @@ msgstr "Erreur de lecture de %s"
#: ReadXML.py:134
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
msgstr ""
"Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide."
msgstr "Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide."
#: ReadXML.py:173
msgid "Could not copy file"
@ -2208,11 +2200,11 @@ msgstr "Relation en boucle d
#: Report.py:78
msgid "Default Template"
msgstr "Routine par défaut"
msgstr "Modèle par défaut"
#: Report.py:79
msgid "User Defined Template"
msgstr "Routine Utilisateur"
msgstr "Modèle utilisateur"
#: Report.py:152 Report.py:172 Utils.py:279
msgid "default"
@ -2352,7 +2344,7 @@ msgstr "Options du document"
#: Report.py:555
msgid "Center Person"
msgstr "Centrer l'individu"
msgstr "Centrer sur l'individu"
#: Report.py:567
msgid "C_hange"
@ -2368,7 +2360,7 @@ msgstr "Style"
#: Report.py:640
msgid "Report Options"
msgstr "Options des rapports"
msgstr "Options du rapportMark checkboxes to add charts with indicated data"
#: Report.py:658 plugins/FilterEditor.py:331 plugins/FilterEditor.py:517
msgid "Filter"
@ -2445,11 +2437,11 @@ msgstr "Options HTML"
#: Report.py:1262 plugins/WebPage.py:1435
msgid "Template"
msgstr "Nomenclature"
msgstr "Modèle"
#: Report.py:1286 plugins/WebPage.py:1436
msgid "User Template"
msgstr "Routine Utilisateur"
msgstr "Modèle utilisateur"
#: Report.py:1290 plugins/WebPage.py:1394
msgid "Choose File"
@ -2472,8 +2464,7 @@ msgid "File already exists"
msgstr "Fichier existant"
#: Report.py:1329
msgid ""
"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir soit d'écraser le fichier ou de changer de nom de "
"fichier."
@ -2591,8 +2582,7 @@ msgstr ""
"décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ReportUtils.py:611
msgid ""
"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ReportUtils.py:619
@ -2605,13 +2595,11 @@ msgstr ""
#: ReportUtils.py:625
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ReportUtils.py:632
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ReportUtils.py:638
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
@ -2677,8 +2665,7 @@ msgstr ""
#: ReportUtils.py:705
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
#: ReportUtils.py:713
msgid ""
@ -2705,10 +2692,8 @@ msgstr ""
"décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ReportUtils.py:739
msgid ""
"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ReportUtils.py:747
msgid ""
@ -2724,8 +2709,7 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s d
#: ReportUtils.py:760
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr ""
"%(female_name)s%(endnotes)s décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ReportUtils.py:766
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
@ -3125,8 +3109,7 @@ msgstr "%(female_name)s est d
#: ReportUtils.py:1396
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr ""
"%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours."
#: ReportUtils.py:1405
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
@ -3197,26 +3180,20 @@ msgstr ""
"(death_place)s."
#: ReportUtils.py:1550
msgid ""
"%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s."
msgstr ""
"%(male_name)s Né : %(birth_date)s %(birth_place)s Décédé : %(death_date)s."
msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s Né : %(birth_date)s %(birth_place)s Décédé : %(death_date)s."
#: ReportUtils.py:1558
msgid ""
"%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s."
msgstr ""
"%(male_name)s Né : %(birth_date)s %(birth_place)s Décédé : %(death_place)s."
msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s Né : %(birth_date)s %(birth_place)s Décédé : %(death_place)s."
#: ReportUtils.py:1565
msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s Né : %(birth_date)s %(birth_place)s."
#: ReportUtils.py:1572
msgid ""
"%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
"%(male_name)s Né : %(birth_date)s Décédé : %(death_date)s %(death_place)s."
msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s Né : %(birth_date)s Décédé : %(death_date)s %(death_place)s."
#: ReportUtils.py:1577
msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s."
@ -3231,10 +3208,8 @@ msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s."
msgstr "%(male_name)s Né : %(birth_date)s."
#: ReportUtils.py:1594
msgid ""
"%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
"%(male_name)s Né : %(birth_place)s Décédé : %(death_date)s %(death_place)s."
msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s Né : %(birth_place)s Décédé : %(death_date)s %(death_place)s."
#: ReportUtils.py:1601
msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s."
@ -3273,15 +3248,13 @@ msgstr ""
"s %(death_place)s."
#: ReportUtils.py:1649
msgid ""
"%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s."
msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s."
msgstr ""
"%(female_name)s Née : %(birth_date)s %(birth_place)s Décédée : %(death_date)"
"s."
#: ReportUtils.py:1657
msgid ""
"%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s."
msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s."
msgstr ""
"%(female_name)s Née : %(birth_date)s %(birth_place)s Décédée : %(death_place)"
"s."
@ -3291,8 +3264,7 @@ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s Née : %(birth_date)s %(birth_place)s."
#: ReportUtils.py:1671
msgid ""
"%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
"%(female_name)s Née : %(birth_date)s Décédée : %(death_date)s %(death_place)"
"s."
@ -3310,8 +3282,7 @@ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s."
msgstr "%(female_name)s Née : %(birth_date)s."
#: ReportUtils.py:1693
msgid ""
"%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr ""
"%(female_name)s Née : %(birth_place)s Décédée : %(death_date)s %(death_place)"
"s."
@ -3925,7 +3896,7 @@ msgstr "R
#: const.py:386
msgid "Retirement"
msgstr "Retraite"
msgstr "Template"
#: const.py:387
msgid "Will"
@ -3953,8 +3924,7 @@ msgstr "Num
#: const.py:490
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr ""
"Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme"
msgstr "Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme"
#: const.py:491
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
@ -3978,7 +3948,7 @@ msgstr "Connu
#: const.py:516
msgid "Birth Name"
msgstr "Nom à la naissance"
msgstr "Nom de naissance"
#: const.py:517
msgid "Married Name"
@ -4054,7 +4024,7 @@ msgstr "Rapports texte"
#: const.py:935
msgid "Graphical Reports"
msgstr "Graphes"
msgstr "Rapports graphiques"
#: const.py:936
msgid "Code Generators"
@ -4081,7 +4051,7 @@ msgstr "Texte"
#: const.py:944
msgid "Graphics"
msgstr "Graphes"
msgstr "Graphiques"
# msgstr "AaàâBbCcDdEeéèêëFfGgHhIiîïJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuùûVvWwXxYyZz"
#: docgen/AbiWord2Doc.py:332
@ -4210,7 +4180,7 @@ msgstr "_Ne pas inclure les fiches priv
#: gedcomexport.glade:351 plugins/genewebexport.glade:199
#: plugins/writeftree.glade:195
msgid "_Restrict data on living people"
msgstr "_Restreindre les informations sur les personnes vivantes"
msgstr "_Limiter les informations sur les personnes vivantes"
#: gedcomexport.glade:383 plugins/genewebexport.glade:231
msgid "Exclude _notes"
@ -4596,11 +4566,10 @@ msgstr "Echanger l'
#: gramps.glade:1547 gramps.glade:2718
msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship"
msgstr "Ajouter un nouvel individu à la base et à une nouvelle relation"
msgstr "Ajouter un nouvel individu à la base et créer une nouvelle relation"
#: gramps.glade:1574 gramps.glade:2745
msgid ""
"Selects an existing person from the database and adds to a new relationship"
msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship"
msgstr "Ajouter une personne existante et lui créer une nouvelle relation"
#: gramps.glade:1601 gramps.glade:2772
@ -4679,8 +4648,7 @@ msgstr "Ajouter un nouvel enfant
msgid ""
"Selects an existing person from the database and adds as a child to the "
"current family"
msgstr ""
"Sélectionner un individu et l'ajouter comme enfant de la famille en cours"
msgstr "Sélectionner un individu et l'ajouter comme enfant de la famille en cours"
#: gramps.glade:2194 gramps.glade:2528
msgid "Deletes the selected child from the selected family"
@ -4853,15 +4821,14 @@ msgstr "Supprimer l'objet s
#: gramps.glade:5337
msgid "Data"
msgstr "Donnée"
msgstr "Données"
#: gramps.glade:5433 gramps.glade:10485 gramps.glade:13479 gramps.glade:15582
#: gramps.glade:26053
msgid ""
"Select an existing media object from the database and place it in this "
"gallery"
msgstr ""
"Choisir un media déjà existant dans la base et le placer dans la galerie"
msgstr "Choisir un media déjà existant dans la base et le placer dans la galerie"
#: gramps.glade:5461 gramps.glade:10513 gramps.glade:15610 gramps.glade:26081
msgid "Edit the properties of the selected object"
@ -4934,7 +4901,7 @@ msgstr "_Nom de famille :"
#: gramps.glade:6709
msgid "Famil_y prefix:"
msgstr ""
msgstr "Particule :"
#: gramps.glade:6734
msgid "S_uffix:"
@ -5016,7 +4983,7 @@ msgid ""
"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as "
"\"de\" or \"van\""
msgstr ""
"Une particule du nom de famille qui n'est pas utilisée lors des tris, telle "
"Une particule qui n'est pas utilisée lors des tris, telle "
"que, \"de\" ou \"van\""
#: gramps.glade:7336
@ -5103,11 +5070,11 @@ msgstr "Cr
#: gramps.glade:8841
msgid "Edit the selected event"
msgstr "Modifier l'événement choisi"
msgstr "Modifier l'événement sélectionné"
#: gramps.glade:8869
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Supprimer un événement sélectionné"
msgstr "Supprimer l'événement sélectionné"
#: gramps.glade:8969 gramps.glade:12814 gramps.glade:22160 gramps.glade:23237
msgid "<b>Attributes</b>"
@ -5205,7 +5172,7 @@ msgstr "Ouvrir cette page web"
#: gramps.glade:10874
msgid "Delete selected reference"
msgstr "Supprimer une référence sélectionnée"
msgstr "Supprimer la référence sélectionnée"
#: gramps.glade:10926 gramps.glade:16042
msgid "Internet"
@ -5445,7 +5412,7 @@ msgstr "<b>Mode d'affichage de la vue \"Famille\"</b>"
#: gramps.glade:16817
msgid "Left to right"
msgstr "de gauche à droite"
msgstr "De gauche à droite"
#: gramps.glade:16840
msgid "Top to bottom"
@ -5533,7 +5500,7 @@ msgstr "O"
#: gramps.glade:17715
msgid "<b>GRAMPS ID prefixes</b>"
msgstr "<b>Préfixes des identifiants de GRAMPS</b>"
msgstr ""
#: gramps.glade:17924
msgid "_Confidence:"
@ -5660,15 +5627,15 @@ msgstr "_Remplissage :"
#: gramps.glade:20444
msgid "_Left"
msgstr "à _gauche"
msgstr "A _gauche"
#: gramps.glade:20466
msgid "_Right"
msgstr "à _droite"
msgstr "A _droite"
#: gramps.glade:20489
msgid "_Justify"
msgstr "_justifié"
msgstr "_Justifié"
#: gramps.glade:20512
msgid "_Center"
@ -5700,11 +5667,11 @@ msgstr "
#: gramps.glade:20700
msgid "_Top"
msgstr "_Entête"
msgstr "_En-tête"
#: gramps.glade:20722
msgid "_Bottom"
msgstr "_Pied"
msgstr "_Pied de page"
#: gramps.glade:20743
msgid "<b>First line</b>"
@ -5748,7 +5715,7 @@ msgstr "<b>Sous-section</b>"
#: gramps.glade:21791
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Vie privée</p>"
#: gramps.glade:22030
msgid "Global Notes"
@ -5938,8 +5905,7 @@ msgstr "_Afficher au d
#: gramps.glade:30126
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gramps' Tip of the Day</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">L'astuce du jour de GRAMPS</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">L'astuce du jour de GRAMPS</span>"
#: gramps.glade:30159
msgid "GRAMPS - Loading Database"
@ -5947,12 +5913,11 @@ msgstr "GRAMPS - Chargement de la base de donn
#: gramps.glade:30184
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Loading database</span>"
msgstr ""
"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Chargement de la base de données</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Chargement de la base de données</span>"
#: gramps.glade:30208
msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait."
msgstr "GRAMPS charge la base de données choisie. Patientez."
msgstr "GRAMPS charge la base de données sélectionnée. Patientez."
#: gramps.glade:30391
msgid "Calenda_r:"
@ -6174,7 +6139,7 @@ msgstr "Mise
#: gramps_main.py:1702
msgid "Setup complete"
msgstr ""
msgstr "Chargement terminé"
#: gramps_main.py:1719
msgid "Loading %s..."
@ -6289,8 +6254,7 @@ msgid "GRAMPS ID:"
msgstr "_Identifiant GRAMPS :"
#: mergedata.glade:1236
msgid ""
"Select the person that will provide the primary data for the merged person."
msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
msgstr ""
"Sélectionner la personne dont les données seront utilisées en priorité pour "
"la personne fusionnée."
@ -6361,7 +6325,7 @@ msgstr "Ad_aptation
#: plugins/AncestorChart2.py:473
msgid "Co_mpress chart"
msgstr "Co_mpression des graphes"
msgstr "Compresser l'arbre"
#: plugins/AncestorChart2.py:508
msgid "The basic style used for the title display."
@ -6646,7 +6610,7 @@ msgstr "_Articles disponibles"
#: plugins/BookReport.py:627
msgid "Current _book"
msgstr "_Livres en cours"
msgstr "_Livre en cours"
#: plugins/BookReport.py:632 plugins/StatisticsChart.py:76
msgid "Item name"
@ -6730,8 +6694,7 @@ msgid "Database Processing"
msgstr "Traitement de la base de données"
#: plugins/ChangeNames.py:203
msgid ""
"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgstr "Recherche dans toute la base pour tenter de réparer la casse des noms."
#: plugins/ChangeTypes.py:89
@ -6911,10 +6874,8 @@ msgid "Check and repair database"
msgstr "Vérifier et réparer la base de données"
#: plugins/Check.py:598
msgid ""
"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr ""
"Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels"
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr "Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels"
#: plugins/CountAncestors.py:71
msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation"
@ -6970,7 +6931,7 @@ msgstr "R
#: plugins/DesGraph.py:348
msgid "Descendant Graph"
msgstr "Graphe des descendants"
msgstr "Graphique des descendants"
#: plugins/DesGraph.py:349 plugins/FanChart.py:325
#: plugins/StatisticsChart.py:958
@ -6979,7 +6940,7 @@ msgstr "Alpha"
#: plugins/DesGraph.py:352
msgid "Generates a graph of descendants of the active person"
msgstr "Produit un graphe des descendants de la personne choisie"
msgstr "Produit un graphique des descendants de la personne choisie"
#: plugins/Desbrowser.py:83
msgid "Descendant Browser: %s"
@ -7260,7 +7221,7 @@ msgstr "Roue des ascendants"
#: plugins/FanChart.py:328
msgid "Produces a five generation fan chart"
msgstr "Produit un arbre généalogique sur cinq générations"
msgstr "Produit une roue des ascendants sur cinq générations"
#: plugins/FilterEditor.py:199
msgid "Select..."
@ -7591,7 +7552,7 @@ msgstr "Options de GraphViz"
#: plugins/GraphViz.py:599
msgid "Graph direction"
msgstr "Direction du graphe"
msgstr "Direction du graphique"
#: plugins/GraphViz.py:601
msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right."
@ -7599,7 +7560,7 @@ msgstr "G
#: plugins/GraphViz.py:617
msgid "Graph coloring"
msgstr "Coloriage du graphe"
msgstr "Couleurs du graphique"
#: plugins/GraphViz.py:619
msgid ""
@ -7636,8 +7597,7 @@ msgstr "Indiquer les relations autres que la naissance avec des pointill
#: plugins/GraphViz.py:668
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr ""
"Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique."
msgstr "Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique."
#: plugins/GraphViz.py:671
msgid "Show family nodes"
@ -7645,8 +7605,7 @@ msgstr "Affiche les noeuds familiaux"
#: plugins/GraphViz.py:675
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr ""
"Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants."
msgstr "Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants."
#: plugins/GraphViz.py:687 plugins/GraphViz.py:690 plugins/GraphViz.py:702
#: plugins/GraphViz.py:709
@ -7691,7 +7650,7 @@ msgstr ""
#: plugins/GraphViz.py:757 plugins/GraphViz.py:969 plugins/GraphViz.py:983
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Graphe relationnel"
msgstr "Graphique relationnel"
#: plugins/GraphViz.py:945
msgid ""
@ -7700,7 +7659,7 @@ msgid ""
"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto "
"http://www.graphviz.org"
msgstr ""
"La Génération de graphes relationnels se fait généralement au seul format "
"La Génération de graphiques relationnels se fait généralement au seul format "
"GraphViz (dot) qui peut être transformé aux formats PostScript, jpeg, png, "
"vrml, svg, et bien d'autres. Pour plus d'information ou pour obtenir une "
"copie de GraphViz, aller à http://www.graphviz.org"
@ -7936,10 +7895,8 @@ msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#: plugins/NavWebPage.py:831
msgid ""
"%(description)s, &nbsp;&nbsp; %(date)s &nbsp;&nbsp; at &nbsp&nbsp; %(place)s"
msgstr ""
"%(description)s, &nbsp;&nbsp; %(date)s &nbsp;&nbsp; à &nbsp&nbsp; %(place)s"
msgid "%(description)s, &nbsp;&nbsp; %(date)s &nbsp;&nbsp; at &nbsp&nbsp; %(place)s"
msgstr "%(description)s, &nbsp;&nbsp; %(date)s &nbsp;&nbsp; à &nbsp&nbsp; %(place)s"
#: plugins/NavWebPage.py:833
msgid "%(description)s, &nbsp;&nbsp; %(date)s &nbsp;&nbsp;"
@ -7951,7 +7908,7 @@ msgstr "%(date)s &nbsp;&nbsp;
#: plugins/NavWebPage.py:914 plugins/WebPage.py:818
msgid "Generate HTML reports - GRAMPS"
msgstr "Constitution des pages HTML - GRAMPS"
msgstr "Génération des pages HTML - GRAMPS"
#: plugins/NavWebPage.py:916 plugins/WebPage.py:820
msgid "Creating Web Pages"
@ -7981,11 +7938,11 @@ msgstr "Restreindre l'information sur les personnes vivantes"
#: plugins/NavWebPage.py:1090 plugins/WebPage.py:1286
msgid "Do not use images"
msgstr "Ne pas utiliser d'images"
msgstr "Ne pas inclure les images"
#: plugins/NavWebPage.py:1091 plugins/WebPage.py:1287
msgid "Do not use images for living people"
msgstr "Ne pas utiliser d'images pour les personnes vivantes"
msgstr "Ne pas inclure les images pour les personnes vivantes"
#: plugins/NavWebPage.py:1092 plugins/WebPage.py:1288
msgid "Do not include comments and text in source information"
@ -8021,12 +7978,12 @@ msgstr ""
#: plugins/NavWebPage.py:1154 plugins/WebPage.py:1427
msgid "Privacy"
msgstr "Retraite"
msgstr "Vie privée"
#: plugins/NavWebPage.py:1221 plugins/NavWebPage.py:1246
#: plugins/WebPage.py:1699 plugins/WebPage.py:1715 plugins/WebPage.py:1903
msgid "Generate Web Site"
msgstr "Génération du site internet"
msgstr "Génération de site internet"
#: plugins/NavWebPage.py:1251 plugins/WebPage.py:1720
msgid "Target Directory"
@ -8034,12 +7991,11 @@ msgstr "R
#: plugins/NavWebPage.py:1337
msgid "Narrative Web Site"
msgstr "Génération du site internet détaillé"
msgstr "Génération de site internet détaillé"
#: plugins/NavWebPage.py:1339 plugins/WebPage.py:1905
msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals."
msgstr ""
"Constitution des pages internet (HTML) pour tout ou partie des individus."
msgstr "Génération de pages internet (HTML) pour tous les indivdus ou une partie des individus."
#: plugins/PatchNames.py:135
msgid "No titles or nicknames were found"
@ -8251,15 +8207,15 @@ msgstr "G
#: plugins/SoundGen.py:131
msgid "SoundEx code generator tool"
msgstr "Générateur de codes SoundEx"
msgstr "Outil de génération SoundEx"
#: plugins/SoundGen.py:159
msgid "Generate SoundEx codes"
msgstr "Génération des SoundEx"
msgstr "Générer les SoundEx"
#: plugins/SoundGen.py:161
msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr "Générations de SoundEx de noms"
msgstr "Générer les SoundEx pour les noms"
#: plugins/StatisticsChart.py:75
msgid "Item count"
@ -8374,11 +8330,11 @@ msgstr "Sexe inconnu"
#: plugins/StatisticsChart.py:185 plugins/StatisticsChart.py:194
#: plugins/StatisticsChart.py:306
msgid "Date(s) missing"
msgstr ""
msgstr "Date(s) manquantes"
#: plugins/StatisticsChart.py:201
msgid "Cause missing"
msgstr ""
msgstr "Cause manquante"
#: plugins/StatisticsChart.py:210 plugins/StatisticsChart.py:224
msgid "Place missing"
@ -8398,11 +8354,11 @@ msgstr "Ev
#: plugins/StatisticsChart.py:268 plugins/StatisticsChart.py:276
msgid "Children missing"
msgstr ""
msgstr "Enfants manquants"
#: plugins/StatisticsChart.py:295
msgid "Birth missing"
msgstr ""
msgstr "Naissance manquante"
#: plugins/StatisticsChart.py:395
msgid "Personal information missing"
@ -8418,7 +8374,7 @@ msgstr "Choisir l'ordre de tri des donn
#: plugins/StatisticsChart.py:858
msgid "Sort chart items by"
msgstr ""
msgstr "Trier les éléments des diagrammes par"
#: plugins/StatisticsChart.py:861
msgid "Check to reverse the sorting order."
@ -8442,8 +8398,7 @@ msgstr "Personnes n
msgid ""
"Check this if you want people who have no birth date or year to be accounted "
"also in the statistics."
msgstr ""
"Inclure les personnes sans date ni année de naissance dans les statistiques."
msgstr "Inclure les personnes sans date ni année de naissance dans les statistiques."
#: plugins/StatisticsChart.py:883
msgid "Include people without birth years"
@ -8458,9 +8413,8 @@ msgid "Genders included"
msgstr "Sexes choisis"
#: plugins/StatisticsChart.py:899
msgid ""
"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr ""
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr "S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme en camembert avec légende sera généré à la place d'un diagramme en barres."
#: plugins/StatisticsChart.py:921
msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data"
@ -8472,11 +8426,11 @@ msgstr "Notez que les enfants naturels et adopt
#: plugins/StatisticsChart.py:957
msgid "Statistics Chart"
msgstr "Graphe de statistiques"
msgstr "Diagrammes statistiques"
#: plugins/StatisticsChart.py:961
msgid "Generates statistical bar graphs."
msgstr "Afficher le graphe des statistiques sous forme de barres."
msgstr "Produit un graphique de statistiques sous forme de barres."
#: plugins/Summary.py:111
msgid "Number of individuals"
@ -8607,19 +8561,18 @@ msgstr "Tri
#: plugins/TimeLine.py:478
msgid "Timeline Graph"
msgstr "Graphe temporel"
msgstr "Graphique temporel"
#: plugins/TimeLine.py:482
msgid "Generates a timeline graph."
msgstr "Produit un Graphe Temporel."
msgstr "Produit un graphique temporel."
#: plugins/Verify.py:84 plugins/Verify.py:98
msgid "Database Verify"
msgstr "Vérification de la base de données"
#: plugins/Verify.py:180
msgid ""
"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n"
msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n"
msgstr ""
"Baptisé avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)"
"d.\n"
@ -8634,32 +8587,27 @@ msgstr ""
#: plugins/Verify.py:187
msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n"
msgstr ""
"Baptisé tardivement : %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)d.\n"
msgstr "Baptisé tardivement : %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)d.\n"
#: plugins/Verify.py:190
msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n"
msgstr ""
"Baptisée tardivement : %(female_name)s née %(byear)d, baptisée %(bapyear)d.\n"
msgstr "Baptisée tardivement : %(female_name)s née %(byear)d, baptisée %(bapyear)d.\n"
#: plugins/Verify.py:195
msgid ""
"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
msgstr ""
"Enterré avant la mort : %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)"
"d.\n"
#: plugins/Verify.py:198
msgid ""
"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
msgstr ""
"Enterrée avant la mort : %(female_name)s décédée %(dyear)d, enterrée %"
"(buryear)d.\n"
#: plugins/Verify.py:202
msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
msgstr ""
"Enterré tardivement : %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)d.\n"
msgstr "Enterré tardivement : %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)d.\n"
#: plugins/Verify.py:205
msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
@ -8669,8 +8617,7 @@ msgstr ""
#: plugins/Verify.py:209
msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n"
msgstr ""
"Mort avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d.\n"
msgstr "Mort avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d.\n"
#: plugins/Verify.py:212
msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n"
@ -8679,29 +8626,25 @@ msgstr ""
"d.\n"
#: plugins/Verify.py:216
msgid ""
"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n"
msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n"
msgstr ""
"Décédé avant le baptême : %(male_name)s baptisé %(bapyear)d, décédé %(dyear)"
"d.\n"
#: plugins/Verify.py:219
msgid ""
"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n"
msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n"
msgstr ""
"Décédée avant le baptême : %(female_name)s baptisée %(bapyear)d, décédée %"
"(dyear)d.\n"
#: plugins/Verify.py:223
msgid ""
"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n"
msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n"
msgstr ""
"Enterré avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, enterré %(buryear)"
"d.\n"
#: plugins/Verify.py:226
msgid ""
"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n"
msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n"
msgstr ""
"Enterrée avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, enterrée %"
"(buryear)d.\n"
@ -8791,8 +8734,7 @@ msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n"
msgstr "Mari et femme ayant le même nom : %s dans la famille %s, et %s.\n"
#: plugins/Verify.py:322
msgid ""
"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n"
msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Différence d'âge importante entre le mari et la femme : %s dans la famille %"
"s, et %s.\n"
@ -8814,25 +8756,19 @@ msgstr ""
"(maryear)d à %(spouse)s.\n"
#: plugins/Verify.py:362
msgid ""
"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
msgstr ""
"Jeune mariage : %(male_name)s marié à l'âge de %(marage)d ans à %(spouse)s.\n"
msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
msgstr "Jeune mariage : %(male_name)s marié à l'âge de %(marage)d ans à %(spouse)s.\n"
#: plugins/Verify.py:365
msgid ""
"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
msgstr ""
"Jeune mariage : %(female_name)s mariée à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n"
msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
msgstr "Jeune mariage : %(female_name)s mariée à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n"
#: plugins/Verify.py:369
msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
msgstr ""
"Vieux mariage : %(male_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n"
msgstr "Vieux mariage : %(male_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n"
#: plugins/Verify.py:372
msgid ""
"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
msgstr ""
"Vieux mariage : %(female_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)"
"s.\n"
@ -9031,7 +8967,7 @@ msgstr "Cr
#: plugins/WebPage.py:1291
msgid "Create an index of all Places"
msgstr "Crée un index des lieux"
msgstr "Créer un index des lieux"
#: plugins/WebPage.py:1293
msgid "Ancestor tree depth"
@ -9039,7 +8975,7 @@ msgstr "Profondeur de l'arbre des ascendants"
#: plugins/WebPage.py:1295
msgid "Links to alphabetical sections in index page"
msgstr "Lien vers les sections alphabétiques de la page d'index"
msgstr "Lien vers les sections alphabétiques sur la page d'index"
#: plugins/WebPage.py:1297
msgid "Append birth dates to the names"
@ -9059,7 +8995,7 @@ msgstr "Nombre de colonnes"
#: plugins/WebPage.py:1443
msgid "Advanced"
msgstr "Avancée"
msgstr "Avancé"
#: plugins/WebPage.py:1445
msgid "GRAMPS ID link URL"
@ -9298,8 +9234,7 @@ msgstr "_Nouveau type d'
#: plugins/desbrowse.glade:126
msgid "<i>Double-click on the row to edit personal information</i>"
msgstr ""
"<i>Double-cliquer sur la ligne pour éditer les informations personnelles</i>"
msgstr "<i>Double-cliquer sur la ligne pour éditer les informations personnelles</i>"
#: plugins/eval.glade:202
msgid "<b>Evaluation Window</b>"
@ -9552,3 +9487,4 @@ msgstr "<b>Crit
#: rule.glade:1186
msgid "<b>Values</b>"
msgstr "<b>Valeurs</b>"