RU translation update
All fuzzies reviewed. check_po lint errors fixed. svn: r22492
This commit is contained in:
parent
f80bf8eb15
commit
e2f87c965b
255
po/ru.po
255
po/ru.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-09 12:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 17:59+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-11 16:09+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Vassilii Khachaturov <vassilii@tarunz.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gramps-devel@lists.sf.net>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Событие с данным типом"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:49
|
||||
msgid "Matches events with the particular type "
|
||||
msgstr "Выбирает события определённого типа"
|
||||
msgstr "Выбирает события определённого типа "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:46
|
||||
msgid "Events matching the <filter>"
|
||||
@ -16317,7 +16317,7 @@ msgstr ""
|
||||
"колонки. Щелчком правой кнопкой по фону можно выбрать, какие грамплеты "
|
||||
"добавить. Грамплеты можно перетаскивать с места на место за значок "
|
||||
"«свойства». Щелчком по этому значку можно перевести окно грамплета во "
|
||||
"всплывающий режим.\t"
|
||||
"всплывающий режим."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:59
|
||||
msgid "Minimum number of items to display"
|
||||
@ -24886,24 +24886,23 @@ msgid "Affected path"
|
||||
msgstr "Подпадающий путь"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажмите OK для продолжения, Отмена для отказа, или Назад для пересмотра "
|
||||
"Нажмите «Применить» для продолжения, «Отменить» для отказа, или «Назад» для "
|
||||
"пересмотра "
|
||||
"возможностей."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Operation successfully finished"
|
||||
msgstr "Операция успешно завершена."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The operation you requested has finished successfully. You may press Close "
|
||||
"now to continue."
|
||||
msgstr "Затребованная операция успешно завершена. Нажмите OK для продолжения."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Затребованная операция успешно завершена. Нажмите «Закрыть» для продолжения."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381
|
||||
msgid "Operation failed"
|
||||
@ -25740,9 +25739,8 @@ msgid "Source: Publication Information"
|
||||
msgstr "Источник: информация о публикации"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source: Private"
|
||||
msgstr "Источник: название"
|
||||
msgstr "Источник: приватный"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:113
|
||||
msgid "Source: Last Changed"
|
||||
@ -25750,7 +25748,6 @@ msgstr "Источник: последнее изменение"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a new citation and a new source"
|
||||
msgstr "Создать и добавить новую цитату из нового источника"
|
||||
|
||||
@ -25983,7 +25980,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Print..."
|
||||
msgstr "Напечатать..."
|
||||
|
||||
@ -25994,21 +25990,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:279
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text Font"
|
||||
msgstr "Только текст"
|
||||
msgstr "Шрифт текста"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gender colors"
|
||||
msgstr "Пол"
|
||||
msgstr "Расцветка по половому признаку"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Generation based gradient"
|
||||
msgstr "зависит от поколения"
|
||||
msgstr "Градиентная заливка, зависит от поколения"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283
|
||||
@ -26022,13 +26015,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time period based gradient"
|
||||
msgstr "Настройка периода времени"
|
||||
msgstr "Градиентная заливка, зависит от периода времени"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "белый"
|
||||
|
||||
@ -26044,7 +26035,6 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:300
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Цвет фона"
|
||||
|
||||
@ -26059,9 +26049,8 @@ msgid "End gradient/2nd color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color for duplicates"
|
||||
msgstr "Ищу дублированных супругов"
|
||||
msgstr "Цвет для дубликатов"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:314
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:309
|
||||
@ -26070,13 +26059,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full Circle"
|
||||
msgstr "полный круг"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Half Circle"
|
||||
msgstr "полукруг"
|
||||
|
||||
@ -26086,18 +26073,16 @@ msgid "Quadrant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fan chart distribution"
|
||||
msgstr "Распределение продолжительности жизни"
|
||||
msgstr "Распределение по веерной карте"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:324
|
||||
msgid "Homogeneous children distribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Size proportional to number of descendants"
|
||||
msgstr "Ограничить число потомков"
|
||||
msgstr "Установить размер пропорционально числу потомков"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:330
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:324
|
||||
@ -26108,14 +26093,12 @@ msgstr "Расположение"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:503
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No preview available"
|
||||
msgstr "Картографическая служба недоступна."
|
||||
msgstr "Предварительный просмотр недоступен"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show children ring"
|
||||
msgstr "Отсутствуют дети"
|
||||
msgstr "Отображать кольцо детей"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:132
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142
|
||||
@ -26137,9 +26120,8 @@ msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The other person is unknown"
|
||||
msgstr "Цвет для отображения людей не указанного пола."
|
||||
msgstr "Второе лицо не указано"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:225
|
||||
msgid "You must choose one reference person."
|
||||
@ -26152,19 +26134,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "reference _Person"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
msgstr "исходное лицо"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the person which is the reference for life ways"
|
||||
msgstr "Удаление лица сотрёт его из базы данных."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите лицо, относительно которого будут рассчитаны жизненные маршруты"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the person which will be our reference."
|
||||
msgstr "Задайте период, для которого вы желаете видеть связанные с ним места"
|
||||
msgstr "Задайте лицо, относительно которого будут производиться расчёты."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:382
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:442
|
||||
@ -26176,9 +26156,8 @@ msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
|
||||
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the reference person"
|
||||
msgstr "Удалить выделенное лицо"
|
||||
msgstr "Выберите исходное лицо"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:556
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -26192,9 +26171,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:567
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:711
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The selection parameters"
|
||||
msgstr "Заметки, удовлетворяющие параметрам"
|
||||
msgstr "Параметры отбора"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:112
|
||||
msgid "Events places map"
|
||||
@ -26226,20 +26204,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:197
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:273
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s"
|
||||
msgstr "Ребенок %(father)s и %(mother)s."
|
||||
msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s и %(mother)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:242
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Family reference : %s"
|
||||
msgstr "Показывает ссылки на %s"
|
||||
msgstr "Ссылка на семью : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:244
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The other family : %s"
|
||||
msgstr "семья"
|
||||
msgstr "Вторая семья : %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:248
|
||||
msgid "You must choose one reference family."
|
||||
@ -26252,9 +26230,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "reference _Family"
|
||||
msgstr "Фильтр ссылок"
|
||||
msgstr "Исходная семья"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:265
|
||||
msgid "Select the family which is the reference for life ways"
|
||||
@ -26262,15 +26239,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:541
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:318
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Father : %(id)s : %(name)s"
|
||||
msgstr "Отец : %s : %s"
|
||||
msgstr "Отец : %(id)s : %(name)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:547
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mother : %(id)s : %(name)s"
|
||||
msgstr "Мать : %s : %s"
|
||||
msgstr "Мать : %(id)s : %(name)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:557
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:336
|
||||
@ -26285,9 +26262,8 @@ msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
|
||||
msgstr "Лицо : %(id)s %(name)s не имеет семьи."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:677
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose the reference family"
|
||||
msgstr "Удалить выделенную семью"
|
||||
msgstr "Выберите исходную семью"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:700
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -26304,9 +26280,9 @@ msgid "Family places map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:300
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Family places for %s"
|
||||
msgstr "Фильтры семей"
|
||||
msgstr "Семейные местоположения для %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:51
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -26350,13 +26326,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A view showing the places visited by all family's members during their life: "
|
||||
"have these two people been able to meet?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вид, отображающий все места, про которые известно, что оба лица посетили их "
|
||||
"на протяжении своей жизни: была ли у них возможность встретиться?"
|
||||
"Вид, отображающий все места, про которые известно, что все члены семьи "
|
||||
"посетили их "
|
||||
"на протяжении своей жизни: была ли у двух данных людей возможность "
|
||||
"встретиться?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -26383,23 +26360,21 @@ msgid "A view showing all the event places of the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Descendance of the active person."
|
||||
msgstr "Редактировать активное лицо"
|
||||
msgstr "Потомки активного лица."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:164
|
||||
msgid "GeoMoves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "All descendance for %s"
|
||||
msgstr "Потомки %s"
|
||||
msgstr "Все потомки для %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:632
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The maximum number of generations.\n"
|
||||
msgstr "Максимальное число поколений предков"
|
||||
msgstr "Максимальное число поколений.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:639
|
||||
msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n"
|
||||
@ -26414,9 +26389,9 @@ msgid "Person places map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:301
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Person places for %s"
|
||||
msgstr "Фильтры людей"
|
||||
msgstr "Местоположения для лица %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488
|
||||
msgid "Animate"
|
||||
@ -26449,14 +26424,13 @@ msgid "The place name in the status bar is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:285
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The maximum number of places is reached (%d)."
|
||||
msgstr "Максимальное число включаемых предков."
|
||||
msgstr "Достигнуто максимально разрешённое число местоположений (%d)."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Some information are missing."
|
||||
msgstr "Личная информация отсутствует"
|
||||
msgstr "Часть информации отсутствует."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:290
|
||||
msgid "Please, use filtering to reduce this number."
|
||||
@ -27005,26 +26979,22 @@ msgid "Charts"
|
||||
msgstr "Графики"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A view showing parents through a fanchart"
|
||||
msgstr "Показывает родственные отношения в виде веерной карты"
|
||||
msgstr "Отображает родителей веерной картой"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Showing descendants through a fanchart"
|
||||
msgstr "Показывает родственные отношения в виде веерной карты"
|
||||
msgstr "Отображает потомков в виде веерной карты"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171
|
||||
msgid "Grouped People"
|
||||
msgstr "Сгруппированный список"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name"
|
||||
msgstr "Показ всех людей в семейном древе общим списком"
|
||||
msgstr "Показ всех людей в семейном древе, сгруппированных по фамилии"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list"
|
||||
msgstr "Показ всех людей в семейном древе общим списком"
|
||||
|
||||
@ -27053,7 +27023,6 @@ msgid "The view showing all the citations"
|
||||
msgstr "Вид, отображающий все цитаты"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation Tree"
|
||||
msgstr "Дерево цитат"
|
||||
|
||||
@ -27242,9 +27211,8 @@ msgid "Letter"
|
||||
msgstr "Буква"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Families beginning with letter "
|
||||
msgstr "Типы событий, начинающиеся с буквы "
|
||||
msgstr "Семьи на букву "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3326
|
||||
msgid "Creating place pages"
|
||||
@ -27264,7 +27232,7 @@ msgid "Place Name | Name"
|
||||
msgstr "Название"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3415
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Places beginning with letter %s"
|
||||
msgstr "Места на букву %s"
|
||||
|
||||
@ -27287,9 +27255,9 @@ msgstr ""
|
||||
"соответствующего события."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3719
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Event types beginning with letter %s"
|
||||
msgstr "Типы событий, начинающиеся с буквы "
|
||||
msgstr "Типы событий на букву %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3918
|
||||
msgid "Surnames by person count"
|
||||
@ -27309,9 +27277,9 @@ msgid "Number of People"
|
||||
msgstr "Число людей"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4012
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Surnames beginning with letter %s"
|
||||
msgstr "Типы событий, начинающиеся с буквы "
|
||||
msgstr "Фамилии на букву %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4155
|
||||
msgid "Creating source pages"
|
||||
@ -27439,9 +27407,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Выбор лица приведёт к странице этого лица."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5269
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
|
||||
msgstr "Типы событий, начинающиеся с буквы "
|
||||
msgstr "Фамилии %(surname)s на букву %(letter)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5682
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -27486,22 +27454,18 @@ msgid "Age at Death"
|
||||
msgstr "Возраст на момент смерти"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stepfather"
|
||||
msgstr "отец"
|
||||
msgstr "Отчим"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stepmother"
|
||||
msgstr "мать"
|
||||
msgstr "Мачеха"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not siblings"
|
||||
msgstr "Показывать братьев/сестёр"
|
||||
msgstr "Не братья/сестры"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Relation to main person"
|
||||
msgstr "Родство с базовым лицом"
|
||||
|
||||
@ -27541,9 +27505,9 @@ msgid "Full Name"
|
||||
msgstr "Полное имя"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6952
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories"
|
||||
msgstr "Ни %s, ни %s не являются каталогами"
|
||||
msgstr "Ни %(current)s, ни %(parent)s не являются каталогами"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6960
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6965
|
||||
@ -27571,7 +27535,6 @@ msgid "Missing media objects:"
|
||||
msgstr "Утерянные документы:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Applying Person Filter..."
|
||||
msgstr "Применяю фильтр..."
|
||||
|
||||
@ -27580,15 +27543,15 @@ msgid "Constructing list of other objects..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7364
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Family of %s and %s"
|
||||
msgstr "Изменения в семье"
|
||||
msgstr "Семья %s и %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7368
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7372
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Family of %s"
|
||||
msgstr "Заметки о семье"
|
||||
msgstr "Семья %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7573
|
||||
msgid "Creating GENDEX file"
|
||||
@ -28925,7 +28888,6 @@ msgstr "Уникальный номер для идентификации цит
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:228
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tags:"
|
||||
msgstr "Метки:"
|
||||
|
||||
@ -29175,14 +29137,12 @@ msgid "Death:"
|
||||
msgstr "Смерть:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Father/partner1"
|
||||
msgstr "Отцовские фильтры"
|
||||
msgstr "Отец/партнёр №1"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mother/partner2"
|
||||
msgstr "Материнские фильтры"
|
||||
msgstr "Мать/партнёр №2"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180
|
||||
@ -29491,9 +29451,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Имя-описание, данное вместо, либо вдобавок, к официальному имени."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Given Name(s) "
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
msgstr "Имя(-на) "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420
|
||||
msgid "_Family Nick Name:"
|
||||
@ -29508,9 +29467,8 @@ msgstr ""
|
||||
"однофамильцев. Известно также как «фермерское имя»."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Family Names "
|
||||
msgstr "Заметки о семье"
|
||||
msgstr "Фамилии "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516
|
||||
msgid "G_roup as:"
|
||||
@ -29630,7 +29588,6 @@ msgid "Set person as private data"
|
||||
msgstr "Обозначить лицо как личные данные"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferred Name"
|
||||
msgstr "Предпочитаемое имя"
|
||||
|
||||
@ -29868,9 +29825,8 @@ msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing."
|
||||
msgstr "Описание данного интернет-ресурса."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "window2"
|
||||
msgstr "Главное окно"
|
||||
msgstr "window2"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60
|
||||
msgid "Drag to move; click to detach"
|
||||
@ -29911,16 +29867,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source 1"
|
||||
msgstr "Источник"
|
||||
msgstr "Источник №1"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source 2"
|
||||
msgstr "Источник"
|
||||
msgstr "Источник №2"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372
|
||||
@ -29981,9 +29935,8 @@ msgid "Other"
|
||||
msgstr "Другое"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Title selection"
|
||||
msgstr "Выбор фильтра"
|
||||
msgstr "Выбор названия"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:190
|
||||
@ -30004,14 +29957,12 @@ msgstr ""
|
||||
"данные для результата объединения."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event 1"
|
||||
msgstr "Событие"
|
||||
msgstr "Событие №1"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event 2"
|
||||
msgstr "Событие"
|
||||
msgstr "Событие №2"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -30028,14 +29979,12 @@ msgstr ""
|
||||
"данные для результата объединения."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Family 1"
|
||||
msgstr "Семья"
|
||||
msgstr "Семья №1"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Family 2"
|
||||
msgstr "Семья"
|
||||
msgstr "Семья №2"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240
|
||||
@ -30064,14 +30013,12 @@ msgstr ""
|
||||
"данные для результата объединения."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Object 1"
|
||||
msgstr "Объект"
|
||||
msgstr "Объект №1"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Object 2"
|
||||
msgstr "Объект"
|
||||
msgstr "Объект №2"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509
|
||||
msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined."
|
||||
@ -30087,14 +30034,12 @@ msgstr ""
|
||||
"данные для результата объединения."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note 1"
|
||||
msgstr "Заметка"
|
||||
msgstr "Заметка №1"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note 2"
|
||||
msgstr "Заметка"
|
||||
msgstr "Заметка №2"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:104
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -30105,14 +30050,12 @@ msgstr ""
|
||||
"данные для результата объединения."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Person 1"
|
||||
msgstr "Лицо"
|
||||
msgstr "Лицо №1"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Person 2"
|
||||
msgstr "Лицо"
|
||||
msgstr "Лицо №2"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:269
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:288
|
||||
@ -30161,14 +30104,12 @@ msgstr ""
|
||||
"данные для результата объединения."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repository 1"
|
||||
msgstr "Хранилище"
|
||||
msgstr "Хранилище №1"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Repository 2"
|
||||
msgstr "Хранилище"
|
||||
msgstr "Хранилище №2"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440
|
||||
msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined."
|
||||
@ -30323,9 +30264,8 @@ msgid "Rule list"
|
||||
msgstr "Список правил"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Definition"
|
||||
msgstr "Путь"
|
||||
msgstr "Определение"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611
|
||||
msgid "Co_mment:"
|
||||
@ -30462,9 +30402,8 @@ msgid "Delete the selected style"
|
||||
msgstr "Удалить выделенный стиль"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "window1"
|
||||
msgstr "Главное окно"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:54
|
||||
msgid "_Display on startup"
|
||||
@ -30673,9 +30612,8 @@ msgstr "Пожалуйста, потерпите. Это может затяну
|
||||
|
||||
# !!!FIXME!!!
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/leak.glade:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Uncollected Objects"
|
||||
msgstr "Неуничтоженный объект"
|
||||
msgstr "Неуничтоженные объекты"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163
|
||||
msgid "Don't merge if citation has notes"
|
||||
@ -31253,7 +31191,7 @@ msgid ""
|
||||
"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users "
|
||||
"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Что в имени?..</b></br>Название «Gramps» предложил первоначальному автору "
|
||||
"<b>Что в имени?..</b><br/>Название «Gramps» предложил первоначальному автору "
|
||||
"программы, Дону Эллингему, его отец. Это --- сокращение фразы "
|
||||
"<i>Genealogical Research and Analysis Management Program System</i> "
|
||||
"(Программная система управления генеалогическими изысканиями и анализом - "
|
||||
@ -31772,9 +31710,8 @@ msgid "8 of Hanuka"
|
||||
msgstr "8й день Хануки"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Zealand"
|
||||
msgstr "Новое событие"
|
||||
msgstr "Новая Зеландия"
|
||||
|
||||
#: ../data/gramps.xml.in.h:1 ../data/gramps.keys.in.h:1
|
||||
msgid "Gramps database"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user