update (partial) french translation
This commit is contained in:
parent
b389842af1
commit
c3c006c465
177
po/fr.po
177
po/fr.po
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 11:20-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-14 11:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-14 12:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -4052,11 +4052,11 @@ msgstr "Pas de description"
|
||||
#. more references to a filter than expected
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:94
|
||||
msgid "The filter definition contains a loop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La définition du filtre contient une boucle."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:95
|
||||
msgid "One rule references another which eventually references the first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une règle qui référence une autre semble pointer vers une précédente."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45
|
||||
msgid "Every citation"
|
||||
@ -9118,7 +9118,7 @@ msgstr "Adresses"
|
||||
# master
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/person.py:215
|
||||
msgid "Urls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
# master
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/person.py:237
|
||||
@ -9193,7 +9193,7 @@ msgstr "Noms alternatifs"
|
||||
# master
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/place.py:163 ../gramps/gen/lib/repo.py:106
|
||||
msgid "URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/placename.py:95 ../gramps/gui/clipboard.py:579
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134
|
||||
@ -10235,11 +10235,11 @@ msgstr "Moyen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:65
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Court"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Au-dessus"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -10260,25 +10260,24 @@ msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:76
|
||||
msgid "Down (↓)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En bas (↓)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:77
|
||||
msgid "Up (↑)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En haut (↑)"
|
||||
|
||||
# master
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right (→)"
|
||||
msgstr "Droite"
|
||||
msgstr "Droit (→)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:79
|
||||
msgid "Left (←)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gauche (←)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:81
|
||||
msgid "Perpendicular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perpendiculaire"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -10432,28 +10431,24 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ###############################
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note to add to the tree"
|
||||
msgstr "Note à ajouter au graphique"
|
||||
msgstr "Note à ajouter à l'arbre"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This text will be added to the tree."
|
||||
msgstr "Ce texte sera ajouté au graphique."
|
||||
msgstr "Ce texte sera ajouté à l'arbre."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The size of note text."
|
||||
msgstr "La taille du texte de la note, en points."
|
||||
msgstr "La taille du texte de la note."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:653
|
||||
msgid "PDF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LaTeX File"
|
||||
msgstr "LaTeX"
|
||||
msgstr "Fichier LaTeX"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:142
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -10504,9 +10499,8 @@ msgid "Graphs"
|
||||
msgstr "Diagrammes"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trees"
|
||||
msgstr "Taille de l'arbre"
|
||||
msgstr "Arbres"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
@ -10715,14 +10709,12 @@ msgid "Whether to include Gramps IDs"
|
||||
msgstr "Inclure ou non les identifiants Gramps"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:337 ../gramps/gui/configure.py:1081
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place format"
|
||||
msgstr "Format de papier"
|
||||
msgstr "Format du lieu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the format to display places"
|
||||
msgstr "Sélection du format d'affichage pour le nom"
|
||||
msgstr "Sélection du format d'affichage pour le lieu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:158
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:919
|
||||
@ -12066,75 +12058,62 @@ msgstr "Définissez les couleurs des aires utilisées dans les vues graphiques."
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Light colors"
|
||||
msgstr "Couleurs des familles"
|
||||
msgstr "Couleurs clairs"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark colors"
|
||||
msgstr "Couleurs des familles"
|
||||
msgstr "Couleurs sombres"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:603
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color scheme"
|
||||
msgstr "Couleurs"
|
||||
msgstr "Schéma des couleurs"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restore to defaults"
|
||||
msgstr "Rétablir les défauts ?"
|
||||
msgstr "Rétablir les défauts"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Male Alive"
|
||||
msgstr "Masculin vivant"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Male Dead"
|
||||
msgstr "Femme de genre masculin"
|
||||
msgstr "Masculin décédé"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Female Alive"
|
||||
msgstr "Féminin vivante"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:616
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Female Dead"
|
||||
msgstr "Femmes : %d"
|
||||
msgstr "Féminin décédé"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:617
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Alive"
|
||||
msgstr "Inconnu vivant"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown Dead"
|
||||
msgstr "Balise inconnue"
|
||||
msgstr "Inconnu décédé"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:619
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Family Node"
|
||||
msgstr "Note sur la famille"
|
||||
msgstr "Nœud familial"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:620
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Family Divorced"
|
||||
msgstr "Arbre familial"
|
||||
msgstr "Famille divorcée"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Home Person"
|
||||
msgstr "Individu souche non-défini"
|
||||
msgstr "Individu souche"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:622
|
||||
@ -12143,7 +12122,6 @@ msgstr "Bordure masculin vivant"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border Male Dead"
|
||||
msgstr "Bordure masculin décédé"
|
||||
|
||||
@ -12154,7 +12132,6 @@ msgstr "Bordure féminin vivante"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border Female Dead"
|
||||
msgstr "Bordure féminin décédée"
|
||||
|
||||
@ -12165,20 +12142,17 @@ msgstr "Bordure inconnu vivant"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border Unknown Dead"
|
||||
msgstr "Bordure inconnu décédé"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:628
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border Family"
|
||||
msgstr "Fusion de la famille"
|
||||
msgstr "Bordure familiale"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border Family Divorced"
|
||||
msgstr "Bordure féminin vivante"
|
||||
msgstr "Bordure famille divorcée"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:637
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
@ -12631,9 +12605,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# numéro = astuce pour éviter la liste par ordre alphabétique
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "0. Portrait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1543
|
||||
@ -12828,14 +12801,12 @@ msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Nom de famille"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur :"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Pâque juive"
|
||||
msgstr "Mot de passe :"
|
||||
|
||||
# master
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:425
|
||||
@ -13289,7 +13260,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Sélectionnez plutôt une des options disponibles"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot load database"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données"
|
||||
|
||||
@ -15029,20 +14999,22 @@ msgstr "Nouveau lieu"
|
||||
#. translators: translate the "S" too (and the "or" of course)
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:201
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid latitude\n"
|
||||
"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
|
||||
msgstr "Latitude invalide (syntaxe : 18\\u00b09'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Latitude invalide\n"
|
||||
"(syntaxe : 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
|
||||
|
||||
#. translators: translate the "E" too (and the "or" of course)
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:206
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid longitude\n"
|
||||
"(syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
|
||||
msgstr "Longitude invalide (syntaxe : 18\\u00b09'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Longitude invalide\n"
|
||||
"(syntaxe : 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:217
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:924
|
||||
@ -15084,9 +15056,8 @@ msgid "Delete Place (%s)"
|
||||
msgstr "Supprimer le lieu (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place Format Editor"
|
||||
msgstr "Éditeur de filtre sur le lieu"
|
||||
msgstr "Éditeur de format du lieu"
|
||||
|
||||
# master
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:137
|
||||
@ -15178,9 +15149,8 @@ msgstr "Ajouter un dépôt"
|
||||
|
||||
# manuel wiki
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "manual|New_Repository_dialog"
|
||||
msgstr "Nouveau_dépôts"
|
||||
msgstr "Nouveau_dépôt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92
|
||||
msgid "Edit Repository"
|
||||
@ -16259,7 +16229,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a "
|
||||
"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended "
|
||||
@ -17089,7 +17058,6 @@ msgstr "Sélectionnez l'individu ayant une association avec la personne éditée
|
||||
# master
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either use the two fields below to enter coordinates (latitude and "
|
||||
"longitude),"
|
||||
@ -17202,15 +17170,13 @@ msgstr "Ouvrir l'éditeur de nom du lieu."
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Levels:"
|
||||
msgstr "Niveau supérieur"
|
||||
msgstr "Niveaux :"
|
||||
|
||||
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Street format:"
|
||||
msgstr "Format des dates "
|
||||
msgstr "Format de la rue :"
|
||||
|
||||
# master
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:148
|
||||
@ -17225,14 +17191,12 @@ msgstr "Inverser l'ordre d'affichage"
|
||||
|
||||
# master
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number Street"
|
||||
msgstr "Nombre d'événements"
|
||||
msgstr "Numéro Rue"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Street Number"
|
||||
msgstr "Rue"
|
||||
msgstr "Rue Numéro"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156
|
||||
@ -23230,9 +23194,8 @@ msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
# Substantif (GNOME fr)
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Writing media"
|
||||
msgstr "Écriture des notes"
|
||||
msgstr "Écriture des objets media"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1613
|
||||
msgid "GEDCOM Export failed"
|
||||
@ -24860,19 +24823,16 @@ msgstr "Individus sans genre"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incomplete names"
|
||||
msgstr "Noms incomplets : %d"
|
||||
msgstr "Noms incomplets"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Individuals missing birth dates"
|
||||
msgstr "Individus sans date de naissance : %d"
|
||||
msgstr "Individus sans dates de naissance"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disconnected individuals"
|
||||
msgstr "Individu déconnecté"
|
||||
msgstr "Individus déconnectés"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:211
|
||||
@ -24893,9 +24853,8 @@ msgid "Media Objects"
|
||||
msgstr "Objets media"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Individuals with media objects"
|
||||
msgstr "Individus avec media : %d"
|
||||
msgstr "Individus avec des objets media"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:185
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:138
|
||||
@ -31499,16 +31458,16 @@ msgstr "Nouveau lieu avec des champs vides"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:273
|
||||
msgid "you have a wrong latitude for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vous avez une latitude inexacte pour :"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:275
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:285
|
||||
msgid "Please, correct this before linking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'il vous plaît, corrigez ceci avant de lier"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:283
|
||||
msgid "you have a wrong longitude for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vous avez une longitude inexacte pour :"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53
|
||||
msgid "Denmark"
|
||||
@ -34104,9 +34063,8 @@ msgstr "Contrôle d'intégrité"
|
||||
#. for bsddb the check_backlinks doesn't work in 'batch' mode because
|
||||
#. the table used for backlinks is closed.
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check Backlink Integrity"
|
||||
msgstr "Contrôle d'intégrité"
|
||||
msgstr "Contrôle d'intégrité des liens de retour"
|
||||
|
||||
# Substantif (GNOME fr)
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:237
|
||||
@ -34256,9 +34214,8 @@ msgstr "Recherche de problèmes pour les événements"
|
||||
#. Check for db backlinks that don't have a reference object at all
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1240 ../gramps/plugins/tool/check.py:1269
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Looking for backlink reference problems"
|
||||
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence du lieu"
|
||||
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence du lien de retour"
|
||||
|
||||
# Substantif (GNOME fr)
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1329
|
||||
@ -34607,7 +34564,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2747
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d bad backlinks were fixed;\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d liens de retour ont été corrigés;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2749
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92
|
||||
@ -34952,9 +34909,8 @@ msgid "Media Manager"
|
||||
msgstr "Gérer les media"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aid_e"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1475
|
||||
@ -35679,9 +35635,9 @@ msgstr "Réorganisation de %s identifiants ..."
|
||||
|
||||
# master
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:625
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Do you want to replace %s?"
|
||||
msgstr "Ne pas inclure de date ou de lieu"
|
||||
msgstr "Voulez-vous remplacer %s ?"
|
||||
|
||||
# master
|
||||
# Substantif (GNOME fr)
|
||||
@ -38011,9 +37967,8 @@ msgstr "Type mime"
|
||||
|
||||
# Substantif (GNOME fr)
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating list of media pages"
|
||||
msgstr "Création des pages pour le medium"
|
||||
msgstr "Création de la liste des pages pour le medium"
|
||||
|
||||
# master
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:286
|
||||
@ -38563,14 +38518,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# Substantif (GNOME fr)
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include the statistics page"
|
||||
msgstr "Création de la page des statistiques..."
|
||||
msgstr "Création de la page des statistiques"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1931
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether or not to add statistics page"
|
||||
msgstr "Inclure ou non des pages de la famille."
|
||||
msgstr "Inclure ou non des pages des statistics"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1938
|
||||
msgid "Place Map Options"
|
||||
@ -39282,7 +39235,3 @@ msgstr "Nebraska"
|
||||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:143
|
||||
msgid "No style sheet"
|
||||
msgstr "Aucune feuille de style"
|
||||
|
||||
# manuel wiki
|
||||
#~ msgid "manual|Repositories"
|
||||
#~ msgstr "Dépôts"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user