Changing "Hjemperson" to "Proband". This is the more correct name, I have learned during the last week.....

svn: r5706
This commit is contained in:
Frode Jemtland
2006-01-10 21:49:35 +00:00
parent f79520e845
commit dcfe9af6cb
2 changed files with 24 additions and 22 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
# translation of template.po to Norsk Bokm<6B>l
# GRAMPS
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION.
# Frode Jemtland <frode.jemtland@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005.
# Frode Jemtland <frode.jemtland@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003.
# J<>rgen Gr<47>nlund <jorgenhg@broadpark.no>, 2005.
#
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"POT-Creation-Date: Sun Nov 27 16:06:29 2005\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-09 23:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 22:47+0100\n"
"Last-Translator: Frode Jemtland <frode.jemtland@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norsk Bokm<6B>l <Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5479,7 +5479,7 @@ msgstr "GRAMPS tilbyr full Unicode-st
#: data/tips.xml:478
msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use <b>Edit -> Set Home Person</b>. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed."
msgstr "Hvem som helst kan settes som <20>Hjemperson<EFBFBD> i GRAMPS. Bruk <b>Rediger - Sett hjemperson</b>. Hjempersonen er personen som blir valgt n<>r databasen blir <20>pnet, eller n<>r man trykker p<> <20>Hjemperson<EFBFBD>-knappen."
msgstr "Hvem som helst kan settes som <20>proband<EFBFBD> i GRAMPS. Bruk <b>Rediger - Sett proband</b>. Proband er personen som blir satt i fokus n<>r databasen blir <20>pnet, eller n<>r man trykker p<> <20>Proband<EFBFBD>-knappen."
#: data/tips.xml:483
msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases."
@@ -5829,7 +5829,7 @@ msgstr "_Kolonnebehandler ..."
#: gramps.glade:401
msgid "Set _Home person..."
msgstr "Sett _hjemperson ..."
msgstr "Sett proband ..."
#: gramps.glade:426
msgid "_View"
@@ -5941,7 +5941,7 @@ msgstr "Fremover"
#: gramps.glade:824
msgid "Make the Home Person the active person"
msgstr "Gj<47>r hjempersonen til den aktive personen"
msgstr "Gj<47>r proband til den aktive personen"
#: gramps.glade:855
msgid "Open Scratch Pad"
@@ -6804,7 +6804,7 @@ msgstr "<b>Verkt
#: gramps.glade:17844
msgid "Active person's _relationship to Home Person"
msgstr "Den aktive personens _relasjon til hjempersonen"
msgstr "Den aktive personens _relasjon til proband"
#: gramps.glade:17867
msgid "Active person's name and _GRAMPS ID"
@@ -7638,11 +7638,11 @@ msgstr "
#: gramps_main.py:1900
msgid "No Home Person has been set."
msgstr "Ingen hjemperson er valgt."
msgstr "Ingen proband er valgt."
#: gramps_main.py:1901
msgid "The Home Person may be set from the Edit menu."
msgstr "Hjempersonen kan velges via <20>Rediger<65>-menyen."
msgstr "Proband kan velges via <20>Rediger<65>-menyen."
#: gramps_main.py:1907
msgid "%s has been bookmarked"
@@ -7666,15 +7666,15 @@ msgstr "P
#: gramps_main.py:1952
msgid "Set %s as the Home Person"
msgstr "Angi %s som hjemperson"
msgstr "Angi %s som proband"
#: gramps_main.py:1953
msgid "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will make the home person the active person."
msgstr "S<> snart en hjemperson er angitt, vil man g<> til denne personen ved <20> tykke p<> <20>Hjem<65>-knappen p<> verkt<6B>ylinjen."
msgstr "S<> snart en proband er angitt, vil man g<> til denne personen ved <20> tykke p<> <20>Hjem<65>-knappen p<> verkt<6B>ylinjen."
#: gramps_main.py:1956
msgid "_Set Home Person"
msgstr "_Velg hjemperson"
msgstr "_Velg proband"
#: gramps_main.py:1967
msgid "A person must be selected to export"
@@ -11579,3 +11579,4 @@ msgstr "<b>Verdier</b>"
#~ msgid "Could not create burn:///%s/.thumb"
#~ msgstr "Kunne ikke lage burn:///%s/.thumb"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
# translation of template.po to Norsk Bokm<6B>l
# GRAMPS
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION.
# Frode Jemtland <frode.jemtland@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005.
# Frode Jemtland <frode.jemtland@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003.
# J<>rgen Gr<47>nlund <jorgenhg@broadpark.no>, 2005.
#
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"POT-Creation-Date: Sun Nov 27 16:06:29 2005\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-09 23:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 22:47+0100\n"
"Last-Translator: Frode Jemtland <frode.jemtland@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norsk Bokm<6B>l <Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5479,7 +5479,7 @@ msgstr "GRAMPS tilbyr full Unicode-st
#: data/tips.xml:478
msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use <b>Edit -> Set Home Person</b>. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed."
msgstr "Hvem som helst kan settes som <20>Hjemperson<EFBFBD> i GRAMPS. Bruk <b>Rediger - Sett hjemperson</b>. Hjempersonen er personen som blir valgt n<>r databasen blir <20>pnet, eller n<>r man trykker p<> <20>Hjemperson<EFBFBD>-knappen."
msgstr "Hvem som helst kan settes som <20>proband<EFBFBD> i GRAMPS. Bruk <b>Rediger - Sett proband</b>. Proband er personen som blir satt i fokus n<>r databasen blir <20>pnet, eller n<>r man trykker p<> <20>Proband<EFBFBD>-knappen."
#: data/tips.xml:483
msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases."
@@ -5829,7 +5829,7 @@ msgstr "_Kolonnebehandler ..."
#: gramps.glade:401
msgid "Set _Home person..."
msgstr "Sett _hjemperson ..."
msgstr "Sett proband ..."
#: gramps.glade:426
msgid "_View"
@@ -5941,7 +5941,7 @@ msgstr "Fremover"
#: gramps.glade:824
msgid "Make the Home Person the active person"
msgstr "Gj<47>r hjempersonen til den aktive personen"
msgstr "Gj<47>r proband til den aktive personen"
#: gramps.glade:855
msgid "Open Scratch Pad"
@@ -6804,7 +6804,7 @@ msgstr "<b>Verkt
#: gramps.glade:17844
msgid "Active person's _relationship to Home Person"
msgstr "Den aktive personens _relasjon til hjempersonen"
msgstr "Den aktive personens _relasjon til proband"
#: gramps.glade:17867
msgid "Active person's name and _GRAMPS ID"
@@ -7638,11 +7638,11 @@ msgstr "
#: gramps_main.py:1900
msgid "No Home Person has been set."
msgstr "Ingen hjemperson er valgt."
msgstr "Ingen proband er valgt."
#: gramps_main.py:1901
msgid "The Home Person may be set from the Edit menu."
msgstr "Hjempersonen kan velges via <20>Rediger<65>-menyen."
msgstr "Proband kan velges via <20>Rediger<65>-menyen."
#: gramps_main.py:1907
msgid "%s has been bookmarked"
@@ -7666,15 +7666,15 @@ msgstr "P
#: gramps_main.py:1952
msgid "Set %s as the Home Person"
msgstr "Angi %s som hjemperson"
msgstr "Angi %s som proband"
#: gramps_main.py:1953
msgid "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will make the home person the active person."
msgstr "S<> snart en hjemperson er angitt, vil man g<> til denne personen ved <20> tykke p<> <20>Hjem<65>-knappen p<> verkt<6B>ylinjen."
msgstr "S<> snart en proband er angitt, vil man g<> til denne personen ved <20> tykke p<> <20>Hjem<65>-knappen p<> verkt<6B>ylinjen."
#: gramps_main.py:1956
msgid "_Set Home Person"
msgstr "_Velg hjemperson"
msgstr "_Velg proband"
#: gramps_main.py:1967
msgid "A person must be selected to export"
@@ -11579,3 +11579,4 @@ msgstr "<b>Verdier</b>"
#~ msgid "Could not create burn:///%s/.thumb"
#~ msgstr "Kunne ikke lage burn:///%s/.thumb"