8064: translation fixes
minor translation update
This commit is contained in:
parent
19130134c3
commit
d59290e69f
205
po/cs.po
205
po/cs.po
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-11 17:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-14 20:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Spravuje genealogické informace, provádí genealogický výzkum a anal
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.desktop.in.h:5
|
||||
msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genealogie; Rodinná historie; Výzkum; Rodokmen; GEDCOM"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Gramps database"
|
||||
@ -1013,9 +1013,9 @@ msgstr "Rodokmen \"%s\":"
|
||||
|
||||
#. translators: needed for French, ignore otherwise
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:418
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " %s: %s"
|
||||
msgstr "Detaily: %s"
|
||||
msgstr " %s: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:446
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Neznámá volba: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506
|
||||
msgid " Valid options are:"
|
||||
msgstr " Platné volby jsou:"
|
||||
msgstr " Platné volby jsou:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586
|
||||
@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values."
|
||||
msgstr " Popis platných hodnot získáte použitím '%(notranslate)s'"
|
||||
msgstr "Popis platných hodnot získáte použitím '%(notranslate)s'."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "Ignorovaná neplatná volba: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575
|
||||
msgid " Available options:"
|
||||
msgstr " Dostupné volby:"
|
||||
msgstr " Dostupné volby:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584
|
||||
msgid "(no help available)"
|
||||
@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "(nápověda není k dispozici)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593
|
||||
msgid " Available values are:"
|
||||
msgstr " Dostupné hodnoty jsou:"
|
||||
msgstr " Dostupné hodnoty jsou:"
|
||||
|
||||
#. there was a show option given, but the option is invalid
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603
|
||||
@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "Vyhovují mediální objekty odpovídající uvedenému filtru"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44
|
||||
msgid "Media with a direct source >= <confidence level>"
|
||||
msgstr "Média s přímým pramenem >= <confidence level> "
|
||||
msgstr "Média s přímým pramenem >= <confidence level>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45
|
||||
msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)"
|
||||
@ -5441,7 +5441,7 @@ msgstr "Vyhovují místa odpovídající uvedenému filtru"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44
|
||||
msgid "Place with a direct source >= <confidence level>"
|
||||
msgstr "Místo s přímým pramenem >= <úrovenň důvěryhodnosti> "
|
||||
msgstr "Místo s přímým pramenem >= <confidence level>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45
|
||||
msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)"
|
||||
@ -7506,7 +7506,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pokud je graf větší než oblast tisku:\n"
|
||||
" Komprimovat zmenší graf tak, aby se vešel na úkor symetrie.\n"
|
||||
" Vyplnit zmenší graf tak aby se vešel, nejdříve ale zvětší rozteč uzlů.\n"
|
||||
" Rozšířit stejnoměrně zmenší graf tak aby se vešel do oblasti tisku. "
|
||||
" Rozšířit stejnoměrně zmenší graf tak aby se vešel do oblasti tisku."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217
|
||||
msgid "DPI"
|
||||
@ -7767,7 +7767,6 @@ msgid "Select the format to display names"
|
||||
msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include data marked private"
|
||||
msgstr "Zahrnout soukromé záznamy"
|
||||
|
||||
@ -8108,11 +8107,11 @@ msgstr "datum týkající se narození sourozence"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247
|
||||
msgid "a spouse's birth-related date, "
|
||||
msgstr "datum týkající se narození partnera(ky),"
|
||||
msgstr "datum týkající se narození partnera(ky), "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251
|
||||
msgid "a spouse's death-related date, "
|
||||
msgstr "datum týkající se úmrtí partnera(ky),"
|
||||
msgstr "datum týkající se úmrtí partnera(ky), "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:269
|
||||
msgid "event with spouse"
|
||||
@ -8337,13 +8336,12 @@ msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr "Vietnamština"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||||
msgstr "Zjednodušená čínština"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110
|
||||
msgid "Chinese (Traditional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tradiční čínština"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839
|
||||
msgid "the person"
|
||||
@ -10125,7 +10123,7 @@ msgstr ""
|
||||
"nástroje \"Kontrola a oprava databáze\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud problém přetrvává i přes použití tohoto nástroje, vyplňte prosím "
|
||||
"hlášení o chybě na http://bugs.gramps-project.org\n"
|
||||
"hlášení o chybě na %(gramps_bugtracker_url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dialog.py:337 ../gramps/gui/utils.py:301
|
||||
@ -10966,9 +10964,8 @@ msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Původ"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiple Surnames"
|
||||
msgstr "<b>Více příjmení</b>"
|
||||
msgstr "Více příjmení"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89
|
||||
msgid "Family Surnames"
|
||||
@ -11952,14 +11949,12 @@ msgid "Place Reference Editor"
|
||||
msgstr "Editor odkazů míst"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot save place reference"
|
||||
msgstr "Nelze uložit název místa"
|
||||
msgstr "Nelze uložit odkaz na místo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No place selected. Please select a place or cancel the edit."
|
||||
msgstr "Musíte vybrat pramen, nebo zrušit operaci"
|
||||
msgstr "Nebylo vybráno místo. Zvolte prosím místo, nebo zrušte úpravy."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233
|
||||
msgid "Save Changes?"
|
||||
@ -14435,9 +14430,8 @@ msgid "Selected Rule"
|
||||
msgstr "Vybrané pravidlo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Style sheet n_ame:"
|
||||
msgstr "Název _stylu:"
|
||||
msgstr "Název š_ablony stylu:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:174
|
||||
msgid "Style name"
|
||||
@ -14573,88 +14567,76 @@ msgid "Paragraph options"
|
||||
msgstr "Nastavení odstavce"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Šíř_ka:"
|
||||
msgstr "Šířka"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Column widths"
|
||||
msgstr "Sloupce"
|
||||
msgstr "Šířky sloupců"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1362
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Table options"
|
||||
msgstr "Nastavení stromu"
|
||||
msgstr "Volby tabulky"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1440
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Padding:"
|
||||
msgstr "Odstup od _okrajů"
|
||||
msgstr "Doplnění:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "V_levo"
|
||||
msgstr "Vlevo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Vp_ravo"
|
||||
msgstr "Vpravo"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Cell options</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nastavení písma</b>"
|
||||
msgstr "<b>Volby buňky</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Typ linie"
|
||||
msgstr "Čára"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Style:"
|
||||
msgstr "Styl"
|
||||
msgstr "Styl:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1629
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Šíř_ka:"
|
||||
msgstr "Šířka:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1643
|
||||
msgid "Line:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čára:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1657
|
||||
msgid "Fill:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výplň:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1673
|
||||
msgid "Shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stínování"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1760
|
||||
msgid "pt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bod"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1786
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spacing:"
|
||||
msgstr "Rozestupy"
|
||||
msgstr "Rozestupy:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1812
|
||||
msgid "Draw shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazit stínování"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Draw options</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nastavení odstavce</b>"
|
||||
msgstr "<b>Volby kreslení</b>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:2026
|
||||
msgid "Add a new style"
|
||||
@ -14708,13 +14690,12 @@ msgid "Select _None"
|
||||
msgstr "_Zrušit výběr"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a "
|
||||
"version which has the function 'require_version' to start Gramps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaše verze gi (gnome-instrospection) je zřejmě příliš zastaralá. Pro "
|
||||
"spuštění Gramps potřebujte verzi obsahující funkci 'require_version'."
|
||||
"spuštění Gramps potřebujte verzi obsahující funkci 'require_version'"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -14732,7 +14713,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Gramps bude nyní ukončeno."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n"
|
||||
"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n"
|
||||
@ -14740,9 +14720,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps will terminate now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Knihovna Gdk, Gtk nebo PangoCairo typelib není nainstalována.\n"
|
||||
"Knihovna Gdk, Gtk, Pango nebo PangoCairo typelib není nainstalována.\n"
|
||||
"Instalujte prosím Gnome Introspection a pygobject verze 3.3.2 nebo novější.\n"
|
||||
"Instalujte data pro Introspection pro Gdk,Gtk a Pango\n"
|
||||
"Instalujte data pro Introspection pro Gdk,Gtk, Pango a PangoCairo\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps bude nyní ukončeno."
|
||||
|
||||
@ -15047,7 +15027,7 @@ msgid ""
|
||||
"with this version, and make sure to export your data to XML every now and "
|
||||
"then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gramps master je vývojové vydání. Tato verze není určena pro normální "
|
||||
"Gramps ('master') je vývojové vydání. Tato verze není určena pro normální "
|
||||
"použití. Používáte ji na vlastní riziko.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tato verze může:\n"
|
||||
@ -15057,8 +15037,8 @@ msgstr ""
|
||||
"4) Porušit vaše data.\n"
|
||||
"5) Ukládat data ve formátu, který není kompatibilní s oficiální verzí.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>ZÁLOHUJTE</b> své existující databáze, které hodláte touto verzí otevřít "
|
||||
"a vždy udělejte XML export svých dat."
|
||||
"%(bold_start)sZÁLOHUJTE%(bold_end)s své existující databáze, které hodláte "
|
||||
"touto verzí otevřít a vždy udělejte XML export svých dat."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:269
|
||||
msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation"
|
||||
@ -16118,7 +16098,7 @@ msgstr "Žádné položky"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711
|
||||
msgid "This book has no items."
|
||||
msgstr "Kniha neobsahuje žádné položky"
|
||||
msgstr "Kniha neobsahuje žádné položky."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722
|
||||
msgid "No book name"
|
||||
@ -16324,9 +16304,9 @@ msgid "No description available"
|
||||
msgstr "Žádný popis není k dispozici"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:353
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Column %d:"
|
||||
msgstr "Sloupec"
|
||||
msgstr "Sloupec %d:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
@ -16438,7 +16418,7 @@ msgid ""
|
||||
"checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemáte instalované žádné slovníky. Buď nějaké nainstalujte nebo vypněte "
|
||||
"kontrolu pravopisu."
|
||||
"kontrolu pravopisu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/spell.py:147
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -16873,8 +16853,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%(error_msg)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud nejste sami schopni problém opravit, můžete jej nahlásit na http://"
|
||||
"bugs.gramps-project.org nebo kontaktovat autora modulu "
|
||||
"Pokud nejste sami schopni problém opravit, můžete jej nahlásit na "
|
||||
"%(gramps_bugtracker_url)s nebo kontaktovat autora modulu "
|
||||
"(%(firstauthoremail)s).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud nechcete, aby se Gramps pokoušel znovu modul nahrát, můžete jej skrýt "
|
||||
@ -16902,8 +16882,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%(error_msg)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud nejste sami schopni problém opravit, můžete jej nahlásit na http://"
|
||||
"bugs.gramps-project.org nebo kontaktovat autora modulu "
|
||||
"Pokud nejste sami schopni problém opravit, můžete jej nahlásit na "
|
||||
"%(gramps_bugtracker_url)s nebo kontaktovat autora modulu "
|
||||
"(%(firstauthoremail)s).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud nechcete, aby se Gramps pokoušel znovu pohled nahrát, můžete jej skrýt "
|
||||
@ -18656,7 +18636,7 @@ msgstr "Základní styl používaný pro výchozí zobrazení textu."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:740
|
||||
msgid "The style used for the text display of generation "
|
||||
msgstr "Styl používaný pro zobrazení textu generace"
|
||||
msgstr "Styl používaný pro zobrazení textu generace "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300
|
||||
msgid "Item count"
|
||||
@ -19404,9 +19384,9 @@ msgid "%(abbr)s %(date)s"
|
||||
msgstr "%(abbr)s %(date)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:147
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(depth)s. %(name)s"
|
||||
msgstr "%(date)s %(time)s"
|
||||
msgstr "%(depth)s. %(name)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19486,8 +19466,9 @@ msgid ""
|
||||
"Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n"
|
||||
"(needs a connection to the internet)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b><a wiki='%s_-_FAQ'>Často kladené dotazy</a></b>\n"
|
||||
"(vyžaduje připojení k Internetu)\n"
|
||||
"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sČasto kladené dotazy"
|
||||
"%(html_end)s%(bold_end)s\n"
|
||||
"(potřebuje připojení k internetu)\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66
|
||||
msgid "Editing Spouses"
|
||||
@ -19602,11 +19583,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?"
|
||||
"%(html_end)s\n"
|
||||
msgstr " 14. <a wiki='Category:Tutorials'>Existují nějaké návody?</a>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sExistují nějaké návody?"
|
||||
"%(html_end)s\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -19881,15 +19864,13 @@ msgid "GExiv2 module not loaded."
|
||||
msgstr "Modul GExiv2 nebyl nahrán."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:420
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image metadata functionality will not be available.\n"
|
||||
"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funkčnosti metadat obrázků nebudou k dispozici.\n"
|
||||
"Překladem modulu pro Gramps vás provede http://www.gramps-project.org/wiki/"
|
||||
"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-"
|
||||
"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata"
|
||||
"Překladem modulu pro Gramps vás provede %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427
|
||||
msgid "Person Residence"
|
||||
@ -20842,8 +20823,9 @@ msgid "Gramps online manual"
|
||||
msgstr "Online příručka Gramps"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "locale_suffix|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavuji locale : '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116
|
||||
msgid "Ask questions on gramps-users mailing list"
|
||||
@ -22365,9 +22347,8 @@ msgid "Japan"
|
||||
msgstr "Japonsko"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slovakia"
|
||||
msgstr "Slovenština"
|
||||
msgstr "Slovensko"
|
||||
|
||||
#. Make upper case of translaed country so string search works later
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
|
||||
@ -22507,11 +22488,11 @@ msgstr "Ukrajinština"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:46
|
||||
msgid "Serbia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Srbsko"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:47
|
||||
msgid "Serbia (Latin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Srbsko (latinka)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -22577,7 +22558,7 @@ msgid ""
|
||||
"Record with typifying attribute 'Unknown' created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba: %(msg)s '%(gramps_id)s' (vloženo jako @%(xref)s@) není v GEDCOM "
|
||||
"vstupu. Byl vytvořen záznam s typizačním atributem 'Neznámý'."
|
||||
"vstupu. Byl vytvořen záznam s typizačním atributem 'Neznámý'"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3134
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -22728,7 +22709,6 @@ msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
|
||||
msgstr "REPO (archiv) Gramps ID %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HEAD (header)"
|
||||
msgstr "Hlavička"
|
||||
|
||||
@ -22836,7 +22816,7 @@ msgstr "NOTE Gramps ID %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7232
|
||||
msgid "Submission: Submitter"
|
||||
msgstr "Zařazení: Vkladatel "
|
||||
msgstr "Zařazení: Vkladatel"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234
|
||||
msgid "Submission: Family file"
|
||||
@ -26306,7 +26286,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:420
|
||||
msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sloučení těchto míst vytvoří zacyklení v hierarchii míst."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32
|
||||
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
|
||||
@ -26535,11 +26515,11 @@ msgid ""
|
||||
"%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Název míst je: \n"
|
||||
"<b>%(title)s</b>\n"
|
||||
"%(title)s\n"
|
||||
"Tato místa mohou být podobná: %(gid)s\n"
|
||||
"Proveďte buď sloučení míst, nebo je přejmenujte.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>Požadavek nemůže být vykonán</b>.\n"
|
||||
"%(bold_start)sPožadavek nemůže být vykonán%(bold_end)s.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1045
|
||||
msgid "Nothing for this view."
|
||||
@ -28226,7 +28206,7 @@ msgstr "Základní styl používaný pro hlavičku generací."
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:126
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:735
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:775
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(str1)s: %(str2)s"
|
||||
msgstr "%(str1)s, %(str2)s"
|
||||
|
||||
@ -28425,7 +28405,7 @@ msgstr "%s - shrnutí"
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:748
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65
|
||||
@ -28468,7 +28448,7 @@ msgstr "Zahrnout Gramps ID"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:899
|
||||
msgid "Whether to include Gramps ID next to names."
|
||||
msgstr "Zda připojit Gramps ID ke jménu"
|
||||
msgstr "Zda připojit Gramps ID ke jménu."
|
||||
|
||||
#. ###############################
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:906
|
||||
@ -28490,7 +28470,7 @@ msgstr "Styl používaný pro jméno partnera."
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1000
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A style used for image facts."
|
||||
msgstr "Styl používaný pro patičku."
|
||||
msgstr "Styl používaný pro hlavičku generací."
|
||||
|
||||
#. feature request 2356: avoid genitive form
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:116
|
||||
@ -28867,7 +28847,6 @@ msgid "Total size of media objects: %s MB"
|
||||
msgstr "Celková velikost objektů médií: %s MB"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whether to count private data"
|
||||
msgstr "Zda zahrnout soukromé informace"
|
||||
|
||||
@ -29857,7 +29836,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380
|
||||
msgid "Operation successfully finished"
|
||||
msgstr "Operace byla dokončena úspěšně."
|
||||
msgstr "Operace byla dokončena úspěšně"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -29998,9 +29977,8 @@ msgid "Ignore Date and Confidence"
|
||||
msgstr "Ignorovat datum a důvěrnost"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "manual|Merge_citations..."
|
||||
msgstr "Sloučit citace..."
|
||||
msgstr "Sloučit_citace..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -31229,7 +31207,7 @@ msgstr "JIná osoba je neznámá"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:235
|
||||
msgid "You must choose one reference person."
|
||||
msgstr "Musíte zvolit referenční osobu"
|
||||
msgstr "Musíte zvolit referenční osobu."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -31245,7 +31223,7 @@ msgstr "refe_renční osoba"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286
|
||||
msgid "Select the person which is the reference for life ways"
|
||||
msgstr "Zvolte osobu, která bude referenční pro "
|
||||
msgstr "Zvolte osobu, která bude referenční pro"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301
|
||||
msgid "Select the person which will be our reference."
|
||||
@ -31493,7 +31471,7 @@ msgstr "Pohled ukazující všechna místa událostí v databázi."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:140
|
||||
msgid "Descendance of the active person."
|
||||
msgstr "Potomci aktivní osoby"
|
||||
msgstr "Potomci aktivní osoby."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:170
|
||||
msgid "GeoMoves"
|
||||
@ -31569,7 +31547,7 @@ msgstr "Bylo dosaženo maximálního počtu míst (%d)."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295
|
||||
msgid "Some information are missing."
|
||||
msgstr "Část informací chybí"
|
||||
msgstr "Část informací chybí."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297
|
||||
msgid "Please, use filtering to reduce this number."
|
||||
@ -32221,12 +32199,14 @@ msgstr "<chybí>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on "
|
||||
"%(date)s"
|
||||
msgstr "Vytvořeno v <a href=\"%(homepage)s\">Gramps</a>%(version)s, %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vytvořeno v %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s , "
|
||||
"%(date)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1619
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s"
|
||||
msgstr "Vytvořeno pro %(author)s"
|
||||
msgstr "%(http_break)sVytvořeno pro %(subject_url)s"
|
||||
|
||||
#. Begin Navigation Menu--
|
||||
#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired,
|
||||
@ -32372,7 +32352,7 @@ msgstr "Písmeno"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3152
|
||||
msgid "Families beginning with letter "
|
||||
msgstr "Rodiny začínající písmenem"
|
||||
msgstr "Rodiny začínající písmenem "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3327
|
||||
msgid "Creating place pages"
|
||||
@ -33265,6 +33245,8 @@ msgid ""
|
||||
"the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for "
|
||||
"%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vytvořeno pro "
|
||||
"%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
|
||||
|
||||
#. Add a link for year_glance() if requested
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:550
|
||||
@ -33315,9 +33297,10 @@ msgstr "%(spouse)s a %(person)s"
|
||||
|
||||
#. Display date as user set in preferences
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1211
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s"
|
||||
msgstr "Vytvořeno v <a href=\"%(homepage)s\">Gramps</a>%(version)s, %(date)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vytvořeno v %(gramps_home_html_start)sGrampsGramps%(html_end)s , %(date)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341
|
||||
msgid "Calendar Title"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user