Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.7% (6900 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.5% (6885 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.5% (6885 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/
This commit is contained in:
Mirko Leonhaeuser 2021-07-21 14:33:40 +02:00 committed by Nick Hall
parent 101ccbc918
commit c1385bbe58

134
po/de.po
View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-07 19:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-18 22:35+0000\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/de/>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2-dev\n"
#: ../data/gramps.appdata.xml.in:4 ../data/gramps.desktop.in:3
msgid "Gramps"
@ -11672,7 +11672,7 @@ msgstr "ID-Formate"
#: ../gramps/gui/configure.py:677
msgid "Colors used for boxes in the graphical views"
msgstr "Farben die für Kästchen in den Grafikansichten verwendet werden."
msgstr "Farben, die für Felder in den grafischen Ansichten verwendet werden"
#: ../gramps/gui/configure.py:683
msgid "Light colors"
@ -11692,7 +11692,7 @@ msgstr "Standardwerte wiederherstellen"
#: ../gramps/gui/configure.py:695
msgid "Restore colors for current theme to default."
msgstr "Setze Farben für aktuelles Thema auf Standard"
msgstr "Setzt die Farben für das aktuelle Design auf die Standardwerte zurück."
#: ../gramps/gui/configure.py:701
msgid "Colors for Male persons"
@ -11781,17 +11781,15 @@ msgstr "Warnungen und Fehlerdialoge"
#: ../gramps/gui/configure.py:800
msgid "Suppress warning when adding parents to a child"
msgstr "Unterdrücke Warnung, wenn Eltern zu einem Kind hinzugefügt werden."
msgstr "Warnung beim Hinzufügen von Eltern zu einem Kind unterdrücken"
#: ../gramps/gui/configure.py:804
msgid "Suppress warning when canceling with changed data"
msgstr "Unterdrücke Warnung, wenn mit geänderten Daten abgebrochen wird."
msgstr "Warnung beim Abbrechen mit geänderten Daten unterdrücken"
#: ../gramps/gui/configure.py:808
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM"
msgstr ""
"Unterdrücke Warnung, wenn die Information zum Forscher beim Export zu GEDCOM "
"fehlt."
msgstr "Warnung vor fehlendem Forscher beim Export nach GEDCOM unterdrücken"
#: ../gramps/gui/configure.py:813
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
@ -11816,7 +11814,7 @@ msgstr "Kein Patronymikon"
#: ../gramps/gui/configure.py:935
msgid "Enter to save, Esc to cancel editing"
msgstr "Drücke die Eingabetaste zum Speichern, ESC zum Abbrechen."
msgstr "Eingabe zum Speichern, Esc zum Abbrechen der Bearbeitung"
#: ../gramps/gui/configure.py:984
msgid "This format exists already."
@ -15489,7 +15487,7 @@ msgstr "Zuvor erstellte Bücher verwalten"
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:327
msgid "Add an item to the book"
msgstr "Etwas zum Buch hinzufügen"
msgstr "Ein Element zum Buch hinzufügen"
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:350
msgid "Remove currently selected item from the book"
@ -33258,7 +33256,7 @@ msgstr "Erstellt einen Bericht über Geburtstage und Jahrestage"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:82
msgid "Add custom text to the book report"
msgstr "Benutzerdefinierten Text zum Buch hinzufügen"
msgstr "Benutzerdefinierten Text zum Buchbericht hinzufügen"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:103
msgid "Descendant Report"
@ -37690,9 +37688,8 @@ msgstr ""
"erheblich kleiner."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2258
#, fuzzy
msgid "Create the thumbnail index"
msgstr "Größe der Miniaturbilder"
msgstr "Erstellen des Miniaturbildindexes"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2260
msgid "This option allows you to create the thumbnail index"
@ -37723,9 +37720,10 @@ msgid "How many downloads"
msgstr "Wie viele Downloads"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2291
#, fuzzy
msgid "The number of download files to include in the download page"
msgstr "Anzahl der im Baum berücksichtigten Generationen"
msgstr ""
"Die Anzahl der Download-Dateien, die auf der Download-Seite enthalten sein "
"sollen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2300
#, python-format
@ -37805,16 +37803,10 @@ msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Ob eine Spalte für Eltern aufgenommen wird"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2358
#, fuzzy
#| msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgid "Include half and/or step-siblings on the individual pages"
msgstr "Halb- und/oder Stiefgeschwister auf den Personenseiten aufnehmen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2361
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and "
#| "siblings"
msgid ""
"Whether to include half and/or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr ""
@ -37839,38 +37831,28 @@ msgstr ""
"Eine komplette Ereignisliste und entsprechende Seiten aufnehmen oder nicht"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2383
#, fuzzy
#| msgid "Include places pages"
msgid "Include place pages"
msgstr "Ortsseiten aufnehmen"
msgstr "Ortsseiten einbeziehen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2385
#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to include the places Pages."
msgid "Whether or not to include the place pages."
msgstr "Ob Orteseiten enthalten sind."
msgstr "Ob die Ortsseiten einbezogen werden sollen oder nicht."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2388
#, fuzzy
#| msgid "Include sources pages"
msgid "Include source pages"
msgstr "Quellenseiten aufnehmen"
msgstr "Quellenseiten einbeziehen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2390
#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to include the sources Pages."
msgid "Whether or not to include the source pages."
msgstr "Ob die Quellenseiten enthalten sind."
msgstr "Ob die Quellenseiten einbezogen werden sollen oder nicht."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2393
msgid "Include repository pages"
msgstr "Aufbewahrungsorteseiten aufnehmen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2395
#, fuzzy
#| msgid "Whether or not to include the Repository Pages."
msgid "Whether or not to include the repository pages."
msgstr "Ob Aufbewahrungsorteseiten enthalten sind."
msgstr "Ob Aufbewahrungsorteseiten einbezogen werden sollen oder nicht."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2399
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
@ -37905,9 +37887,8 @@ msgid "Place Map Options"
msgstr "Ortekarteoptionen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2425
#, fuzzy
msgid "Stamen Map"
msgstr "Inhaltsoptionen"
msgstr "Staubblattkarte"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2426
msgid "Google"
@ -37962,15 +37943,11 @@ msgid "Google/ FamilyMap Option"
msgstr "Google/ FamilienKarte Option"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select which option that you would like to have for the Google Maps "
#| "Family Map pages..."
msgid ""
"Select which option that you would like to have for the Google Maps family-"
"map pages..."
msgstr ""
"Wähle welche Option du für die Google Maps Familienkartenseiten haben "
"Wähle aus, welche Option du für die Google Maps-Familien-Kartenseiten haben "
"möchtest..."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2468
@ -37990,83 +37967,68 @@ msgid "Terrain"
msgstr "Terrain"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2475
#, fuzzy
msgid "WaterColor"
msgstr "Markierungsfarben"
msgstr "WasserFarbe"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2476
#, fuzzy
msgid "Stamen Option"
msgstr "Inhaltsoptionen"
msgstr "Staubblatt-Option"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2481
#, fuzzy
msgid ""
"Select which option that you would like to have for the Stamen map map-"
"pages..."
msgstr ""
"Wähle welche Option du für die Google Maps Familienkartenseiten haben "
"Wähle aus, welche Option du für die Staubblatt-Kartenblätter haben "
"möchtest..."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2493
#, fuzzy
#| msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)"
msgid "Other inclusion (CMS, web calendar, PHP)"
msgstr "Andere Einbindungen (CMS, Webkalender, PHP)"
msgstr "Sonstige Einbindung (CMS, Webkalender, PHP)"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2497
#, fuzzy
#| msgid "Do we include these pages in a cms web ?"
msgid "Do we include these pages in a CMS web?"
msgstr "Integrieren wir diese Seiten in ein CMS-Web?"
msgstr "Binden wir diese Seiten in ein CMS-Web ein?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2502
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2508
#, fuzzy
#| msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB"
msgid "Where do you place your website? default = /NAVWEB"
msgstr "Wo speicherst du deine Website? Standard = /NAVWEB"
msgstr "Wo platzierst du deine Website? Vorgabe = /NAVWEB"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516
#, fuzzy
msgid "Include the news and updates page"
msgstr "Statistikseite aufnehmen"
msgstr "Die Seite für Neuigkeiten und Aktualisierungen einbeziehen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2518
#, fuzzy
msgid "Whether to include a page with the last updates"
msgstr "Ob der letzte Beruf aufgenommen wird"
msgstr "Ob eine Seite mit den letzten Aktualisierungen eingefügt werden soll"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2523
#, fuzzy
msgid "Max days for updates"
msgstr "Max. Stücke für ein Tortendiagramm"
msgstr "Maximale Tage für Aktualisierungen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2524
msgid "You want to see the last updates on how many days?"
msgstr "Wie viele Tage soll die Anzeige der letzten Änderungen zurückgehen?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2528
#, fuzzy
msgid "Max number of updates per object to show"
msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Orte"
msgstr "Maximal anzuzeigende Anzahl von Aktualisierungen pro Objekt"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2530
msgid "How many updates do you want to see max"
msgstr "Wie viele Änderungen sollen maximal angezeigt werden"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2543
#, fuzzy
msgid "Translations"
msgstr "Übersetzung"
msgstr "Übersetzungen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2546
#, fuzzy
msgid "second language"
msgstr "Zweites Datum"
msgstr "zweite Sprache"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2550
msgid "Site name for your second language"
@ -38077,9 +38039,8 @@ msgstr "Sitename für deine zweite Sprache"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2567
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2575
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2583
#, fuzzy
msgid "This site title"
msgstr "Webseitentitel"
msgstr "Titel dieser Website"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2552
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2560
@ -38090,45 +38051,40 @@ msgid "Enter a title in the respective language"
msgstr "Gib einen Titel in der jeweiligen Sprache ein"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2554
#, fuzzy
msgid "third language"
msgstr "Sprache"
msgstr "dritte Sprache"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2558
msgid "Site name for your third language"
msgstr "Sitename für deine dritte Sprache"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2562
#, fuzzy
msgid "fourth language"
msgstr "Sprache"
msgstr "vierte Sprache"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2566
msgid "Site name for your fourth language"
msgstr "Sitename für deine vierte Sprache"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2570
#, fuzzy
msgid "fifth language"
msgstr "Sprache"
msgstr "fünfte Sprache"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2574
msgid "Site name for your fifth language"
msgstr "Sitename für deine fünfte Sprache"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2578
#, fuzzy
msgid "sixth language"
msgstr "Sprache"
msgstr "sechste Sprache"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2582
msgid "Site name for your sixth language"
msgstr "Sitename für deine sechste Sprache"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2795
#, fuzzy
msgid "Calendar Options"
msgstr "Papieroptionen"
msgstr "Kalenderoptionen"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2802
msgid "Do we include the web calendar ?"
@ -38205,10 +38161,10 @@ msgid "<absent>"
msgstr "<fehlt>"
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:292
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgctxt "letter"
msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
msgstr "Nachnamen %(surname)s beginnend mit Buchstaben %(letter)s"
msgstr "Nachnamen %(surname)s beginnend mit Buchstabe %(letter)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:917
#, python-format
@ -38397,9 +38353,8 @@ msgstr ""
"Vorschaubild bringt dich auf die Seite des Bildes."
#: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:78
#, fuzzy
msgid "New and updated objects"
msgstr "Neue und aktualisierte Erweiterungen"
msgstr "Neue und aktualisierte Objekte"
#: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:88
#, python-format
@ -38466,11 +38421,10 @@ msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s und %(person)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1567
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgctxt "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject"
msgid "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
msgstr ""
"Erstellt für %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
msgstr "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1580
#, python-format