update french translation, one of these remaining messages looks complicated, need to ask to the devel list after release...
svn: r22373
This commit is contained in:
parent
7d121e8963
commit
e87e28501e
37
po/fr.po
37
po/fr.po
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.0-beta\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-17 14:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-17 15:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-19 15:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "=nom_du_fichier"
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268
|
||||
msgid "Output file name. MANDATORY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom du fichier de sortie. OBLIGATOIRE"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269
|
||||
msgid "=format"
|
||||
@ -13129,6 +13129,12 @@ msgid ""
|
||||
"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n"
|
||||
"by changing the last-view parameter.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps n'a pas fonctionné. S'il vous plaît rapportez le.\n"
|
||||
"Cela peut être lié à une erreur au démarrage dans une vue complémentaire.\n"
|
||||
"Pour utiliser une autre vue, ne changez pas d'arbre familial, mais changez de vue d'abord,\n"
|
||||
"puis rechargez votre arbre familal. Vous pouvez également changer manuellement la première\n"
|
||||
"vue au démarrage depuis votre fichier gramps.ini en changeant le paramètre last-view.\n"
|
||||
|
||||
# trunk
|
||||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:74
|
||||
@ -31487,8 +31493,10 @@ msgstr "<b>Gramps pour Gnome ou KDE ?</b><br/>Pour les utilisateurs de GNU/Linu
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La structure de votre arbre familial a changé depuis la version de Gramps qui l'a créée.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Need to upgrade database!"
|
||||
#~ msgstr "Vous avez besoin de mettre à jour votre base de données !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upgrade now"
|
||||
#~ msgstr "Mettre à jour maintenant"
|
||||
|
||||
@ -31798,18 +31806,25 @@ msgstr "<b>Gramps pour Gnome ou KDE ?</b><br/>Pour les utilisateurs de GNU/Linu
|
||||
#~ "Votre version de Python ne remplit pas toutes les conditions requises. Python %d.%d.%d (ou supérieur) est nécessaire pour exécuter Gramps.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Gramps va maintenant s'arrêter."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You need to set a 'default person' to go to."
|
||||
#~ msgstr "Vous avez besoin de définir un 'individu souche'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "TODO"
|
||||
#~ msgstr "Liste À faire"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gramplet for generic notes"
|
||||
#~ msgstr "Gramplet pour des notes génériques"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TODO List"
|
||||
#~ msgstr "Liste À faire"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter text"
|
||||
#~ msgstr "Entrez un texte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter your TODO list here."
|
||||
#~ msgstr "Entrez votre liste À faire ici."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gramplet View"
|
||||
#~ msgstr "Vue Gramplet"
|
||||
|
||||
@ -32079,36 +32094,52 @@ msgstr "<b>Gramps pour Gnome ou KDE ?</b><br/>Pour les utilisateurs de GNU/Linu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Add Existing Person as Child"
|
||||
#~ msgstr "Ajouter un individu existant comme enfant de la famille"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filt_er:"
|
||||
#~ msgstr "Filtr_e :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Marriages"
|
||||
#~ msgstr "_Mariages"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I_ndividuals"
|
||||
#~ msgstr "I_ndividus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Translate _Headers"
|
||||
#~ msgstr "Traduire les _en-têtes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Export:"
|
||||
#~ msgstr "Exporter :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Restrict data on living people"
|
||||
#~ msgstr "_Limiter les informations sur les individus vivants"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exclude _notes"
|
||||
#~ msgstr "Exclure les _notes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use _Living as first name"
|
||||
#~ msgstr "Utiliser _Vivant comme prénom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reference i_mages from path: "
|
||||
#~ msgstr "Référencer les i_mages par leur chemin : "
|
||||
|
||||
#~ msgid "phpGedView import"
|
||||
#~ msgstr "Importation phpGedView"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>phpGedView import</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Importation phpGedView</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "http://"
|
||||
#~ msgstr "http://"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Username:"
|
||||
#~ msgstr "Nom d'utilisateur :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password:"
|
||||
#~ msgstr "Mot de passe :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not make database directory: "
|
||||
#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire de la base de données : "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Object with the <source>"
|
||||
#~ msgstr "Objet avec la <source>"
|
||||
|
||||
@ -32294,6 +32325,7 @@ msgstr "<b>Gramps pour Gnome ou KDE ?</b><br/>Pour les utilisateurs de GNU/Linu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Family Hyperlink"
|
||||
#~ msgstr "Liens familiaux"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Horizontal -- No Change"
|
||||
#~ msgstr "Horizontale -- Aucun changement"
|
||||
|
||||
@ -32301,4 +32333,3 @@ msgstr "<b>Gramps pour Gnome ou KDE ?</b><br/>Pour les utilisateurs de GNU/Linu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "All rules must apply sequentially"
|
||||
#~ msgstr "Toutes les règles doivent correspondre"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user