Norwegian Bokmål translation completed 100%

svn: r12147
This commit is contained in:
Espen Berg 2009-02-27 17:37:28 +00:00
parent d1ae849c1b
commit dda2662b0b

189
po/nb.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-22 11:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-25 21:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-27 18:36+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1671,6 +1671,16 @@ msgid ""
"<b>BACKUP</b> your existing databases before opening them with this version, "
"and make sure to export your data to XML every now and then."
msgstr ""
"Denne GRAMPS 3.x-trunk er en utviklingsutgave. Denne versjonen er ikke ment å være til vanlig bruk. Bruk den på eget ansvar.\n"
"\n"
"Denne versjonen kan:\n"
"1) Fungere annerledes enn du hadde forventet.\n"
"2) Kanskje ikke kjøre i det hele tatt.\n"
"3) Kræsje ofte.\n"
"4) Ødelegge dine data.\n"
"5) Lagre data i et format som ikke er kompatibelt med den offisielle versjonen.\n"
"\n"
"<b>SIKKERHETSKOPIERE</b> dine eksisterende databaser før du åpner dem med denne versjonen, og pass på å eksportere dine data til XML iblant."
#: ../src/gramps_main.py:240 ../src/gramps_main.py:242
#: ../src/gramps_main.py:252
@ -13600,7 +13610,7 @@ msgstr "Lag Oversiktkalender(e)"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr ""
msgstr "Om det skal lages en minikalender på en side med markerte datoer"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216
msgid "Holidays will be included for the selected country"
@ -18575,7 +18585,6 @@ msgid "Style editor"
msgstr "Stilbehandler"
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196
#, fuzzy
msgid "point size|pt"
msgstr "Skriftstørrelse"
@ -20504,24 +20513,20 @@ msgid "Matches families objects with a certain reference count"
msgstr "Samsvarer med familieobjekter som er referert til et visst antall ganger"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47
#, fuzzy
msgid "Families with the relationship type"
msgstr "Familie med relasjonstypen"
msgstr "Familier med relasjonstypen"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
msgstr "Samsvarer med familie som har relasjonstype med en bestemt verdi"
msgstr "Samsvarer med familier som har relasjonstype med en bestemt verdi"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with <count> source"
msgstr "Familier med <marker>"
msgstr "Familier med <antall> kilder"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families with a certain number of items in the source"
msgstr "Samsvarer med familieobjekter som er referert til et visst antall ganger"
msgstr "Samsvarer med familier med et bestemt antall element i kilden"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45
msgid "Bookmarked families"
@ -20632,9 +20637,8 @@ msgid "Matches every event in the database"
msgstr "Samsvarer med alle hendelsene i databasen"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
#, fuzzy
msgid "Events changed after <date time>"
msgstr "Objekter med <attribute>"
msgstr "Hendelser som er endret etter <dato tid>"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
msgid ""
@ -20652,39 +20656,32 @@ msgstr "Samsvarer med hendelser som er merket private"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86
#, fuzzy
msgid "Event attribute:"
msgstr "Personlig egenskap:"
msgstr "Hendelsesegenskap:"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Events with the attribute <attribute>"
msgstr "Objekter med <attribute>"
msgstr "Hendelser med egenskapen <egenskap>"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
msgstr "Samsvarer med objekter med en gitt egenskap med en bestemt verdi"
msgstr "Samsvarer med hendelser med en gitt hendelsesegenskap av en bestemt verdi"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49
#, fuzzy
msgid "Events with <data>"
msgstr "Hendelser med <Id>"
msgstr "Hendelser med <data>"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches events with data of a particular value"
msgstr "Samsvarer med hendelser med en markering av en bestemt verdi"
msgstr "Samsvarer med hendelser med data av en bestemt verdi"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43
#, fuzzy
msgid "Events with <count> media"
msgstr "Hendelser med <marker>"
msgstr "Hendelser med <antall> media"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery"
msgstr "Samsvarer med personer som har bilder i galleriet"
msgstr "Samsvarer med hendelser som har et bestemt antall element i galleriet"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45
msgid "Event with <Id>"
@ -20703,14 +20700,12 @@ msgid "Matches Events with a marker of a particular value"
msgstr "Samsvarer med hendelser med en markering av en bestemt verdi"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46
#, fuzzy
msgid "Events having <count> notes"
msgstr "Personer med notater"
msgstr "Hendelser som har <antall> notater"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches events having a certain number of notes"
msgstr "Samsvarer med hendelser som er referert til et visst antall ganger"
msgstr "Samsvarer med hendelser som har et bestemt antall notater"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Events having notes containing <substring>"
@ -20741,14 +20736,12 @@ msgid "Matches events with a certain reference count"
msgstr "Samsvarer med hendelser som er referert til et visst antall ganger"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47
#, fuzzy
msgid "Events with the particular type"
msgstr "Hendelser av en bestemt type"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches events with the particular type "
msgstr "Samsvarer med hendelsen av en bestemt type "
msgstr "Samsvarer med hendelser med den spesielle typen "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45
msgid "Events matching the <filter>"
@ -20815,14 +20808,12 @@ msgid ""
msgstr "Samsvarer med steder som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43
#, fuzzy
msgid "Places with <count> media"
msgstr "Sted med <Id>"
msgstr "Steder med <antall> media"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery"
msgstr "Samsvarer med personer som har bilder i galleriet"
msgstr "Samsvarer med steder som har et bestemt antall element i galleriet"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45
msgid "Place with <Id>"
@ -20846,14 +20837,12 @@ msgid "Position filters"
msgstr "Posisjonsfiltre"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46
#, fuzzy
msgid "Places having <count> notes"
msgstr "Personer med notater"
msgstr "Steder som har <antall> notater"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches places having a certain number of notes"
msgstr "Samsvarer med stedsobjekter som er referert til et visst antall ganger"
msgstr "Samsvarer med steder som har et bestemt antall notater"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Places having notes containing <substring>"
@ -20876,7 +20865,6 @@ msgstr ""
"delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
#, fuzzy
msgid "Street:"
msgstr "Gate:"
@ -20906,14 +20894,12 @@ msgid "Matches places with particular parameters"
msgstr "Samsvarer med steder med bestemte parametre"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43
#, fuzzy
msgid "Places with a reference count of <count>"
msgstr "Stedsobjekter som er referert til <count> antall ganger"
msgstr "Steder som er referert til <antall> ganger"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches places with a certain reference count"
msgstr "Samsvarer med stedsobjekter som er referert til et visst antall ganger"
msgstr "Samsvarer med steder som er referert til et bestemt antall ganger"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47
msgid "Latitude:"
@ -20991,9 +20977,8 @@ msgid "Matches every source in the database"
msgstr "Samsvarer med alle kildene i databasen"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
#, fuzzy
msgid "Sources changed after <date time>"
msgstr "Kilder samsvarer med <filter>"
msgstr "Kilder som er endret etter <dato tid>"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24
msgid ""
@ -21002,14 +20987,12 @@ msgid ""
msgstr "Samsvarer med kilder som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43
#, fuzzy
msgid "Sources with <count> media"
msgstr "Kilder med <Id>"
msgstr "Kilder med <antall> media"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery"
msgstr "Samsvarer med personer som har bilder i galleriet"
msgstr "Samsvarer med kilder som har et bestemt antall element i galleriet"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45
msgid "Source with <Id>"
@ -21020,14 +21003,12 @@ msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID"
msgstr "Samsvarer med en kilde med en spesifikk GRAMPS ID"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46
#, fuzzy
msgid "Sources having <count> notes"
msgstr "Personer med notater"
msgstr "Kilder som har <antall> notater"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches sources having a certain number of notes"
msgstr "Samsvarer med kildeobjekter som er refert til et visst antall ganger"
msgstr "Samsvarer med kilder som er referert til et visst antall ganger"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Sources having notes containing <regular expression>"
@ -21050,14 +21031,12 @@ msgstr ""
"delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43
#, fuzzy
msgid "Sources with a reference count of <count>"
msgstr "Notater som er referert til <count> antall ganger"
msgstr "Kilder som er referert til <antall> antall ganger"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches sources with a certain reference count"
msgstr "Samsvarer med notater som er referert til et visst antall ganger"
msgstr "Samsvarer med kilder som er referert til et bestemt antall ganger"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
@ -21116,9 +21095,8 @@ msgid "Matches every media object in the database"
msgstr "Samsvarer med alle mediaobjektene i databasen"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
#, fuzzy
msgid "Media objects changed after <date time>"
msgstr "Mediaobjekt samsvarer med <filter>"
msgstr "Mediaobjekt som er endret etter <dato tid>"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24
msgid ""
@ -21128,19 +21106,16 @@ msgstr "Samsvarer med mediaobjekter som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87
#, fuzzy
msgid "Media attribute:"
msgstr "Personlig egenskap:"
msgstr "Mediaegenskap:"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Media objects with the attribute <attribute>"
msgstr "Objekter med <attribute>"
msgstr "Mediaobjekt med egenskapen <egenskap>"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value"
msgstr "Samsvarer med objekter med en gitt egenskap med en bestemt verdi"
msgstr "Samsvarer med mediaobjekter som har en egenskap av en bestemt verdi"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45
msgid "Media object with <Id>"
@ -21229,9 +21204,8 @@ msgid "Matches every repository in the database"
msgstr "Samsvarer med alle oppbevaringsstedene i databasen"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
#, fuzzy
msgid "Repositories changed after <date time>"
msgstr "Oppbevaringssteder samsvarer med <filter>"
msgstr "Oppbevaringssteder som er endret etter <dato tid>"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
msgid ""
@ -21322,9 +21296,8 @@ msgid "Matches every note in the database"
msgstr "Samsvarer med alle notatene i databasen"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
#, fuzzy
msgid "Notes changed after <date time>"
msgstr "Kilder samsvarer med <filter>"
msgstr "Notater som er endret etter <dato tid>"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24
msgid ""
@ -21636,9 +21609,8 @@ msgid "Copy _E-mail Address"
msgstr "Kopiere _e-postadresse"
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305
#, fuzzy
msgid "_Open Link"
msgstr "Hendelseskobling"
msgstr "_Åpne lenke"
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306
msgid "Copy _Link Address"
@ -21786,14 +21758,13 @@ msgstr ""
"Tittel: en tittel brukes for referere til personen, f.eks. 'Dr.' eller 'Rev.'"
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, "
"such as \"de\" or \"van\"\n"
"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
msgstr ""
"Valgfri forstavelse for familienavn som ikke er med i sortering, som for "
"eksempel \"de\", \"van\" eller \"von\""
"Forstavelse: En valgfri forstavelse for familienavn som ikke er med i sortering, som for eksempel \"de\", \"van\" eller \"von\"\n"
"Etterstavelse: En valgfri etterstavelse til navnet, som for eksempel \"Jr.\" eller \"III\""
#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18
msgid "The person's given name"
@ -22000,9 +21971,8 @@ msgid "Birth:"
msgstr "Fødsel:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "C_ity/County:"
msgstr "_By/fylke:"
msgstr "_By/Fylke:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:44
msgid "C_ity:"
@ -22013,17 +21983,14 @@ msgid "Calenda_r:"
msgstr "Kalende_r:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Call n_umber:"
msgstr "Telefonnummer:"
msgstr "Telefo_nnummer:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Cen_ter"
msgstr "_Midtstilt"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Ch_urch parish:"
msgstr "_Kirkesogn:"
@ -22048,7 +22015,6 @@ msgid "Co_unty:"
msgstr "Fylke:"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Con_fidence:"
msgstr "_Troverdighet:"
@ -22101,9 +22067,8 @@ msgid "Drag to move; click to detach"
msgstr "Dra for å flytte, klikk for å koble fra"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Dua_l dated"
msgstr "Dødsdato"
msgstr "Dobbel dato"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:70
msgid "Example:"
@ -22162,9 +22127,8 @@ msgid "Invoke date editor"
msgstr "Starte datobehandler"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "J_ustify"
msgstr "_Justert"
msgstr "_Justere"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:85
msgid ""
@ -22259,7 +22223,6 @@ msgid "Revision comment - GRAMPS"
msgstr "Revisjonskommentar - GRAMPS"
#: ../src/glade/gramps.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "Righ_t"
msgstr "_Høyre"
@ -22820,9 +22783,8 @@ msgid "<b>Output Window</b>"
msgstr "<b>Utdatavindu</b>"
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Custom filter _editor"
msgstr "Selvvalgt filterbehandler"
msgstr "Egendefinert filter_behandler"
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2
msgid ""
@ -22914,9 +22876,8 @@ msgid "<b>Match Threshold</b>"
msgstr "<b>Sammenfallende grenseverdier</b>"
#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Co_mpare"
msgstr "Sammenlikne"
msgstr "S_ammenlikne"
#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:4
msgid "Please be patient. This may take a while."
@ -22980,9 +22941,8 @@ msgid "Search for media"
msgstr "Søk etter media"
#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Search for notes"
msgstr "Søk etter hendelser"
msgstr "Søk etter notater"
#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:6
msgid "Search for places"
@ -23033,9 +22993,8 @@ msgid "Exclude _notes"
msgstr "Utelukk _kommentarer"
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Exclude _sources"
msgstr "Utelukk kilder"
msgstr "Ikke ta med _kilder"
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:6
msgid "Reference i_mages from path: "
@ -23090,7 +23049,6 @@ msgid "Maximum number of _spouses for a person"
msgstr "Høye_ste antall ektefeller for en person"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Maximum number of chil_dren"
msgstr "_Høyest antall barn"
@ -23212,16 +23170,14 @@ msgstr ""
"på lists.sf.net."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Different Views</b>: There are twelve different views for navigating your "
"family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, "
"Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to "
"achieve one or more specific tasks."
msgstr ""
"<b>Forskjellige visninger</b>: Det er seks forskjellige visninger for å "
"navigere i dine slektsdata: Personer, familie, stamtavle, kilder, steder og "
"media. Alle disse hjelper deg å utføre en eller flere av dine oppgaver."
"<b>Forskjellige visninger</b>: Det er tolv ulike visninger for å "
"navigere i dine slektsdata: Smågramps, Personer, Slektskap, Familieliste, Stamtavle, Hendelser, Kilder, Steder, Media, Oppbevaringssteder, Notater og HTML-kart. Alle disse hjelper deg å utføre en eller flere av dine oppgaver."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
msgid ""
@ -23470,21 +23426,13 @@ msgstr ""
"(foreldrene, ektefelle og barn) til en person."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:26
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Unsure of a Date?</b> If you're unsure about the date an event occurred "
"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of "
"date formats based on a guess or an estimate. For instance, &quot;about "
"1908&quot; is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See wiki manual of "
"GRAMPS for a complete description of date entry options."
msgstr ""
"<b>Usikker på en dato?</b> Hvis du er usikker på datoen for når en hendelse "
"skjedde (for eksempel fødsel eller dødsfall), så gir GRAMPS muligheten til å "
"skrive inn en rekke forskjellige datoformater basert på gjetning eller "
"estimater. For eksempel &quot;Omkring 1908&quot; er en gyldig fødselsdato i "
"GRAMPS. Andre datomuligheter er: &quot;før&quot;, &quot;etter&quot;, &quot;"
"omkring&quot;, &quot;område&quot;, &quot;periode&quot;. Se seksjon 3.7.2.2. "
"i GRAMPS-manualen for en komplett beskrivelse av datoalternativene."
msgstr "<b>Usikker på en dato?</b> Hvis du er usikker på datoen for når en hendelse skjedde (for eksempel fødsel eller dødsfall), så gir GRAMPS muligheten til å skrive inn en rekke forskjellige datoformater basert på gjetning eller estimater. For eksempel &quot;Omkring 1908&quot; er en gyldig fødselsdato i GRAMPS. I GRAMPS-manualen finner du en komplett liste over alternative datoformat."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:27
msgid ""
@ -23593,7 +23541,6 @@ msgstr ""
"<b>Redigere&gt;Lage personfilter</b>."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37
#, fuzzy
msgid ""
"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) "
"based on your genealogical information. There is great flexibility in "
@ -23601,13 +23548,7 @@ msgid ""
"format (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text). "
"Experiment with the reports under the <b>Reports</b> menu to get an idea of "
"how powerful GRAMPS is."
msgstr ""
"GRAMPS har muligheten for å lage flere rapporter (både tekstbaserte og "
"grafiske) basert på ditt slektsforskningsmateriale. Det er mange muligheter "
"for hvilke personer som blir inkludert i rapportene, så vel som mange "
"lagringsformater (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, Kword, LaTeX og ren "
"tekst). Prøv deg fram med rapportene under <b>Rapporter</b>-menyen for å få "
"en ide om hvor kraftig GRAMPS er."
msgstr "GRAMPS lar deg lage mange rapporter (både tekstrapporter og grafiske rapporter) basert på slektsgranskermaterialet ditt. Det er mange valg for hvilke personer som skal være med i rapportene i tillegg til mange utskriftsformat (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX og ren tekst). Prøv deg frem med rapporter under menyen for<b>Rapporter</b> for å få en ide om hvor kraftfull GRAMPS er."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:38
msgid ""
@ -23816,11 +23757,10 @@ msgstr ""
"ekteskapsnavn og aliaser."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:58
#, fuzzy
msgid ""
"Relationship calculators in GRAMPS are available in more than fifteen "
"languages."
msgstr "Slektskapskalkulator i GRAMPS er tilgjengelig på 10 språk."
msgstr "Slektskapskalkulator i GRAMPS er tilgjengelig på mer enn 15 språk."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:59
msgid ""
@ -23924,13 +23864,10 @@ msgstr ""
"trykker på personen), før du trykker på <b>Rediger &gt; Hurtig fletting</b>."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:70
#, fuzzy
msgid ""
"To run GRAMPS, you need to have GTK installed. But you do not need to be "
"running the GNOME desktop."
msgstr ""
"For å kjøre GRAMPS må du ha GNOME installert. Men du trenger ikke å benytte "
"GNOME-skrivebordsmiljøet."
msgstr "For å kjøre GRAMPS må du ha installert GTK. Men du trenger ikke å kjøre skrivebordsmiljøet GNOME."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:71
msgid ""