Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 96.8% (6718 of 6933 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/nb_NO/
This commit is contained in:
parent
92e18e2d65
commit
dd755a2826
161
po/nb.po
161
po/nb.po
@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-12 15:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-12 15:48+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-18 06:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 07:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mikal Thunold-Olsen <mikal@thunold-olsen.no>\n"
|
"Last-Translator: Mikal Thunold-Olsen <mikal@thunold-olsen.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
"project/gramps/nb_NO/>\n"
|
"gramps-project/gramps/nb_NO/>\n"
|
||||||
"Language: nb\n"
|
"Language: nb\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
|
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||||
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
|
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/holidays.xml:3
|
#: ../data/holidays.xml:3
|
||||||
@ -3020,14 +3020,14 @@ msgstr "omtrent "
|
|||||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:251
|
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:251
|
||||||
msgctxt "date modifier"
|
msgctxt "date modifier"
|
||||||
msgid "from "
|
msgid "from "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "fra "
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: if the modifier is after the date
|
#. Translators: if the modifier is after the date
|
||||||
#. put the space ahead of the word instead of after it
|
#. put the space ahead of the word instead of after it
|
||||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:254
|
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:254
|
||||||
msgctxt "date modifier"
|
msgctxt "date modifier"
|
||||||
msgid "to "
|
msgid "to "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "til "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:259
|
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:259
|
||||||
msgctxt "date quality"
|
msgctxt "date quality"
|
||||||
@ -7102,8 +7102,6 @@ msgid "None"
|
|||||||
msgstr "Ingen"
|
msgstr "Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:68
|
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:68
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Birth"
|
|
||||||
msgctxt "relationship"
|
msgctxt "relationship"
|
||||||
msgid "Birth"
|
msgid "Birth"
|
||||||
msgstr "Født"
|
msgstr "Født"
|
||||||
@ -7298,7 +7296,7 @@ msgstr "Sist endret"
|
|||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:276
|
#: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:276
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:297
|
#: ../gramps/plugins/webreport/source.py:297
|
||||||
msgid "Tags"
|
msgid "Tags"
|
||||||
msgstr "Merker"
|
msgstr "Stikkord"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:306 ../gramps/gen/lib/date.py:344
|
#: ../gramps/gen/lib/date.py:306 ../gramps/gen/lib/date.py:344
|
||||||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:350 ../gramps/gen/lib/date.py:352
|
#: ../gramps/gen/lib/date.py:350 ../gramps/gen/lib/date.py:352
|
||||||
@ -7407,7 +7405,7 @@ msgstr "område"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:2002
|
#: ../gramps/gen/lib/date.py:2002
|
||||||
msgid "from"
|
msgid "from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "fra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/lib/date.py:2003
|
#: ../gramps/gen/lib/date.py:2003
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -9157,7 +9155,7 @@ msgstr "Markering for stilet tekst"
|
|||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:910
|
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:910
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:914
|
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:914
|
||||||
msgid "Tag"
|
msgid "Tag"
|
||||||
msgstr "Merke"
|
msgstr "Stikkord"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:112
|
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:112
|
||||||
msgid "Ranges"
|
msgid "Ranges"
|
||||||
@ -9204,7 +9202,7 @@ msgstr "Lenke"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72
|
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72
|
||||||
msgid "Strikethrough"
|
msgid "Strikethrough"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gjennomstreking"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73
|
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -9388,11 +9386,11 @@ msgstr "Ustabil"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62
|
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62
|
||||||
msgid "Experimental"
|
msgid "Experimental"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eksperimentell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:63
|
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:63
|
||||||
msgid "Beta"
|
msgid "Beta"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Beta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:64
|
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:64
|
||||||
msgid "Stable"
|
msgid "Stable"
|
||||||
@ -9400,11 +9398,11 @@ msgstr "Stabil"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:72
|
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:72
|
||||||
msgid "Developer"
|
msgid "Developer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utvikler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:73
|
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:73
|
||||||
msgid "Expert"
|
msgid "Expert"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ekspert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:97
|
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:97
|
||||||
msgid "Quickreport"
|
msgid "Quickreport"
|
||||||
@ -11167,23 +11165,23 @@ msgstr "%(west_longitude)s W"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:80
|
#: ../gramps/gen/utils/place.py:80
|
||||||
msgid "DEG"
|
msgid "DEG"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "DEG"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:83
|
#: ../gramps/gen/utils/place.py:83
|
||||||
msgid "DEG-:"
|
msgid "DEG-:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "DEG-:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:86
|
#: ../gramps/gen/utils/place.py:86
|
||||||
msgid "D.D4"
|
msgid "D.D4"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "D.D4"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:89
|
#: ../gramps/gen/utils/place.py:89
|
||||||
msgid "D.D8"
|
msgid "D.D8"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "D.D8"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/utils/place.py:92
|
#: ../gramps/gen/utils/place.py:92
|
||||||
msgid "RT90"
|
msgid "RT90"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "RT90"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:341
|
#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:341
|
||||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
|
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
|
||||||
@ -11452,11 +11450,11 @@ msgstr "Ikke funnet"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/grampsapp.py:326
|
#: ../gramps/grampsapp.py:326
|
||||||
msgid "not found because exiv2 is not installed"
|
msgid "not found because exiv2 is not installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ikke funnet på grunn av at exiv2 ikke er installert"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/grampsapp.py:359
|
#: ../gramps/grampsapp.py:359
|
||||||
msgid "Installed but does not supply version"
|
msgid "Installed but does not supply version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Installert, men angir ikke versjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/grampsapp.py:379
|
#: ../gramps/grampsapp.py:379
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -11868,7 +11866,7 @@ msgstr "Farger for kvinner"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:723
|
#: ../gramps/gui/configure.py:723
|
||||||
msgid "Colors for people who are neither male nor female"
|
msgid "Colors for people who are neither male nor female"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Farger for personer som verken er mann eller kvinne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:724
|
#: ../gramps/gui/configure.py:724
|
||||||
msgid "Colors for Unknown persons"
|
msgid "Colors for Unknown persons"
|
||||||
@ -12307,43 +12305,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1681
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1681
|
||||||
msgid "Show Clipboard icon on toolbar"
|
msgid "Show Clipboard icon on toolbar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vis ikon for Utklippstavle i verktøylinjen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1683
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1683
|
||||||
msgid "Show or hide the Clipboard icon on the toolbar."
|
msgid "Show or hide the Clipboard icon on the toolbar."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vis eller skjul ikon for Utklippstavle i verktøylinjen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1689
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1689
|
||||||
msgid "Show Reports icon on toolbar"
|
msgid "Show Reports icon on toolbar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vis ikon for rapporter i verktøylinjen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1691
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1691
|
||||||
msgid "Show or hide the Reports icon on the toolbar."
|
msgid "Show or hide the Reports icon on the toolbar."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vis eller skjul ikon for Rapporter i verktøylinjen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1697
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1697
|
||||||
msgid "Show Tools icon on toolbar"
|
msgid "Show Tools icon on toolbar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vis ikon for Verktøy i verktøylinjen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1699
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1699
|
||||||
msgid "Show or hide the Tools icon on the toolbar."
|
msgid "Show or hide the Tools icon on the toolbar."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vis eller skjul ikon for Verktøy i verktøylinjen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1705
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1705
|
||||||
msgid "Show Plugins icon on toolbar"
|
msgid "Show Plugins icon on toolbar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vis ikon for Tillegg i verktøylinjen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1707
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1707
|
||||||
msgid "Show or hide the Plugins icon on the toolbar."
|
msgid "Show or hide the Plugins icon on the toolbar."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vis eller skjul ikon for Tillegg i verktøylinjen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1713
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1713
|
||||||
msgid "Show Preferences icon on toolbar"
|
msgid "Show Preferences icon on toolbar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vis ikon for Innstillinger i verktøylinjen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1715
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1715
|
||||||
msgid "Show or hide the Preferences icon on the toolbar."
|
msgid "Show or hide the Preferences icon on the toolbar."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vis eller skjul ikon for Innstillinger i verktøylinjen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1721
|
#: ../gramps/gui/configure.py:1721
|
||||||
msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
|
msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
|
||||||
@ -12770,10 +12768,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"Changes are immediate.\n"
|
"Changes are immediate.\n"
|
||||||
"This is used when exporting views in CSV format."
|
"This is used when exporting views in CSV format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Endringer gjøres umiddelbart.\n"
|
||||||
|
"Denne er brukt ved eksportering av visninger i CSV-format."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/csvdialect.py:111
|
#: ../gramps/gui/csvdialect.py:111
|
||||||
msgid "Delimiter:"
|
msgid "Delimiter:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skilletegn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109
|
#: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109
|
||||||
msgid "Undo history warning"
|
msgid "Undo history warning"
|
||||||
@ -14272,7 +14272,7 @@ msgstr "Område"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82
|
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82
|
||||||
msgid "From"
|
msgid "From"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83
|
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -20097,7 +20097,7 @@ msgstr "Kolonner"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1348
|
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1348
|
||||||
msgid "CSV Dialect"
|
msgid "CSV Dialect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CSV-dialekt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252
|
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -20898,7 +20898,7 @@ msgstr "Starter"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:858
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:858
|
||||||
msgid "The start index"
|
msgid "The start index"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Startindeksen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:874
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:874
|
||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581
|
||||||
@ -22268,6 +22268,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"You can change this behavior in the 'Configure active view' of any list-"
|
"You can change this behavior in the 'Configure active view' of any list-"
|
||||||
"based view"
|
"based view"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"CSV er et vanlig regnearkformat.\n"
|
||||||
|
"Du kan endre denne virkemåten i 'Konfigurer aktiv visning' i en hvilken som "
|
||||||
|
"helst listebasert visning"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:46
|
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:46
|
||||||
msgid "CSV spreadsheet options"
|
msgid "CSV spreadsheet options"
|
||||||
@ -24285,6 +24288,31 @@ msgid ""
|
|||||||
"in Gramps. The flexibility allows you to choose which fits your work style.\n"
|
"in Gramps. The flexibility allows you to choose which fits your work style.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du vil nå begynne å skrive inn din første familie, og det starter med den "
|
||||||
|
"første personen.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Bytt til \"Personer\"-visningen og fra menyen klikker du på \"Legg til\" og "
|
||||||
|
"deretter \"Person\" (eller bruker [+]-ikonet) for å få opp vinduet for å "
|
||||||
|
"angi en person. Å legge inn grunnleggende informasjon og lagre posten gir "
|
||||||
|
"deg et utgangspunkt. Velg denne personens post og bytt nå til \"Relasjoner\""
|
||||||
|
"-visningen.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Med denne første personen har alle menyalternativer og ikonfunksjoner blitt "
|
||||||
|
"tilgjengelige. Bruk litt tid på å flytte musen over ikonene. Når markøren "
|
||||||
|
"passerer over et ikon, vises en melding som forteller deg ikonets funksjon. "
|
||||||
|
"Det samme gjelder for alle redigeringsvinduene. Å flytte musepekeren over et "
|
||||||
|
"element vil fortelle deg hva det vil gjøre.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Du kan nå opprette familier ved å legge til foreldre, en ektefelle og barn. "
|
||||||
|
"Når du har startet, vil du kunne legge til hendelser til personer og "
|
||||||
|
"familier. Du kan oppgi kilder og sitater for å gi dokumentasjon for "
|
||||||
|
"oppføringene dine.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Når du begynner å bruke Gramps, vil du oppdage at informasjon kan legges inn "
|
||||||
|
"fra alle de forskjellige visningene. Det er flere måter å gjøre de fleste "
|
||||||
|
"aktivitetene på i Gramps. Fleksibiliteten lar deg velge hva som passer din "
|
||||||
|
"arbeidsstil.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:171
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:171
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -24305,6 +24333,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"under the \"Family Trees\" menu to import the GEDCOM data.\n"
|
"under the \"Family Trees\" menu to import the GEDCOM data.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"For å importere et slektstre fra et annet program må du først opprette en "
|
||||||
|
"GEDCOM-fil (eller andre data) fra det forrige programmet.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Når du har opprettet en ny Gramps-databasefil, bruk \"Importer\"-"
|
||||||
|
"alternativet under \"Familietrær\"-menyen for å importere GEDCOM-dataene.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:179
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:179
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -24355,6 +24389,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"available to you. Many more are available to download and install.\n"
|
"available to you. Many more are available to download and install.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Det er mange tillegg eller \"Gramplets\" som er tilgjengelige for å hjelpe "
|
||||||
|
"deg med å legge inn data og visualisere slektstreet ditt. Mange av disse "
|
||||||
|
"verktøyene er allerede tilgjengelige for deg. Mange flere er tilgjengelige "
|
||||||
|
"for nedlasting og installasjon.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:201
|
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:201
|
||||||
msgid "Example Database"
|
msgid "Example Database"
|
||||||
@ -25129,6 +25168,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"however they will be offset from each other. This will tend to make graphs "
|
"however they will be offset from each other. This will tend to make graphs "
|
||||||
"with many people in a generation more square."
|
"with many people in a generation more square."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"I \"Normal\"-innstillingen vil foreldre bli lokalisert for å holde de fleste "
|
||||||
|
"linjer korte.\n"
|
||||||
|
"«Foreldre sammen»-innstillingen kan hjelpe med å plassere ektefeller ved "
|
||||||
|
"siden av hverandre, men med ikke-trivielle grafer vil det resultere i lengre "
|
||||||
|
"linjer og større grafer.\n"
|
||||||
|
"Foreldrekompensasjonsinnstillingen vil også prøve å sette ektefeller i "
|
||||||
|
"nærheten av hverandre, men de vil bli forskjøvet fra hverandre. Dette vil ha "
|
||||||
|
"en tendens til å gjøre grafer med mange mennesker i en generasjon mer "
|
||||||
|
"firkantede."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:37
|
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:37
|
||||||
msgid "Import data from CSV files"
|
msgid "Import data from CSV files"
|
||||||
@ -26082,16 +26130,20 @@ msgid ""
|
|||||||
"The vCard is malformed. It is missing the compulsory N property, so there is "
|
"The vCard is malformed. It is missing the compulsory N property, so there is "
|
||||||
"no name; skip it."
|
"no name; skip it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"vCard er feil utformet. Den mangler den obligatoriske N-egenskapen, så det "
|
||||||
|
"er ikke noe navn; Hopp over det."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371
|
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The vCard is malformed. It is missing the compulsory FN property, get name "
|
"The vCard is malformed. It is missing the compulsory FN property, get name "
|
||||||
"from N alone."
|
"from N alone."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"vCard er feil utformet. Det mangler den obligatoriske FN-egenskapen, få navn "
|
||||||
|
"fra N alene."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375
|
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375
|
||||||
msgid "The vCard is malformed. Wrong number of name components."
|
msgid "The vCard is malformed. Wrong number of name components."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "vCard er feil utformet. Feil antall navnekomponenter."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517
|
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@ -30625,6 +30677,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"Trying to create a new one failed.\n"
|
"Trying to create a new one failed.\n"
|
||||||
"Configure the view for the tile path and restart gramps."
|
"Configure the view for the tile path and restart gramps."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tittelkatalogen eksisterer ikke lenger:\n"
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"Forsøk på å opprette en ny mislyktes.\n"
|
||||||
|
"Konfigurer visningen for tittelbanen og start gramps på nytt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:397
|
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:397
|
||||||
msgid "Remove cross hair"
|
msgid "Remove cross hair"
|
||||||
@ -30825,6 +30881,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"The following errors are expected"
|
"The following errors are expected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du må bekrefte og endre tittelbufferen\n"
|
||||||
|
"...\n"
|
||||||
|
"[geography]\n"
|
||||||
|
"...\n"
|
||||||
|
"path='bad/path'\n"
|
||||||
|
"...\n"
|
||||||
|
"i gramps.ini-filen:\n"
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Før du endrer filen gramps.ini, må du lukke Gramps\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Følgende feil forventes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:181
|
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:181
|
||||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:245
|
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:245
|
||||||
@ -32589,7 +32657,7 @@ msgstr "K"
|
|||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:507
|
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:507
|
||||||
msgctxt "acronym for other"
|
msgctxt "acronym for other"
|
||||||
msgid "X"
|
msgid "X"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "X"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:509
|
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:509
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -32867,7 +32935,7 @@ msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser"
|
|||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67
|
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:102
|
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:102
|
||||||
msgid "Note Link Check Report"
|
msgid "Note Link Check Report"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Merk Link Sjekk rapport"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77
|
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77
|
||||||
msgid "Note ID"
|
msgid "Note ID"
|
||||||
@ -36923,7 +36991,7 @@ msgstr "Neste"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2410
|
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2410
|
||||||
msgid "Other media: videos, pdfs..."
|
msgid "Other media: videos, pdfs..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Andre mediefiler: videoer, pdf-er..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2572
|
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2572
|
||||||
msgid " [Click to Go]"
|
msgid " [Click to Go]"
|
||||||
@ -37947,7 +38015,7 @@ msgstr "Datoer"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2523
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2523
|
||||||
msgid "openlayers version to use"
|
msgid "openlayers version to use"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "openlayers-versjon som må brukes"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2528
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2528
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -37957,6 +38025,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"openlayers_version.\n"
|
"openlayers_version.\n"
|
||||||
"See OLDER VERSIONS in https://openlayers.org/"
|
"See OLDER VERSIONS in https://openlayers.org/"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du bør bare bruke dette alternativet hvis du ikke kan se kartene på "
|
||||||
|
"nettstedet ditt for OpenStreetMap- eller Stamen-kart\n"
|
||||||
|
"Du kan endre verdien i den angitte filen. Alternativnavnet som skal endres "
|
||||||
|
"er openlayers_version.\n"
|
||||||
|
"Se ELDRE VERSJONER på https://openlayers.org/"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2544
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2544
|
||||||
msgid "Other inclusion (CMS, web calendar, PHP)"
|
msgid "Other inclusion (CMS, web calendar, PHP)"
|
||||||
@ -38361,7 +38434,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. Translators: This is the email subject line in the Web Calendar
|
#. Translators: This is the email subject line in the Web Calendar
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1567
|
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1567
|
||||||
msgid "WebCal"
|
msgid "WebCal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "WebCal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1578
|
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1578
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user