RU translation update

All fuzzies reviewed.
check_po lint errors fixed.

svn: r22492
This commit is contained in:
Vassilii Khachaturov 2013-06-11 13:18:10 +00:00
parent f80bf8eb15
commit e2f87c965b

255
po/ru.po
View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-09 12:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 17:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-11 16:09+0300\n"
"Last-Translator: Vassilii Khachaturov <vassilii@tarunz.org>\n"
"Language-Team: Russian <gramps-devel@lists.sf.net>\n"
"Language: ru\n"
@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Событие с данным типом"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:49
msgid "Matches events with the particular type "
msgstr "Выбирает события определённого типа"
msgstr "Выбирает события определённого типа "
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:46
msgid "Events matching the <filter>"
@ -16317,7 +16317,7 @@ msgstr ""
"колонки. Щелчком правой кнопкой по фону можно выбрать, какие грамплеты "
"добавить. Грамплеты можно перетаскивать с места на место за значок "
"«свойства». Щелчком по этому значку можно перевести окно грамплета во "
"всплывающий режим.\t"
"всплывающий режим."
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:59
msgid "Minimum number of items to display"
@ -24886,24 +24886,23 @@ msgid "Affected path"
msgstr "Подпадающий путь"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338
#, fuzzy
msgid ""
"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr ""
"Нажмите OK для продолжения, Отмена для отказа, или Назад для пересмотра "
"Нажмите «Применить» для продолжения, «Отменить» для отказа, или «Назад» для "
"пересмотра "
"возможностей."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376
#, fuzzy
msgid "Operation successfully finished"
msgstr "Операция успешно завершена."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378
#, fuzzy
msgid ""
"The operation you requested has finished successfully. You may press Close "
"now to continue."
msgstr "Затребованная операция успешно завершена. Нажмите OK для продолжения."
msgstr ""
"Затребованная операция успешно завершена. Нажмите «Закрыть» для продолжения."
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381
msgid "Operation failed"
@ -25740,9 +25739,8 @@ msgid "Source: Publication Information"
msgstr "Источник: информация о публикации"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:112
#, fuzzy
msgid "Source: Private"
msgstr "Источник: название"
msgstr "Источник: приватный"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:113
msgid "Source: Last Changed"
@ -25750,7 +25748,6 @@ msgstr "Источник: последнее изменение"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123
#, fuzzy
msgid "Add a new citation and a new source"
msgstr "Создать и добавить новую цитату из нового источника"
@ -25983,7 +25980,6 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "Напечатать..."
@ -25994,21 +25990,18 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:279
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:277
#, fuzzy
msgid "Text Font"
msgstr "Только текст"
msgstr "Шрифт текста"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281
#, fuzzy
msgid "Gender colors"
msgstr "Пол"
msgstr "Расцветка по половому признаку"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282
#, fuzzy
msgid "Generation based gradient"
msgstr "зависит от поколения"
msgstr "Градиентная заливка, зависит от поколения"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283
@ -26022,13 +26015,11 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286
#, fuzzy
msgid "Time period based gradient"
msgstr "Настройка периода времени"
msgstr "Градиентная заливка, зависит от периода времени"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "белый"
@ -26044,7 +26035,6 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:300
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:298
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Цвет фона"
@ -26059,9 +26049,8 @@ msgid "End gradient/2nd color"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311
#, fuzzy
msgid "Color for duplicates"
msgstr "Ищу дублированных супругов"
msgstr "Цвет для дубликатов"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:314
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:309
@ -26070,13 +26059,11 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311
#, fuzzy
msgid "Full Circle"
msgstr "полный круг"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311
#, fuzzy
msgid "Half Circle"
msgstr "полукруг"
@ -26086,18 +26073,16 @@ msgid "Quadrant"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:321
#, fuzzy
msgid "Fan chart distribution"
msgstr "Распределение продолжительности жизни"
msgstr "Распределение по веерной карте"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:324
msgid "Homogeneous children distribution"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326
#, fuzzy
msgid "Size proportional to number of descendants"
msgstr "Ограничить число потомков"
msgstr "Установить размер пропорционально числу потомков"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:330
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:324
@ -26108,14 +26093,12 @@ msgstr "Расположение"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:503
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:512
#, fuzzy
msgid "No preview available"
msgstr "Картографическая служба недоступна."
msgstr "Предварительный просмотр недоступен"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:317
#, fuzzy
msgid "Show children ring"
msgstr "Отсутствуют дети"
msgstr "Отображать кольцо детей"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:132
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142
@ -26137,9 +26120,8 @@ msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:222
#, fuzzy
msgid "The other person is unknown"
msgstr "Цвет для отображения людей не указанного пола."
msgstr "Второе лицо не указано"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:225
msgid "You must choose one reference person."
@ -26152,19 +26134,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:274
#, fuzzy
msgid "reference _Person"
msgstr "Настройки"
msgstr "исходное лицо"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:275
#, fuzzy
msgid "Select the person which is the reference for life ways"
msgstr "Удаление лица сотрёт его из базы данных."
msgstr ""
"Выберите лицо, относительно которого будут рассчитаны жизненные маршруты"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:288
#, fuzzy
msgid "Select the person which will be our reference."
msgstr "Задайте период, для которого вы желаете видеть связанные с ним места"
msgstr "Задайте лицо, относительно которого будут производиться расчёты."
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:382
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:442
@ -26176,9 +26156,8 @@ msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:533
#, fuzzy
msgid "Choose the reference person"
msgstr "Удалить выделенное лицо"
msgstr "Выберите исходное лицо"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:556
msgid ""
@ -26192,9 +26171,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:567
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:711
#, fuzzy
msgid "The selection parameters"
msgstr "Заметки, удовлетворяющие параметрам"
msgstr "Параметры отбора"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:112
msgid "Events places map"
@ -26226,20 +26204,20 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:197
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:273
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s"
msgstr "Ребенок %(father)s и %(mother)s."
msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s и %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:242
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Family reference : %s"
msgstr "Показывает ссылки на %s"
msgstr "Ссылка на семью : %s"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:244
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "The other family : %s"
msgstr "семья"
msgstr "Вторая семья : %s"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:248
msgid "You must choose one reference family."
@ -26252,9 +26230,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:264
#, fuzzy
msgid "reference _Family"
msgstr "Фильтр ссылок"
msgstr "Исходная семья"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:265
msgid "Select the family which is the reference for life ways"
@ -26262,15 +26239,15 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:541
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:318
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Father : %(id)s : %(name)s"
msgstr "Отец : %s : %s"
msgstr "Отец : %(id)s : %(name)s"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:547
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Mother : %(id)s : %(name)s"
msgstr "Мать : %s : %s"
msgstr "Мать : %(id)s : %(name)s"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:557
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:336
@ -26285,9 +26262,8 @@ msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "Лицо : %(id)s %(name)s не имеет семьи."
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:677
#, fuzzy
msgid "Choose the reference family"
msgstr "Удалить выделенную семью"
msgstr "Выберите исходную семью"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:700
msgid ""
@ -26304,9 +26280,9 @@ msgid "Family places map"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:300
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Family places for %s"
msgstr "Фильтры семей"
msgstr "Семейные местоположения для %s"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:51
#, python-format
@ -26350,13 +26326,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:125
#, fuzzy
msgid ""
"A view showing the places visited by all family's members during their life: "
"have these two people been able to meet?"
msgstr ""
"Вид, отображающий все места, про которые известно, что оба лица посетили их "
"на протяжении своей жизни: была ли у них возможность встретиться?"
"Вид, отображающий все места, про которые известно, что все члены семьи "
"посетили их "
"на протяжении своей жизни: была ли у двух данных людей возможность "
"встретиться?"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143
msgid ""
@ -26383,23 +26360,21 @@ msgid "A view showing all the event places of the database."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:134
#, fuzzy
msgid "Descendance of the active person."
msgstr "Редактировать активное лицо"
msgstr "Потомки активного лица."
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:164
msgid "GeoMoves"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "All descendance for %s"
msgstr "Потомки %s"
msgstr "Все потомки для %s"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:632
#, fuzzy
msgid "The maximum number of generations.\n"
msgstr "Максимальное число поколений предков"
msgstr "Максимальное число поколений.\n"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:639
msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n"
@ -26414,9 +26389,9 @@ msgid "Person places map"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:301
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Person places for %s"
msgstr "Фильтры людей"
msgstr "Местоположения для лица %s"
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488
msgid "Animate"
@ -26449,14 +26424,13 @@ msgid "The place name in the status bar is disabled."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:285
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "The maximum number of places is reached (%d)."
msgstr "Максимальное число включаемых предков."
msgstr "Достигнуто максимально разрешённое число местоположений (%d)."
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288
#, fuzzy
msgid "Some information are missing."
msgstr "Личная информация отсутствует"
msgstr "Часть информации отсутствует."
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:290
msgid "Please, use filtering to reduce this number."
@ -27005,26 +26979,22 @@ msgid "Charts"
msgstr "Графики"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143
#, fuzzy
msgid "A view showing parents through a fanchart"
msgstr "Показывает родственные отношения в виде веерной карты"
msgstr "Отображает родителей веерной картой"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158
#, fuzzy
msgid "Showing descendants through a fanchart"
msgstr "Показывает родственные отношения в виде веерной карты"
msgstr "Отображает потомков в виде веерной карты"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171
msgid "Grouped People"
msgstr "Сгруппированный список"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172
#, fuzzy
msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name"
msgstr "Показ всех людей в семейном древе общим списком"
msgstr "Показ всех людей в семейном древе, сгруппированных по фамилии"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189
#, fuzzy
msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list"
msgstr "Показ всех людей в семейном древе общим списком"
@ -27053,7 +27023,6 @@ msgid "The view showing all the citations"
msgstr "Вид, отображающий все цитаты"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282
#, fuzzy
msgid "Citation Tree"
msgstr "Дерево цитат"
@ -27242,9 +27211,8 @@ msgid "Letter"
msgstr "Буква"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3151
#, fuzzy
msgid "Families beginning with letter "
msgstr "Типы событий, начинающиеся с буквы "
msgstr "Семьи на букву "
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3326
msgid "Creating place pages"
@ -27264,7 +27232,7 @@ msgid "Place Name | Name"
msgstr "Название"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3415
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Places beginning with letter %s"
msgstr "Места на букву %s"
@ -27287,9 +27255,9 @@ msgstr ""
"соответствующего события."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3719
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Event types beginning with letter %s"
msgstr "Типы событий, начинающиеся с буквы "
msgstr "Типы событий на букву %s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3918
msgid "Surnames by person count"
@ -27309,9 +27277,9 @@ msgid "Number of People"
msgstr "Число людей"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4012
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Surnames beginning with letter %s"
msgstr "Типы событий, начинающиеся с буквы "
msgstr "Фамилии на букву %s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4155
msgid "Creating source pages"
@ -27439,9 +27407,9 @@ msgstr ""
"Выбор лица приведёт к странице этого лица."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5269
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
msgstr "Типы событий, начинающиеся с буквы "
msgstr "Фамилии %(surname)s на букву %(letter)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5682
#, python-format
@ -27486,22 +27454,18 @@ msgid "Age at Death"
msgstr "Возраст на момент смерти"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6311
#, fuzzy
msgid "Stepfather"
msgstr "отец"
msgstr "Отчим"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6321
#, fuzzy
msgid "Stepmother"
msgstr "мать"
msgstr "Мачеха"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6345
#, fuzzy
msgid "Not siblings"
msgstr "Показывать братьев/сестёр"
msgstr "Не братья/сестры"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6406
#, fuzzy
msgid "Relation to main person"
msgstr "Родство с базовым лицом"
@ -27541,9 +27505,9 @@ msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6952
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories"
msgstr "Ни %s, ни %s не являются каталогами"
msgstr "Ни %(current)s, ни %(parent)s не являются каталогами"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6960
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6965
@ -27571,7 +27535,6 @@ msgid "Missing media objects:"
msgstr "Утерянные документы:"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7149
#, fuzzy
msgid "Applying Person Filter..."
msgstr "Применяю фильтр..."
@ -27580,15 +27543,15 @@ msgid "Constructing list of other objects..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7364
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Family of %s and %s"
msgstr "Изменения в семье"
msgstr "Семья %s и %s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7368
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7372
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Family of %s"
msgstr "Заметки о семье"
msgstr "Семья %s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7573
msgid "Creating GENDEX file"
@ -28925,7 +28888,6 @@ msgstr "Уникальный номер для идентификации цит
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:228
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236
#, fuzzy
msgid "Tags:"
msgstr "Метки:"
@ -29175,14 +29137,12 @@ msgid "Death:"
msgstr "Смерть:"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162
#, fuzzy
msgid "Father/partner1"
msgstr "Отцовские фильтры"
msgstr "Отец/партнёр №1"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459
#, fuzzy
msgid "Mother/partner2"
msgstr "Материнские фильтры"
msgstr "Мать/партнёр №2"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180
@ -29491,9 +29451,8 @@ msgid ""
msgstr "Имя-описание, данное вместо, либо вдобавок, к официальному имени."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365
#, fuzzy
msgid "Given Name(s) "
msgstr "Имя"
msgstr "Имя(-на) "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420
msgid "_Family Nick Name:"
@ -29508,9 +29467,8 @@ msgstr ""
"однофамильцев. Известно также как «фермерское имя»."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462
#, fuzzy
msgid "Family Names "
msgstr "Заметки о семье"
msgstr "Фамилии "
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516
msgid "G_roup as:"
@ -29630,7 +29588,6 @@ msgid "Set person as private data"
msgstr "Обозначить лицо как личные данные"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497
#, fuzzy
msgid "Preferred Name"
msgstr "Предпочитаемое имя"
@ -29868,9 +29825,8 @@ msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing."
msgstr "Описание данного интернет-ресурса."
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:7
#, fuzzy
msgid "window2"
msgstr "Главное окно"
msgstr "window2"
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60
msgid "Drag to move; click to detach"
@ -29911,16 +29867,14 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190
#, fuzzy
msgid "Source 1"
msgstr "Источник"
msgstr "Источник №1"
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204
#, fuzzy
msgid "Source 2"
msgstr "Источник"
msgstr "Источник №2"
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372
@ -29981,9 +29935,8 @@ msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604
#, fuzzy
msgid "Title selection"
msgstr "Выбор фильтра"
msgstr "Выбор названия"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:190
@ -30004,14 +29957,12 @@ msgstr ""
"данные для результата объединения."
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190
#, fuzzy
msgid "Event 1"
msgstr "Событие"
msgstr "Событие №1"
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204
#, fuzzy
msgid "Event 2"
msgstr "Событие"
msgstr "Событие №2"
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578
msgid ""
@ -30028,14 +29979,12 @@ msgstr ""
"данные для результата объединения."
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193
#, fuzzy
msgid "Family 1"
msgstr "Семья"
msgstr "Семья №1"
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207
#, fuzzy
msgid "Family 2"
msgstr "Семья"
msgstr "Семья №2"
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240
@ -30064,14 +30013,12 @@ msgstr ""
"данные для результата объединения."
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190
#, fuzzy
msgid "Object 1"
msgstr "Объект"
msgstr "Объект №1"
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204
#, fuzzy
msgid "Object 2"
msgstr "Объект"
msgstr "Объект №2"
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509
msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined."
@ -30087,14 +30034,12 @@ msgstr ""
"данные для результата объединения."
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190
#, fuzzy
msgid "Note 1"
msgstr "Заметка"
msgstr "Заметка №1"
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204
#, fuzzy
msgid "Note 2"
msgstr "Заметка"
msgstr "Заметка №2"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:104
msgid ""
@ -30105,14 +30050,12 @@ msgstr ""
"данные для результата объединения."
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:200
#, fuzzy
msgid "Person 1"
msgstr "Лицо"
msgstr "Лицо №1"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:214
#, fuzzy
msgid "Person 2"
msgstr "Лицо"
msgstr "Лицо №2"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:269
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:288
@ -30161,14 +30104,12 @@ msgstr ""
"данные для результата объединения."
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190
#, fuzzy
msgid "Repository 1"
msgstr "Хранилище"
msgstr "Хранилище №1"
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204
#, fuzzy
msgid "Repository 2"
msgstr "Хранилище"
msgstr "Хранилище №2"
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440
msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined."
@ -30323,9 +30264,8 @@ msgid "Rule list"
msgstr "Список правил"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595
#, fuzzy
msgid "Definition"
msgstr "Путь"
msgstr "Определение"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611
msgid "Co_mment:"
@ -30462,9 +30402,8 @@ msgid "Delete the selected style"
msgstr "Удалить выделенный стиль"
#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:8
#, fuzzy
msgid "window1"
msgstr "Главное окно"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:54
msgid "_Display on startup"
@ -30673,9 +30612,8 @@ msgstr "Пожалуйста, потерпите. Это может затяну
# !!!FIXME!!!
#: ../gramps/plugins/tool/leak.glade:94
#, fuzzy
msgid "Uncollected Objects"
msgstr "Неуничтоженный объект"
msgstr "Неуничтоженные объекты"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163
msgid "Don't merge if citation has notes"
@ -31253,7 +31191,7 @@ msgid ""
"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users "
"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
msgstr ""
"<b>Что в имени?..</b></br>Название «Gramps» предложил первоначальному автору "
"<b>Что в имени?..</b><br/>Название «Gramps» предложил первоначальному автору "
"программы, Дону Эллингему, его отец. Это --- сокращение фразы "
"<i>Genealogical Research and Analysis Management Program System</i> "
"(Программная система управления генеалогическими изысканиями и анализом - "
@ -31772,9 +31710,8 @@ msgid "8 of Hanuka"
msgstr "8й день Хануки"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43
#, fuzzy
msgid "New Zealand"
msgstr "Новое событие"
msgstr "Новая Зеландия"
#: ../data/gramps.xml.in.h:1 ../data/gramps.keys.in.h:1
msgid "Gramps database"