Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 99.1% (6855 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/es/
This commit is contained in:
parent
fff8efc8d1
commit
dd298ca666
38
po/es.po
38
po/es.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 13:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-15 17:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Juan Saavedra <jcsaaver@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/es/>\n"
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.appdata.xml.in:4 ../data/gramps.desktop.in:3
|
||||
msgid "Gramps"
|
||||
@ -42,8 +42,8 @@ msgid ""
|
||||
"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and "
|
||||
"feature-complete for professional genealogists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gramps es un programa de genealogía que es a la vez para aficionados y "
|
||||
"completo en funcionalidades para genealogistas profesionales."
|
||||
"Gramps es un programa de genealogía que es a la vez intuitivo para "
|
||||
"aficionados y completo en funcionalidades para genealogistas profesionales."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.appdata.xml.in:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
|
||||
"places and events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le da la habilidad para registrar los muchos detalles de la vida de un "
|
||||
"individuo, así como las complejas relaciones entre varias personas, lugares "
|
||||
"individuo, así como las relaciones complejas entre varias personas, lugares "
|
||||
"y eventos."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.appdata.xml.in:9
|
||||
@ -60,7 +60,7 @@ msgid ""
|
||||
"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you "
|
||||
"need it to be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toda su investigación se mantiene organizada, buscable y tan presisa como "
|
||||
"Toda su investigación se mantiene organizada, buscable y tan precisa como "
|
||||
"necesita que sea."
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.appdata.xml.in:12
|
||||
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Genealogía;Historia Familiar;Investigación;Árbol Familiar;GEDCOM;"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.xml.in:6
|
||||
msgid "Gramps database"
|
||||
msgstr "Base de datos Gramps"
|
||||
msgstr "Base de datos de Gramps"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.xml.in:10 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:76
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:54
|
||||
@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "Paquete Gramps"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.xml.in:24
|
||||
msgid "Gramps XML database"
|
||||
msgstr "Base de datos XML Gramps"
|
||||
msgstr "Base de datos XML de Gramps"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.xml.in:32
|
||||
msgid "GeneWeb source file"
|
||||
msgstr "Archivos GeneWeb"
|
||||
msgstr "Archivo fuente GeneWeb"
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:3
|
||||
msgid "Bulgaria"
|
||||
@ -309,10 +309,10 @@ msgid ""
|
||||
"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Editar objetos</b><br/>En la mayoría de los casos, al hacer doble clic en "
|
||||
"un nombre, fuente, lugar u objeto, aparecerá una ventana en la que editar el "
|
||||
"objeto. El resultado puede ser diferente dependiendo del contexto. Por "
|
||||
"ejemplo, al pulsar dos veces en uno de los padres o los hijos al visualizar "
|
||||
"una familia obtendrá el editor de relaciones."
|
||||
"un nombre, fuente, lugar u objeto audiovisual, aparecerá una ventana en la "
|
||||
"que editar el objeto. Notar que el resultado puede depender del contexto. "
|
||||
"Por ejemplo, en la vista de Familias, al pulsar en uno de los padres o los "
|
||||
"hijos obtendrá el editor de relaciones."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -322,10 +322,10 @@ msgid ""
|
||||
"documents and other digital sources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Agregar imágenes</b><br/>Se puede agregar una imagen a cualquier galería "
|
||||
"o a la vista de objetos, arrastrando y soltando la imagen desde un "
|
||||
"administrador de archivos o un navegador web. En realidad, se puede agregar "
|
||||
"cualquier archivo de esta manera, lo que es útil para documentos escaneados "
|
||||
"y otras fuentes digitales."
|
||||
"o a la vista de objetos audiovisuales, arrastrando y soltando la imagen "
|
||||
"desde un administrador de archivos o un navegador web. En realidad, se puede "
|
||||
"agregar cualquier archivo de esta manera, lo que es útil para documentos "
|
||||
"escaneados y otras fuentes digitales."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -333,7 +333,7 @@ msgid ""
|
||||
"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when "
|
||||
"they do not have birth dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Ordernar hijos en una familia</b><br/>El orden de naciminto de los hijos "
|
||||
"<b>Ordernar hijos en una familia</b><br/>El orden de nacimiento de los hijos "
|
||||
"de una familia puede fijarse arrastrando y soltando. Este orden se conserva "
|
||||
"aunque no tengan fecha de nacimiento."
|
||||
|
||||
@ -348,7 +348,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Hable con sus parientes antes de que sea demasiado tarde</b><br/>Sus "
|
||||
"parientes de mayor edad pueden ser sus fuentes de información más "
|
||||
"importantes. Suelen saber cosas acerca de la familia que no han sido puestas "
|
||||
"importantes. Suelen saber cosas acerca de su familia que no han sido puestas "
|
||||
"por escrito. Podrían contarle detalles de la gente que quizá lleven algún "
|
||||
"día a una nueva vía de investigación. Como mínimo, obtendrá anécdotas "
|
||||
"interesantes. ¡No olvide grabar las conversaciones!"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user