5621: remove html samples for man files, see revision for formating

svn: r19043
This commit is contained in:
Jérôme Rapinat 2012-03-11 15:09:46 +00:00
parent 803cf27077
commit eb554c0327
6 changed files with 0 additions and 2573 deletions

View File

@ -1,422 +0,0 @@
Content-type: text/html
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML><HEAD><TITLE>Man page of gramps</TITLE>
</HEAD><BODY>
<H1>gramps</H1>
Section: 3.4.0 (1)<BR>Updated: 3.4.0<BR><A HREF="#index">Index</A>
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">Return to Main Contents</A><HR>
<A NAME="lbAB">&nbsp;</A>
<H2>JMÉNO </H2>
gramps - programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy.
<P>
<A NAME="lbAC">&nbsp;</A>
<H2>POUŽITÍ</H2>
<B>gramps</B>
[<B>-?|--help</B>]
[<B>--usage</B>]
[<B>--version</B>]
[<B>-l</B>]
[<B>-u|--force-unlock</B>]
[<B>-O|--open=</B>
<I>DATABÁZE</I>
[<B>-f|--format=</B>
<I>FORMÁT</I>]]
[<B>-i|--import=</B>
<I>SOUBOR</I>
[<B>-f|--format=</B>
<I>FORMÁT</I>]]
[<B>-i|--import=</B>
<I>...</I>]
[<B>-e|--export=</B>
<I>SOUBOR</I>
[<B>-f|--format=</B>
<I>FORMÁT</I>]]
[<B>-a|--action=</B>
<I>AKCE</I>]
[<B>-p|--options=</B>
<I>PARAMETRY</I>]]
[
<I>SOUBOR</I>
]
[<B>--version</B>]
<P>
<A NAME="lbAD">&nbsp;</A>
<H2>POPIS</H2>
<P>
<I>Gramps</I> je zdarma šířený Open Source genealogický program. Je napsán
v jazyce Python s využitím rozhraní GTK+/GNOME.
Gramps bude povědomý komukoli, kdo už pracoval s jinými genealogickými programy
jako <I>Family Tree Maker (TM)</I>, <I>Personal Ancestral
Files (TM)</I>, nebo GNU Geneweb.
Podporuje import dat z populárního formátu GEDCOM, který je celosvětově rozšířen
a je využíván téměř všemi ostatními genealogickými programy.
<P>
<A NAME="lbAE">&nbsp;</A>
<H2>MOŽNOSTI</H2>
<DL COMPACT>
<DT><B>gramps</B><I> SOUBOR</I>
<DD>
Pokud je zadán <I>SOUBOR</I> (bez dalších parametrů) jako název rodokmenu
nebo jako adresář databáze rodokmenu, je gramps otevřeno v interaktivním
módu. Pokud je <I>SOUBOR</I> formátem podporovaným Gramps, je vytvořen rodokmen
s názvem založeným na názvu souboru a data ze vstupu jsou do něho
naimportována. Zbytek parametrů příkazové řádky je ignorován.
Tento způsob spouštění je vhodný pro gramps použitý jako prohlížeč
genealogických dat např. pro webové prohlížeče.
Spuštění tímto způsobem zpracuje jakákoli data ve formátu podporovaném
gramps, viz dále.
<BR>
<P>
<DT><B>-f,--format=</B><I> FORMÁT</I>
<DD>
Explicitně definuje formát <I>SOUBOR</I>u předchozího parametru
<B>-i</B>, nebo
<B>-e</B>. Pokud není parametr <B>-f</B> pro <I>SOUBOR</I> specifikován,
bude automaticky použit formát odpovídající koncovce souboru nebo MIME-typu.
<BR>
<P>
Formáty
dostupné pro export jsou <B>gramps-xml</B> (automaticky použit pokud má
<I>SOUBOR</I> koncovku <B>.gramps</B>), <B>gedcom</B> (automaticky použit
pokud má <I>SOUBOR</I> koncovku <B>.ged</B>), případně jiný další formát dostupný
prostřednictvím zásuvných modulů Gramps.
<BR>
<P>
Formáty
dostupné pro import jsou <B>grdb</B>, <B>gramps-xml</B>, <B>gedcom</B>,
<B>gramps-pkg</B> (automaticky použit pokud má <I>SOUBOR</I> koncovku <B>.gpkg</B>),
nebo <B>geneweb</B> (automaticky použit pokud má <I>SOUBOR</I> koncovku <B>.gw</B>).
<BR>
<P>
Formáty dostupné pro export jsou
<B>gramps-xml</B>, <B>gedcom</B>,
<B>gramps-pkg</B>, <B>wft</B> (automaticky použit pokud má <I>SOUBOR</I> koncovku <B>.wft</B>),
<B>geneweb</B>, a <B>iso</B> (nikdy není použit automaticky, vždy musí být specifikován
parametrem <B>-f</B>).
<P>
<DT><B>-l</B>
<DD>
Vypíše seznam známých rodokmenů.
<P>
<DT><B>-u,--force-unlock</B>
<DD>
Odemkne zamčenou databázi.
<P>
<DT><B>-O,--open=</B><I> DATABÁZE</I>
<DD>
Otevření <I>DATABÁZE</I>. Hodnota musí být existujícím databázovým adresářem, nebo názvem existujícího rodokmenu.
Pokud na příkazové řádce nejsou žádné parametry importu nebo exportu, je nad danou databází spuštěna interaktivní relace.
<P>
<DT><B>-i,--import=</B><I> SOUBOR</I>
<DD>
Importuje data ze <I>SOUBOR</I>u. Pokud není specifikována databáze, je použita dočasná. Ta je po ukončení gramps smazána.
<BR>
<P>
Pokud je předáván více než jeden vstup, musí každému souboru předcházet parametr <B>-i</B>.
Soubory jsou zpracovávány v pořadí, v jakém byly zadány na příkazové řádce.
Např. <B>-i</B> <I>SOUBOR1</I> <B>-i</B> <I>SOUBOR2</I>
a <B>-i</B> <I>SOUBOR2</I> <B>-i</B> <I>SOUBOR1</I> mohou vytvořit ve výsledné databázi
různá gramps ID.
<P>
<DT><B>-a,--action=</B><I> AKCE</I>
<DD>
Provedení <I>AKCE</I> nad importovanými daty. Akce jsou spuštěny poté co jsou všechny importy dat
úspěšně ukončeny. V tuto chvíli jsou podporovány následující akce:
<B>summary</B> (stejné jako Zprávy-&gt;Pohled-&gt;Souhrn),
<B>check</B> (stejné jako Nástroje-&gt;Database Processing-&gt;Kontrola a oprava),
<B>report</B> (vytvoří zprávu), a
<B>tool</B> (spustí nástroj zásuvného modulu).
Akce <B>report</B> a <B>tool</B> potřebují v <I>PARAMETRY</I> zadat parametr
<B>-p</B> .
<BR>
<P>
<I>PARAMETRY</I> by měly splňovat následující kritéria:
<BR>
Nesmí obsahovat žádné mezery.
Pokud některý argument potřebuje mezeru, musí být řetězec uzavřen
v uvozovkách (držet se syntaxe příkazové řádky).
Řetězec možností je seznam párů název=hodnota.
Jednotlivé páry musí být odděleny čárkami.
<BR>
<P>
Většina možností nástrojů a zpráv jsou specifickými pro konkrétní nástroj nebo zprávu.
Existují ale i takové, které jsou společné.
<P>
<B>name=name</B>
<BR>
Povinná předvolba určující který nástroj nebo zpráva bude spuštěna.
Pokud zadané <I>name</I> neodpovídá žádné dostupné funkčnosti, vypíše se chybové hlášení
následované seznamem dostupných nástrojů a zpráv (záleží na <I>AKCE</I>).
<P>
<B>show=all</B>
<BR>
Vytvoří seznam názvů všech předvoleb dostupných pro danou zprávu nebo nástroj.
<P>
<B>show=optionname</B>
<BR>
Vypíše popis všech funkcionalit poskytnutých <I>optionname</I>,
ale také všechny přijatelné typy a hodnoty pro tuto volbu.
<P>
<BR>
Použijte výše popsané volby pro zjištění všech možností
dané zprávy.
<P>
</DL>
<P>
Pokud je zadána jedna nebo více výstupních akcí, každá musí být uvozena
předvolbou <B>-a</B>. Akce jsou prováděny jedna za druhou v zadaném pořadí.
<P>
<DL COMPACT>
<DT><B>-d,--debug=</B><I> LOGGER_NAME</I>
<DD>
Zapne ladicí výstup pro vývoj a testování. Detaily najdete ve zdrojovém kódu.
<DT><B>--version</B>
<DD>
Vytiskne číslo verze gramps a skončí
<P>
</DL>
<A NAME="lbAF">&nbsp;</A>
<H2>Chování</H2>
<BR>
Pokud první parametr příkazové řádky nezačíná pomlčkou, pokusí se gramps
otevřít soubor s názvem daným prvním argumentem na příkazové řádce
a spustit interaktivní relaci. Zbytek argumentů na příkazové řádce je
v tomto případě ignorován.
<P>
<P>
Pokud je zadán parametr <B>-O</B>, pak se gramps snaží otevřít zadanou
databázi a pracovat s jejími daty podle instrukcí dalších parametrů
příkazové řádky.
<P>
<P>
S nebo bez použití parametru <B>-O</B> může být provedeno více importů,
exportů, případně akcí daných argumenty příkazové řádky (<B>-i</B>,
<B>-e</B> a <B>-a</B>).
<P>
<P>
Na pořadí parametrů <B>-i</B>, <B>-e</B>, nebo <B>-a</B> nezáleží.
Aktuální pořadí zpracování je vždy: všechny importy (pokud jsou nějaké)
-&gt; všechny akce (pokud jsou nějaké) -&gt; všechny exporty (pokud jsou nějaké).
Parametr otevření musí být ale vždy první!
<P>
<P>
Pokud nejsou zadány <B>-O</B> nebo <B>-i</B>, gramps otevře své hlavní okno
a spustí se v obvyklém interaktivním módu s prázdnou databází.
<P>
<P>
Pokud nejsou zadány <B>-e</B> nebo <B>-a</B>, gramps otevře své hlavní okno
a spustí se v ovbyklém interaktnivním módu s databází vzniklou výsledkem
všech importů.
Tato databáze je umístěna v souboru <B>import_db.grdb</B> v adresáři
<B>~/.gramps/import</B>.
<P>
<P>
Chyba vzniklá při importu, exportu nebo akci bude vypsána na <I>stdout</I>
(pokud se jedná o vyjímku ošetřenou gramps) nebo na <I>stderr</I>
(pokud problém není ošetřen). Pro uložení zpráv a chyb do souboru použijte
obvyklá přesměrování výstupů <I>stdout</I> a <I>stderr</I> příkazové řádky.
<P>
<A NAME="lbAG">&nbsp;</A>
<H2>PŘÍKLADY</H2>
<DL COMPACT>
<DT>Otevření existujícího rodokmenu a import xml souboru do něho může být proveden takto: <DD>
<B>gramps</B> <B>-O</B> <I>'Můj rodokmen'</I> <B>-i</B> <I>~/db3.gramps</I>
<DT>To samé, jen s importem do dočasné databáze a otevřením interaktivní relace: <DD>
<B>gramps</B> <B>-i</B> <I>'My Family Tree'</I> <B>-i</B> <I>~/db3.gramps</I>
<DT>Import čtyř databází (jejichž formáty jsou stanoveny podle názvů souborů) a následná kontrola bezchybnosti výsledné databáze může být provedena takto: <DD>
<B>gramps</B> <B>-i</B> <I>file1.ged</I> <B>-i</B> <I>file2.tgz</I> <B>-i</B> <I>~/db3.gramps</I> <B>-i</B> <I>file4.wft</I> <B>-a</B> <I>check</I>
<DT>Explicitní specifikace formátu databází předchozího příkladu přidáním příslušného parametru <B>-f</B> za název souboru: <DD>
<B>gramps</B> <B>-i</B> <I>file1.ged</I> <B>-f</B> <I>gedcom</I> <B>-i</B> <I>file2.tgz</I> <B>-f</B> <I>gramps-pkg</I> <B>-i</B> <I>~/db3.gramps</I> <B>-f</B> <I>gramps-xml</I> <B>-i</B> <I>file4.wft</I> <B>-f</B> <I>wft</I> <B>-a</B> <I>check</I>
<DT>Zapsání výsledné databáze vytvořené ze všech importů zajistí parametr <B>-e</B> (použijte <B>-f</B> pokud nelze uhodnout formát z názvu souboru):<DD>
<B>gramps</B> <B>-i</B> <I>file1.ged</I> <B>-i</B> <I>file2.tgz</I> <B>-e</B> <I>~/nový-balíček</I> <B>-f</B> <I>gramps-pkg</I>
<DT>Import tří databází a start interaktivní gramps relace nad výsledkem: <DD>
<B>gramps</B> <B>-i</B> <I>file1.ged</I> <B>-i</B> <I>file2.tgz</I> <B>-i</B> <I>~/db3.gramps</I>
<DT>Spuštění nástroje kontroly z příkazové řádky s výstupem na stdout: <DD>
<B>gramps</B> <B>-O</B> <I>'Můj rodokmen'</I> <B>-a</B> <I>tool</I> <B>-p</B> <B>name</B>=<I>verify</I>
<DT>A konečně spuštění normální interaktivní relace aplikace: <DD>
<B>gramps</B>
<P>
</DL>
<A NAME="lbAH">&nbsp;</A>
<H2>PROMĚNNÉ PROSTŘEDÍ</H2>
Program kontroluje, zda jsou nastaveny následující proměnné:
<P>
<B>LANG</B> - popisuje, který jazyk bude použit:
Příklad: pro češtinu musí mít proměnná hodnotu cs_CZ.utf8.
<P>
<B>GRAMPSHOME</B> - pokud je nastavena, Gramps použije její hodnotu jako adresář
v němž jsou uložena nastavení a databáze. Ve výchozím stavu, kdy proměnná není nastavena
gramps předpokládá že adresář s databázemi a nastavením bude vytvořen
v adresáři s uživatelským profile (popsán proměnnou prostředí HOME v Linuxu nebo
USERPROFILE ve Windows 2000/XP).
<P>
<A NAME="lbAI">&nbsp;</A>
<H2>KONCEPTY</H2>
<B>gramps</B> podporuje systém zásuvných modulů založených na jazyku python jehož prostřednictvím
umožňuje přidání import/export modulů, modulů pro vytváření zpráv,
nástrojů a zobrazovacích filtrů bez nutnosti zásahu do hlavního programu.
<P>
Dále, krom možnosti přímého tisku, dovoluje směřovat výstup také k ostatním
systémům a aplikacím jako např. <I>OpenOffice.org</I>, <I>AbiWord</I>, HTML,
nebo LaTeX. Tím dává možnost přizpůsobit formát požadavku uživatelů.
<P>
<A NAME="lbAJ">&nbsp;</A>
<H2>ZNÁMÉ CHYBY A OMEZENÍ</H2>
<BR>
nejsou
<P>
<A NAME="lbAK">&nbsp;</A>
<H2>SOUBORY</H2>
<P>
<I>${PREFIX}/bin/gramps</I>
<BR>
<I>${PREFIX}/share/gramps</I>
<BR>
<I>${HOME}/.gramps</I>
<P>
<A NAME="lbAL">&nbsp;</A>
<H2>AUTOŘI</H2>
Donald Allingham <I>&lt;<A HREF="mailto:don@gramps-project.org">don@gramps-project.org</A>&gt;</I>
<BR>
<I><A HREF="http://gramps.sourceforge.net">http://gramps.sourceforge.net</A></I>
<P>
Originální manuálovou stránku vytvořil:
<BR>
Brandon L. Griffith <I>&lt;<A HREF="mailto:brandon@debian.org">brandon@debian.org</A>&gt;</I>
<BR>
pro zařazení do systému Debian GNU/Linux.
<P>
Tuto manuálovou stránku přeložil a v současné době spravuje:
<BR>
Zdeněk Hataš <I>&lt;<A HREF="mailto:zdenek.hatas@gmail.com">zdenek.hatas@gmail.com</A>&gt;</I>
<BR>
<P>
<A NAME="lbAM">&nbsp;</A>
<H2>DOKUMENTACE</H2>
Uživatelská dokumentace je k dispozici prostřednictvím standardního
prohlížeče nápovědy GNOME ve formě příručky Gramps. Příručka je také
dostupná ve formátu XML jako <B>gramps-manual.xml</B>
v adresáři <I>doc/gramps-manual/$LANG</I> v oficiální distribuci
zdrojového kódu.
<P>
Dokumentace pro vývojáře je k dispozici na webu
<I><A HREF="http://developers.gramps-project.org">http://developers.gramps-project.org</A></I>.
<P>
<HR>
<A NAME="index">&nbsp;</A><H2>Index</H2>
<DL>
<DT><A HREF="#lbAB">JMÉNO </A><DD>
<DT><A HREF="#lbAC">POUŽITÍ</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAD">POPIS</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAE">MOŽNOSTI</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAF">Chování</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAG">PŘÍKLADY</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAH">PROMĚNNÉ PROSTŘEDÍ</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAI">KONCEPTY</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAJ">ZNÁMÉ CHYBY A OMEZENÍ</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAK">SOUBORY</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAL">AUTOŘI</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAM">DOKUMENTACE</A><DD>
</DL>
<HR>
This document was created by
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">man2html</A>,
using the manual pages.<BR>
Time: 12:19:48 GMT, March 10, 2012
</BODY>
</HTML>

View File

@ -1,418 +0,0 @@
Content-type: text/html
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML><HEAD><TITLE>Man page of gramps</TITLE>
</HEAD><BODY>
<H1>gramps</H1>
Section: 3.4.0 (1)<BR>Updated: 3.4.0<BR><A HREF="#index">Index</A>
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">Return to Main Contents</A><HR>
<A NAME="lbAB">&nbsp;</A>
<H2>NAME</H2>
gramps - Genealogical Research and Analysis Management Programming System.
<P>
<A NAME="lbAC">&nbsp;</A>
<H2>SYNOPSIS</H2>
<B>gramps</B>
[<B>-?|--help</B>]
[<B>--usage</B>]
[<B>--version</B>]
[<B>-l</B>]
[<B>-u|--force-unlock</B>]
[<B>-O|--open=</B>
<I>DATABASE</I>
[<B>-f|--format=</B>
<I>FORMAT</I>]]
[<B>-i|--import=</B>
<I>FILE</I>
[<B>-f|--format=</B>
<I>FORMAT</I>]]
[<B>-i|--import=</B>
<I>...</I>]
[<B>-e|--export=</B>
<I>FILE</I>
[<B>-f|--format=</B>
<I>FORMAT</I>]]
[<B>-a|--action=</B>
<I>ACTION</I>]
[<B>-p|--options=</B>
<I>OPTIONSTRING</I>]]
[
<I>FILE</I>
]
[<B>--version</B>]
<P>
<A NAME="lbAD">&nbsp;</A>
<H2>DESCRIPTION</H2>
<P>
<I>Gramps</I> is a Free/OpenSource genealogy program. It is written in Python,
using the GTK+/GNOME interface.
Gramps should seem familiar to anyone who has used other genealogy programs
before such as <I>Family Tree Maker (TM)</I>, <I>Personal Ancestral
Files (TM)</I>, or the GNU Geneweb.
It supports importing of the ever popular GEDCOM format which is used world
wide by almost all other genealogy software.
<P>
<A NAME="lbAE">&nbsp;</A>
<H2>OPTIONS</H2>
<DL COMPACT>
<DT><B>gramps</B><I> FILE</I>
<DD>
When <I>FILE</I> is given (without any flags) as a family tree name or as
a family tree database directory, then it is opened and an interactive
session is started. If FILE is a file format understood by Gramps, an empty
family tree is created whose name is based on the <I>FILE</I> name
and the data is imported into it. The rest of the
options is ignored. This way of launching is suitable for using gramps
as a handler for genealogical data in e.g. web browsers. This invocation
can accept any data format native to gramps, see below.
<BR>
<P>
<DT><B>-f,--format=</B><I> FORMAT</I>
<DD>
Explicitly specify format of <I>FILE</I> given by preceding
<B>-i</B>, or
<B>-e</B> option. If the <B>-f</B> option is not given for any <I>FILE</I>,
the format of that file is guessed according to its extension or MIME-type.
<BR>
<P>
Formats
available for export are <B>gramps-xml</B> (guessed if <I>FILE</I> ends with
<B>.gramps</B>), <B>gedcom</B> (guessed if <I>FILE</I> ends with <B>.ged</B>), or
any file export available through the Gramps plugin system.
<BR>
<P>
Formats
available for import are <B>grdb</B>, <B>gramps-xml</B>, <B>gedcom</B>,
<B>gramps-pkg</B> (guessed if <I>FILE</I> ends with <B>.gpkg</B>), and
<B>geneweb</B> (guessed if <I>FILE</I> ends with <B>.gw</B>).
<BR>
<P>
Formats available for export are
<B>gramps-xml</B>, <B>gedcom</B>,
<B>gramps-pkg</B>, <B>wft</B> (guessed if <I>FILE</I> ends with <B>.wft</B>),
<B>geneweb</B>, and <B>iso</B> (never guessed, always specify with
<B>-f</B> option).
<P>
<DT><B>-l</B>
<DD>
Print a list of known family trees.
<P>
<DT><B>-u,--force-unlock</B>
<DD>
Unlock a locked database.
<P>
<DT><B>-O,--open=</B><I> DATABASE</I>
<DD>
Open <I>DATABASE</I> which must be an existing database directory or existing family tree name.
If no action, import or export options are given on the command line then an interactive session is started using that database.
<P>
<DT><B>-i,--import=</B><I> FILE</I>
<DD>
Import data from <I>FILE</I>. If you haven't specified a database then a temporary database is used; this is deleted when you exit gramps.
<BR>
<P>
When more than one input file is given, each has to be preceded by <B>-i</B>
flag. The files are imported in the specified order,
i.e. <B>-i</B> <I>FILE1</I> <B>-i</B> <I>FILE2</I>
and <B>-i</B> <I>FILE2</I> <B>-i</B> <I>FILE1</I> might produce different
gramps IDs in the resulting database.
<P>
<DT><B>-a,--action=</B><I> ACTION</I>
<DD>
Perform <I>ACTION</I> on the imported data. This is done after all imports
are successfully completed. Currently available actions are
<B>summary</B> (same as Reports-&gt;View-&gt;Summary),
<B>check</B> (same as Tools-&gt;Database Processing-&gt;Check and Repair),
<B>report</B> (generates report), and
<B>tool</B> (runs a plugin tool).
Both <B>report</B> and <B>tool</B> need the <I>OPTIONSTRING</I> supplied by the
<B>-p</B> flag).
<BR>
<P>
The <I>OPTIONSTRING</I> should satisfy the following conditions:
<BR>
It must not contain any spaces.
If some arguments need to include spaces, the string should
be enclosed with quotation marks, i.e., follow the shell syntax.
Option string is a list of pairs with name and value (separated by the
equality sign). The name and value pairs must be separated by commas.
<BR>
<P>
Most of the report or tools options are specific for each report or tool.
However, there are some common options.
<P>
<B>name=name</B>
<BR>
This mandatory option determines which report or tool will be run.
If the supplied <I>name</I> does not correspond to any available report or
tool, an error message will be printed followed by the list of
available reports or tools (depending on the <I>ACTION</I>).
<P>
<B>show=all</B>
<BR>
This will produce the list of names for all options available for a given
report or tool.
<P>
<B>show=optionname</B>
<BR>
This will print the description of
the functionality supplied by <I>optionname</I>, as well as what are the
acceptable types and values for this option.
<P>
<BR>
Use the above options to find out
everything about a given report.
<P>
</DL>
<P>
When more than one output action is given, each has to be preceded
by <B>-a</B> flag. The actions are performed one by one, in the specified order.
<P>
<DL COMPACT>
<DT><B>-d,--debug=</B><I> LOGGER_NAME</I>
<DD>
Enables debug logs for development and testing. Look at the source code for details
<DT><B>--version</B>
<DD>
Prints the version number of gramps and then exits
<P>
</DL>
<A NAME="lbAF">&nbsp;</A>
<H2>Operation</H2>
<BR>
If the first argument on the command line does not start with dash (i.e. no
flag), gramps will attempt to open the file with the name given by the first
argument and start interactive session, ignoring the rest of the command line
arguments.
<P>
<P>
If the <B>-O</B> flag is given, then gramps will try opening
the supplied database and then work with that data, as instructed by the
further command line parameters.
<P>
<P>
With or without the <B>-O</B> flag, there could be multiple imports,
exports, and actions specified further on the command line by using <B>-i</B>,
<B>-e</B>, and <B>-a</B> flags.
<P>
<P>
The order of <B>-i</B>, <B>-e</B>, or <B>-a</B> options does not matter. The
actual order always is: all imports (if any) -&gt; all actions (if any)
-&gt; all exports (if any). But opening must always be first!
<P>
<P>
If no <B>-O</B> or <B>-i</B> option is given, gramps will launch its main
window and start the usual interactive session with the empty database,
since there is no data to process, anyway.
<P>
<P>
If no <B>-e</B> or <B>-a</B> options are given, gramps will launch its main
window and start the usual interactive session with the database resulted
from all imports. This database resides in the <B>import_db.grdb</B>
under <B>~/.gramps/import</B> directory.
<P>
<P>
The error encountered during import, export, or action, will be either
dumped to <I>stdout</I> (if these are exceptions handled by gramps) or
to <I>stderr</I> (if these are not handled). Use usual shell redirections
of <I>stdout</I> and <I>stderr</I> to save messages and errors in files.
<P>
<A NAME="lbAG">&nbsp;</A>
<H2>EXAMPLES</H2>
<DL COMPACT>
<DT>To open an existing family tree and import an xml file into it, one may type: <DD>
<B>gramps</B> <B>-O</B> <I>'My Family Tree'</I> <B>-i</B> <I>~/db3.gramps</I>
<DT>The above changes the opened family tree, to do the same, but import both in a temporary family tree and start an interactive session, one may type: <DD>
<B>gramps</B> <B>-i</B> <I>'My Family Tree'</I> <B>-i</B> <I>~/db3.gramps</I>
<DT>To import four databases (whose formats can be determined from their names) and then check the resulting database for errors, one may type: <DD>
<B>gramps</B> <B>-i</B> <I>file1.ged</I> <B>-i</B> <I>file2.tgz</I> <B>-i</B> <I>~/db3.gramps</I> <B>-i</B> <I>file4.wft</I> <B>-a</B> <I>check</I>
<DT>To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate <B>-f</B> options: <DD>
<B>gramps</B> <B>-i</B> <I>file1.ged</I> <B>-f</B> <I>gedcom</I> <B>-i</B> <I>file2.tgz</I> <B>-f</B> <I>gramps-pkg</I> <B>-i</B> <I>~/db3.gramps</I> <B>-f</B> <I>gramps-xml</I> <B>-i</B> <I>file4.wft</I> <B>-f</B> <I>wft</I> <B>-a</B> <I>check</I>
<DT>To record the database resulting from all imports, supply <B>-e</B> flag (use <B>-f</B> if the filename does not allow gramps to guess the format):<DD>
<B>gramps</B> <B>-i</B> <I>file1.ged</I> <B>-i</B> <I>file2.tgz</I> <B>-e</B> <I>~/new-package</I> <B>-f</B> <I>gramps-pkg</I>
<DT>To import three databases and start interactive gramps session with the result: <DD>
<B>gramps</B> <B>-i</B> <I>file1.ged</I> <B>-i</B> <I>file2.tgz</I> <B>-i</B> <I>~/db3.gramps</I>
<DT>To run the Verify tool from the commandline and output the result to stdout: <DD>
<B>gramps</B> <B>-O</B> <I>'My Family Tree'</I> <B>-a</B> <I>tool</I> <B>-p</B> <B>name</B>=<I>verify</I>
<DT>Finally, to start normal interactive session type: <DD>
<B>gramps</B>
<P>
</DL>
<A NAME="lbAH">&nbsp;</A>
<H2>ENVIRONMENT VARIABLES</H2>
The program checks whether these environment variables are set:
<P>
<B>LANG</B> - describe, which language to use:
Ex.: for polish language this variable has to be set to pl_PL.UTF-8.
<P>
<B>GRAMPSHOME</B> - if set, force Gramps to use the specified directory to keep
program settings and databases there. By default, this variable is not set and
gramps assumes that the folder with all databases and profile settings
should be created within the user profile folder (described by environment
variable HOME for Linux or USERPROFILE for Windows 2000/XP).
<P>
<A NAME="lbAI">&nbsp;</A>
<H2>CONCEPTS</H2>
Supports a python-based plugin system, allowing import and export writers,
report generators, tools, and display filters to be added without modification
of the main program.
<P>
In addition to generating direct printer output, report generators also
target other systems, such as <I>OpenOffice.org</I>, <I>AbiWord</I>, HTML,
or LaTeX to allow the users to modify the format to suit their needs.
<P>
<A NAME="lbAJ">&nbsp;</A>
<H2>KNOWN BUGS AND LIMITATIONS</H2>
<P>
<A NAME="lbAK">&nbsp;</A>
<H2>FILES</H2>
<P>
<I>${PREFIX}/bin/gramps</I>
<BR>
<I>${PREFIX}/share/gramps</I>
<BR>
<I>${HOME}/.gramps</I>
<P>
<A NAME="lbAL">&nbsp;</A>
<H2>AUTHORS</H2>
Donald Allingham <I>&lt;<A HREF="mailto:don@gramps-project.org">don@gramps-project.org</A>&gt;</I>
<BR>
<I><A HREF="http://gramps.sourceforge.net">http://gramps.sourceforge.net</A></I>
<P>
This man page was originally written by:
<BR>
Brandon L. Griffith <I>&lt;<A HREF="mailto:brandon@debian.org">brandon@debian.org</A>&gt;</I>
<BR>
for inclusion in the Debian GNU/Linux system.
<P>
This man page is currently maintained by:
<BR>
Gramps project <I>&lt;<A HREF="mailto:xxx@gramps-project.org">xxx@gramps-project.org</A>&gt;</I>
<BR>
<P>
<A NAME="lbAM">&nbsp;</A>
<H2>DOCUMENTATION</H2>
The user documentation is available through standard GNOME Help browser
in the form of Gramps Manual. The manual is also available in XML format
as <B>gramps-manual.xml</B> under <I>doc/gramps-manual/$LANG</I> in the official
source distribution.
<P>
The developer documentation can be found on the
<I><A HREF="http://developers.gramps-project.org">http://developers.gramps-project.org</A></I> site.
<P>
<HR>
<A NAME="index">&nbsp;</A><H2>Index</H2>
<DL>
<DT><A HREF="#lbAB">NAME</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAC">SYNOPSIS</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAD">DESCRIPTION</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAE">OPTIONS</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAF">Operation</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAG">EXAMPLES</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAH">ENVIRONMENT VARIABLES</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAI">CONCEPTS</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAJ">KNOWN BUGS AND LIMITATIONS</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAK">FILES</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAL">AUTHORS</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAM">DOCUMENTATION</A><DD>
</DL>
<HR>
This document was created by
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">man2html</A>,
using the manual pages.<BR>
Time: 12:19:08 GMT, March 10, 2012
</BODY>
</HTML>

View File

@ -1,391 +0,0 @@
Content-type: text/html
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML><HEAD><TITLE>Man page of gramps</TITLE>
</HEAD><BODY>
<H1>gramps</H1>
Section: 3.4.0 (1)<BR>Updated: 3.4.0<BR><A HREF="#index">Index</A>
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">Return to Main Contents</A><HR>
<A NAME="lbAB">&nbsp;</A>
<H2>NOM</H2>
gramps - Gramps est une application de généalogie. Gramps est l'acronyme de Genealogical Research and Analysis Management Programming System (Systeme de Programmation pour Recherche, Analyse et Gestion de données généalogiques)
<P>
<A NAME="lbAC">&nbsp;</A>
<H2>SYNOPSIS</H2>
<B>gramps</B>
[<B>-?|--help</B>]
[<B>--usage</B>]
[<B>--version</B>]
[<B>-l]</B>
[<B>-u|--force-unlock</B>]
[<B>-O|--open=</B>
<I>BASE_DE_DONNEES</I>
[<B>-f|--format=</B>
<I>FORMAT</I>]]
[<B>-i|--import=</B>
<I>FICHIER</I>
[<B>-f|--format=</B>
<I>FORMAT</I>]]
[<B>-i|--import=</B>
<I>...</I>]
[<B>-e|--export=</B>
<I>FICHIER</I>
[<B>-f|--format=</B>
<I>FORMAT</I>]]
[<B>-a|--action=</B>
<I>ACTION</I>]
[<B>-p|--options=</B>
<I>OPTION</I>]]
[
<I>FICHIER</I>
]
[<B>--version</B>]
<P>
<A NAME="lbAD">&nbsp;</A>
<H2>DESCRIPTION</H2>
<P>
<I>Gramps</I> est un programme Libre/OpenSource de généalogie. Il est écrit en python,
et utilise une interface GTK+/GNOME.
Gramps est semblable à d'autres programmes de généalogie tel que <I>Family Tree Maker (FTM)</I>, <I>Personal Ancestral
Files</I>, ou le programme GNU Geneweb.
Il peut importer/exporter le format le plus utilisé par les autres logiciels de généalogie : GEDCOM.
<P>
<A NAME="lbAE">&nbsp;</A>
<H2>OPTIONS</H2>
<DL COMPACT>
<DT><B>gramps</B><I> FICHIER</I>
<DD>
Si <I>FICHIER</I> est désigné (sans autres commandes) comme arbre familial ou comme répertoire d'arbre familial, alors une session interactive est ouverte. Si FICHIER est un format de fichier supporté par Gramps, une base vide est créée dont le nom est celui du <I>FICHIER</I> et les données y seront importées. Les autres options sont ignorées. Ce type de lancement permet d'utiliser gramps pour manipuler des données comme dans un navigateur web. Les formats natifs de gramps sont acceptés, voir ci-dessous.
<BR>
<P>
<DT><B>-f,--format=</B><I> FORMAT</I>
<DD>
Le format spécifique du <I>FICHIER</I> est précédé par les arguments
<B>-i</B>, ou
<B>-e</B>. Si l'option <B>-f</B> n'est pas donnée pour le <I>FICHIER</I>, alors le format sera celui de l'extension ou du type-MIME.
<BR>
<P>
Les formats de sortie disponibles sont <B>gramps-xml</B> (deviné si <I>FICHIER</I> se termine par
<B>.gramps</B>), et <B>gedcom</B> (deviné si <I>FICHIER</I> se termine par <B>.ged</B>), ou
tout autre fichier d'exportation disponible dans le système de plugin Gramps.
<BR>
<P>
Les formats disponibles pour l'importation sont <B>grdb</B>, <B>gramps-xml</B>, <B>gedcom</B>,
<B>gramps-pkg</B> (deviné si <I>FICHIER</I> se termine par <B>.gpkg</B>), et
<B>geneweb</B> (deviné si <I>FICHIER</I> se termine par <B>.gw</B>).
<BR>
<P>
Les formats disponibles pour l'exportation sont
<B>gramps-xml</B>, <B>gedcom</B>,
<B>gramps-pkg</B>, <B>wft</B> (deviné si <I>FICHIER</I> se termine par <B>.wft</B>),
<B>geneweb</B>, et <B>iso</B> (jamais deviné, toujours spécifié avec l'option
<B>-f</B>).
<P>
<DT><B>-l</B>
<DD>
Imprime une liste des arbres familiaux disponibles.
<P>
<DT><B>-u,--force-unlock</B>
<DD>
Débloquer une base de données verrouillée.
<P>
<DT><B>-O,--open=</B><I> BASE_DE_DONNEES</I>
<DD>
Ouvrir une <I>BASE_DE_DONNEES</I> qui doit être une base présente dans le répertoire des bases ou le nom d'un arbre familial existant.
Si aucune action n'est définie, les options d'import ou d'export sont données par la ligne de commande puis une session interactive est ouverte, utilisant cette base de données.
<BR>
<P>
Seulement une base peut être ouverte. Si vous utilisez plusieurs sources, vous devez utiliser l'option d'import.
<P>
<DT><B>-i,--import=</B><I> FICHIER</I>
<DD>
Importer des données depuis un <I>FICHIER</I>. Si vous n'avez pas spécifié de base de données alors une base de données temporaire est utilisée; elle sera effacée quand vous quitterez gramps.
<BR>
<P>
Quand plus d'un fichier doit être importé, chacun doit être précédé par la commande <B>-i</B>. Ces fichiers sont importés dans le même ordre,
i.e. <B>-i</B> <I>FICHIER1</I> <B>-i</B> <I>FICHIER2</I>
et <B>-i</B> <I>FICHIER2</I> <B>-i</B> <I>FICHIER1</I> vont tous les deux produire différents IDs gramps.
<P>
<DT><B>-e,--export=</B><I> FICHIER</I>
<DD>
Exporter des données dans un <I>FICHIER</I>. Pour le format <B>iso</B>, le <I>FICHIER</I> est le nom du répertoire dans lequel la base de données gramps est écrite.
Pour
<B>gramps-xml</B>, <B>gedcom</B>, <B>wft</B>, <B>gramps-pkg</B>,
et <B>geneweb</B>, le <I>FICHIER</I> est le nom du fichier de sortie
<BR>
<P>
Quand plus d'un fichier doit être exporté, chacun doit être précédé par la commande <B>-e</B>. Ces fichiers sont importés dans le même ordre.
<P>
<DT><B>-a,--action=</B><I> ACTION</I>
<DD>
Accomplir une <I>ACTION</I> sur les données importées. C'est effectué à la fin de l'importation. Les actions possibles sont <B>summary</B>
(comme le rapport -&gt; Afficher -&gt; Statistiques sur la base), <B>check</B> (comme l'outil -&gt; Réparation de la base -&gt; Vérifier et réparer), <B>report</B> (produit un rapport) et
<B>tool</B> (utilise un outil), ces derniers ont besoin
de <I>OPTION</I> précédé par la commande <B>-p</B>.
<BR>
<P>
L'<I>OPTION</I> doit satisfaire ces conditions:
<BR>
Il ne doit pas y avoir d'espace.
Si certains arguments doivent utiliser des espaces, la chaîne doit être encadrée par des guillemets.
Les options vont par paire nom et valeur.
Une paire est séparée par un signe égal.
Différentes paires sont séparées par une virgule.
<BR>
<P>
La plupart des options sont spécifiques à chaque rapport. Même s'il existe des options communes.
<P>
<B>name=name</B>
<BR>
Cette option est obligatoire, elle détermine quel rapport ou outil sera utilisé. Si le <I>name</I> saisi ne correspond à aucun module disponible, un message d'erreur sera ajouté.
<P>
<B>show=all</B>
<BR>
Cette option produit une liste avec les noms des options disponibles pour un rapport donné.
<P>
<B>show=optionname</B>
<BR>
Cette option affiche une description de toutes les fonctionnalités proposées par <I>optionname</I>, aussi bien les types que les valeurs pour une option.
<P>
<BR>
Utiliser les options ci-dessus pour trouver tout sur un rapport choisi.
<P>
</DL>
<P>
Quand plus d'une action doit être effectuée, chacune doit être précédée par la commande <B>-a</B>. Les actions seront réalisées une à une, dans l'ordre spécifié.
<P>
<DL COMPACT>
<DT><B>-d,--debug=</B><I> NOM_LOGGER</I>
<DD>
Permet les logs de debug pour le développement et les tests. Regarder le code source pour les détails.
<DT><B>--version</B>
<DD>
Imprime le numéro de version pour gramps puis quitte.
<P>
</DL>
<A NAME="lbAF">&nbsp;</A>
<H2>Operation</H2>
<BR>
Si le premier argument de la ligne de commande ne commence pas par un tiret (i.e. pas
d'instruction), gramps va essayer d'ouvrir la base de données avec le nom donné par le premier argument et démarrer une session interactive, en ignorant le reste de la ligne de commande.
<P>
<P>
Si la commande <B>-O</B> est notée, alors gramps va essayer le fichier défini et va travailler avec ses données, comme pour les autres paramètres de la ligne de commande.
<P>
<P>
Avec ou sans la commande <B>-O</B>, il peut y avoir plusieurs imports, exports, et actions dans la ligne de commande <B>-i</B>,
<B>-e</B>, et <B>-a</B>.
<P>
<P>
L'ordre des options <B>-i</B>, <B>-e</B>, ou <B>-a</B> n'a pas de sens. L'ordre actuel est toujours : imports -&gt; actions -&gt; exports. Mais l'ouverture doit toujours être la première!
<P>
<P>
Si aucune option <B>-O</B> ou <B>-i</B> n'est donnée, gramps lancera sa propre fenêtre et demarrera avec une base vide, puisqu'il n'y a pas données.
<P>
<P>
Si aucune option <B>-e</B> ou <B>-a</B> n'est donnée, gramps lancera sa propre fenêtre et démarrera avec la base de données issue de tout les imports. Cette base sera <B>import_db.grdb</B> sous le répertoire <B>~/.gramps/import</B>.
<P>
<P>
Les erreurs rencontrées lors d'import, export, ou action, seront mémorisées en <I>stdout</I> (si elles sont le fait de la manipulation par gramps) ou
en <I>stderr</I> (si elles ne sont pas le fait d'une manipulation). Utilisez les shell de redirection de
<BR>&nbsp;<I>stdout</I>&nbsp;et&nbsp;<I>stderr</I>&nbsp;pour&nbsp;sauver&nbsp;les&nbsp;messages&nbsp;et&nbsp;les&nbsp;erreurs&nbsp;dans&nbsp;les&nbsp;fichiers.
<P>
<A NAME="lbAG">&nbsp;</A>
<H2>EXEMPLES</H2>
<DL COMPACT>
<DT>Pour ouvrir un arbre familial et y importer un fichier XML, on peut saisir: <DD>
<B>gramps</B> <B>-O</B> <I>'Mon Arbre Familial'</I> <B>-i</B> <I>~/db3.gramps</I>
<DT>Ceci ouvre un arbre familial, pour faire la même chose, mais importer dans un arbre familial temporaire et démarrer une session interactive, on peut saisir: <DD>
<B>gramps</B> <B>-i</B> <I>'Mon Arbre Familial'</I> <B>-i</B> <I>~/db3.gramps</I>
<DT>Lecture de quatre bases de données dont les formats peuvent être devinés d'après les noms, puis vérification des données: <DD>
<B>gramps</B> <B>-i</B> <I>file1.ged</I> <B>-i</B> <I>file2.tgz</I> <B>-i</B> <I>~/db3.gramps</I> <B>-i</B> <I>file4.wft</I> <B>-a</B> <I>check</I>
<DT>Si vous voulez préciser les formats de fichiers dans l'exemple ci-dessus, complétez les noms de fichiers par les options <B>-f</B> appropriées: <DD>
<B>gramps</B> <B>-i</B> <I>file1.ged</I> <B>-f</B> <I>gedcom</I> <B>-i</B> <I>file2.tgz</I> <B>-f</B> <I>gramps-pkg</I> <B>-i</B> <I>~/db3.gramps</I> <B>-f</B> <I>gramps-xml</I> <B>-i</B> <I>file4.wft</I> <B>-f</B> <I>wft</I> <B>-a</B> <I>check</I>
<DT>Pour enregistrer le résultat des lectures, donnez l'option <B>-e</B> (utiliser <B>-f</B> si le nom de fichier ne permet pas à gramps de deviner le format):<DD>
<B>gramps</B> <B>-i</B> <I>file1.ged</I> <B>-i</B> <I>file2.tgz</I> <B>-e</B> <I>~/new-package</I> <B>-f</B> <I>gramps-pkg</I>
<DT>Pour lire trois ensembles de données puis lancer une session interactive de gramps sur le tout : <DD>
<B>gramps</B> <B>-i</B> <I>file1.ged</I> <B>-i</B> <I>file2.tgz</I> <B>-i</B> <I>~/db3.gramps</I>
<DT>Pour lancer l'outil de vérification de la base de données depuis la ligne de commande et obtenir le résultat: <DD>
<B>gramps</B> <B>-O</B> <I>file.grdb</I> <B>-a</B> <I>tool</I> <B>-p</B> <B>name</B>=<I>verify</I>
<DT>Enfin, pour lancer une session interactive normale, entrer : <B>gramps</B><DD>
<P>
</DL>
<A NAME="lbAH">&nbsp;</A>
<H2>VARIABLES D'ENVIRONMENT </H2>
Le programme vérifie si ces variables d'environnement sont déclarées:
<P>
<B>LANG</B> - décrit, quelle langue est utilisée:
Ex.: pour le français on peut définir fr_FR.UTF-8.
<P>
<B>GRAMPSHOME</B> - si défini, force Gramps à utiliser un répertoire spécifique pour y conserver ses préférences et bases de données. Par défaut, cette variable n'est pas active et Gramps sait que les options et bases de données doivent être créées
dans le répertoire par défaut de l'utilisateur (la variable d'environnement HOME pour Linux ou USERPROFILE pour Windows 2000/XP).
<P>
<A NAME="lbAI">&nbsp;</A>
<H2>CONCEPTS</H2>
Gramps est un système basé sur le support de plugin-python, permettant d'importer et d'exporter, la saisie,
générer des rapports, des outils, et afficher des filtres pouvant être ajoutés sans modifier le programme.
<P>
Par ailleurs, gramps permet la génération directe : impression, rapports avec sortie vers d'autres formats, comme <I>OpenOffice.org</I>, <I>AbiWord</I>, HTML,
ou LaTeX pour permettre à l'utilisateur de choisir selon ses besoins
<P>
<A NAME="lbAJ">&nbsp;</A>
<H2>BUGS CONNUS ET LIMITATIONS</H2>
<P>
<A NAME="lbAK">&nbsp;</A>
<H2>FICHIERS</H2>
<P>
<I>${PREFIX}/bin/gramps</I>
<BR>
<I>${PREFIX}/share/gramps</I>
<BR>
<I>${HOME}/.gramps</I>
<P>
<A NAME="lbAL">&nbsp;</A>
<H2>AUTEURS</H2>
Donald Allingham <I>&lt;<A HREF="mailto:don@gramps-project.org">don@gramps-project.org</A>&gt;</I>
<BR>
<I><A HREF="http://gramps.sourceforge.net">http://gramps.sourceforge.net</A></I>
<P>
Cette page man a d'abord été écrite par:
<BR>
Brandon L. Griffith <I>&lt;<A HREF="mailto:brandon@debian.org">brandon@debian.org</A>&gt;</I>
<BR>
pour Debian GNU/Linux système.
<P>
Cette page man est maintenue par:
<BR>
Gramps project <I>&lt;<A HREF="mailto:xxx@gramps-project.org">xxx@gramps-project.org</A>&gt;</I>
<P>
La traduction française:
<BR>
Jérôme Rapinat <I>&lt;<A HREF="mailto:romjerome@yahoo.fr">romjerome@yahoo.fr</A>&gt;</I>
<BR>
<P>
<A NAME="lbAM">&nbsp;</A>
<H2>DOCUMENTATION</H2>
La documentation-utilisateur est disponible par le navigateur d'aide de GNOME sous la forme du manuel Gramps. Ce manuel est également disponible sous format XML comme <B>gramps-manual.xml</B> sous <I>doc/gramps-manual/$LANG</I> dans les sources officielles.
<P>
La documentation pour développeur est disponible sur le site <I><A HREF="http://developers.gramps-project.org">http://developers.gramps-project.org</A></I>.
<P>
<HR>
<A NAME="index">&nbsp;</A><H2>Index</H2>
<DL>
<DT><A HREF="#lbAB">NOM</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAC">SYNOPSIS</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAD">DESCRIPTION</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAE">OPTIONS</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAF">Operation</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAG">EXEMPLES</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAH">VARIABLES D'ENVIRONMENT </A><DD>
<DT><A HREF="#lbAI">CONCEPTS</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAJ">BUGS CONNUS ET LIMITATIONS</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAK">FICHIERS</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAL">AUTEURS</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAM">DOCUMENTATION</A><DD>
</DL>
<HR>
This document was created by
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">man2html</A>,
using the manual pages.<BR>
Time: 12:20:25 GMT, March 10, 2012
</BODY>
</HTML>

View File

@ -1,410 +0,0 @@
Content-type: text/html
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML><HEAD><TITLE>Man page of gramps</TITLE>
</HEAD><BODY>
<H1>gramps</H1>
Section: 3.4.0 (1)<BR>Updated: 3.4.0<BR><A HREF="#index">Index</A>
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">Return to Main Contents</A><HR>
<A NAME="lbAB">&nbsp;</A>
<H2>NAAM</H2>
gramps - Genealogisch Onderzoek en Analyse Beheersysteem.
<P>
<A NAME="lbAC">&nbsp;</A>
<H2>SAMENVATTING</H2>
<B>gramps</B>
[<B>-?|--help</B>]
[<B>--usage</B>]
[<B>--version</B>]
[<B>-O|--open=</B>
<I>GEGEVENSBESTAND</I>
[<B>-f|--format=</B>
<I>FORMAAT</I>]]
[<B>-i|--import=</B>
<I>BESTAND</I>
[<B>-f|--format=</B>
<I>FORMAAT</I>]]
[<B>-i|--import=</B>
<I>...</I>]
[<B>-e|--export=</B>
<I>BESTAND</I>
[<B>-f|--format=</B>
<I>FORMAAT</I>]]
[<B>-a|--action=</B>
<I>ACTIE</I>]
[<B>-p|--options=</B>
<I>OPTIESTRING</I>]]
[
<I>BESTAND</I>
]
[<B>--version</B>]
<P>
<A NAME="lbAD">&nbsp;</A>
<H2>BESCHRIJVING</H2>
<P>
<I>Gramps</I> is een Free/OpenSource genealogisch programma dat in Python,
geschreven is en gebruik maakt van de GTK+/GNOME interface.
Gramps zal voor iedereen die al gewerkt heeft met andere genealogische
programma's zoals <I>Family Tree Maker (TM)</I>, <I>Personal Ancestral
Files (TM)</I> of <I>GNU Geneweb</I>.
Importeren vanuit het gekende GEDCOM-formaat wordt ondersteund. Dit formaat
wordt wereldwijd gebruikt door bijna alle genealogische software.
<P>
<A NAME="lbAE">&nbsp;</A>
<H2>OPTIES</H2>
<DL COMPACT>
<DT><B>gramps</B><I>BESTAND</I>
<DD>
Wanneer <I>BESTAND</I> opgegeven wordt (zonder vlaggen) als een familiestamboom
of als een familistamboommap, dan wordt dit bestand geopend en een interactieve
sessie wordt gestart. Indien BESTAND een bestandsformaat dat door Gramps
herkent wordt, zal een lege familiestamboom aangemaakt worden. De bestandsnaam
wordt gebaseerd op de <I>BESTAND</I> naam en de gegevens worden in dit bestand
geïmporteerd. Met resterende opties wordt geen rekening gehouden. Deze wijze
van opstarten is zeer bruikbaar om Gramps te gebruiken voor genealogische
gegevens via een webbrowser. Deze opstartmethode kan gelijk welk gegevensformaat
eigen aan Gramps behandelen, zie onder.
<BR>
<P>
<DT><B>-f,--format=</B><I> FORMAAT</I>
<DD>
Expliciet een formaat opgeven voor <I>BESTAND</I> door de optie
<B>-i</B>, of
<B>-e</B> mee te geven. Indien de <B>-f</B> optie niet opgegeven wordt voor
<I>BESTAND</I>, wordt het formaat gebaseerd op de bestandsextensie of het
MIME-type.
<BR>
<P>
Formaten
beschikbaar voor uitvoer zijn <B>gramps-xml</B> (guessed if <I>FILE</I> ends with
<B>.gramps</B>), <B>gedcom</B> (guessed if <I>FILE</I> ends with <B>.ged</B>), or
any file export available through the Gramps plugin system.
<BR>
<P>
Formats
available for import are <B>grdb</B>, <B>gramps-xml</B>, <B>gedcom</B>,
<B>gramps-pkg</B> (guessed if <I>FILE</I> ends with <B>.gpkg</B>), and
<B>geneweb</B> (guessed if <I>FILE</I> ends with <B>.gw</B>).
<BR>
<P>
Formats available for export are
<B>gramps-xml</B>, <B>gedcom</B>,
<B>gramps-pkg</B>, <B>wft</B> (guessed if <I>FILE</I> ends with <B>.wft</B>),
<B>geneweb</B>, and <B>iso</B> (never guessed, always specify with
<B>-f</B> option).
<P>
<DT><B>-O,--open=</B><I> DATABASE</I>
<DD>
Open <I>DATABASE</I> which must be an existing database directory or existing family tree name.
If no action, import or export options are given on the command line then an interactive session is started using that database.
<P>
<DT><B>-i,--import=</B><I> FILE</I>
<DD>
Import data from <I>FILE</I>. If you haven't specified a database then a temporary database is used; this is deleted when you exit gramps.
<BR>
<P>
When more than one input file is given, each has to be preceded by <B>-i</B>
flag. The files are imported in the specified order,
i.e. <B>-i</B> <I>FILE1</I> <B>-i</B> <I>FILE2</I>
and <B>-i</B> <I>FILE2</I> <B>-i</B> <I>FILE1</I> might produce different
gramps IDs in the resulting database.
<P>
<DT><B>-e,--export=</B><I> FILE</I>
<DD>
Export data into <I>FILE</I>. For <B>iso</B> format, the <I>FILE</I> is actually
the name of directory the gramps database will be written into.
For
<B>gramps-xml</B>, <B>gedcom</B>, <B>wft</B>, <B>gramps-pkg</B>,
and <B>geneweb</B>, the <I>FILE</I> is the name of the resulting file.
<BR>
<P>
When more than one output file is given, each has to be preceded
by <B>-e</B> flag. The files are written one by one, in the specified order.
<P>
<DT><B>-a,--action=</B><I> ACTION</I>
<DD>
Perform <I>ACTION</I> on the imported data. This is done after all imports
are successfully completed. Currently available actions are <B>summary</B>
(same as Reports-&gt;View-&gt;Summary), <B>check</B> (same as Tools-&gt;Database
Processing-&gt;Check and Repair), and <B>report</B> (generates report, needs
the <I>OPTIONSTRING</I> supplied by the <B>-p</B> flag).
<BR>
<P>
The report option string should satisfy the following conditions:
<BR>
It must not contain any spaces.
If some arguments need to include spaces, the string should
be enclosed with quotation marks.
Option string must list pairs of option names and values.
Withing a pair, option name and value must be separated by the equality sign.
Different pairs must be separated by commas.
<BR>
<P>
Most of the report options are specific for every report. However, there some
common options.
<P>
<B>name=reportname</B>
<BR>
This mandatory option determines which report
will be generated. If the supplied report_name does not correspond to any
available report, the error message will be printed followed by the list of
available reports.
<P>
<B>show=all</B>
<BR>
This will produce the list of names for all options
available for a given report.
<P>
<B>show=optionname</B>
<BR>
This will print the description of
the functionality supplied by <B>optionname</B>, as well as what are the
acceptable types and values for this option.
<P>
<BR>
Use the above options to find out
everything about a given report.
<P>
</DL>
<P>
When more than one output action is given, each has to be preceded
by <B>-a</B> flag. The actions are performed one by one, in the specified order.
<P>
<DL COMPACT>
<DT><B>-d,--debug=</B><I> LOGGER_NAME</I>
<DD>
Enables debug logs for development and testing. Look at the source code for details
<DT><B>--version</B>
<DD>
Prints the version number of gramps and then exits
<P>
</DL>
<A NAME="lbAF">&nbsp;</A>
<H2>werking</H2>
<BR>
Indien het eerste argument in de opdrachtregel niet start met dash (dus geen
vlag) dan zal Gramps trachten om het bestand te openen met een naam die in het
eerste argument werd opgegeven. Vervolgens wordt een interactieve sessie
gestart en de overige argumenten van de opdrachtregel worden genegeerd.
<P>
<P>
If the <B>-O</B> flag is given, then gramps will try opening
the supplied database and then work with that data, as instructed by the
further command line parameters.
<P>
<P>
With or without the <B>-O</B> flag, there could be multiple imports,
exports, and actions specified further on the command line by using <B>-i</B>,
<B>-e</B>, and <B>-a</B> flags.
<P>
<P>
The order of <B>-i</B>, <B>-e</B>, or <B>-a</B> options does not matter. The
actual order always is: all imports (if any) -&gt; all actions (if any)
-&gt; all exports (if any). But opening must always be first!
<P>
<P>
If no <B>-O</B> or <B>-i</B> option is given, gramps will launch its main
window and start the usual interactive session with the empty database,
since there is no data to process, anyway.
<P>
<P>
If no <B>-o</B> or <B>-a</B> options are given, gramps will launch its main
window and start the usual interactive session with the database resulted
from all imports. This database resides in the <B>import_db.grdb</B>
under <B>~/.gramps/import</B> directory.
<P>
<P>
The error encountered during import, export, or action, will be either
dumped to <I>stdout</I> (if these are exceptions handled by gramps) or
to <I>stderr</I> (if these are not handled). Use usual shell redirections
of <I>stdout</I> and <I>stderr</I> to save messages and errors in files.
<P>
<A NAME="lbAG">&nbsp;</A>
<H2>EXAMPLES</H2>
<DL COMPACT>
<DT>To open an existing family tree and import an xml file into it, one may type: <DD>
<B>gramps</B> <B>-O</B> <I>'My Family Tree'</I> <B>-i</B> <I>~/db3.gramps</I>
<DT>The above changes the opened family tree, to do the same, but import both in a temporary family tree and start an interactive session, one may type: <DD>
<B>gramps</B> <B>-i</B> <I>'My Family Tree'</I> <B>-i</B> <I>~/db3.gramps</I>
<DT>To import four databases (whose formats can be determined from their names) and then check the resulting database for errors, one may type: <DD>
<B>gramps</B> <B>-i</B> <I>file1.ged</I> <B>-i</B> <I>file2.tgz</I> <B>-i</B> <I>~/db3.gramps</I> <B>-i</B> <I>file4.wft</I> <B>-a</B> <I>check</I>
<DT>To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate <B>-f</B> options: <DD>
<B>gramps</B> <B>-i</B> <I>file1.ged</I> <B>-f</B> <I>gedcom</I> <B>-i</B> <I>file2.tgz</I> <B>-f</B> <I>gramps-pkg</I> <B>-i</B> <I>~/db3.gramps</I> <B>-f</B> <I>gramps-xml</I> <B>-i</B> <I>file4.wft</I> <B>-f</B> <I>wft</I> <B>-a</B> <I>check</I>
<DT>To record the database resulting from all imports, supply <B>-e</B> flag (use <B>-f</B> if the filename does not allow gramps to guess the format):<DD>
<B>gramps</B> <B>-i</B> <I>file1.ged</I> <B>-i</B> <I>file2.tgz</I> <B>-e</B> <I>~/new-package</I> <B>-f</B> <I>gramps-pkg</I>
<DT>To import three databases and start interactive gramps session with the result: <DD>
<B>gramps</B> <B>-i</B> <I>file1.ged</I> <B>-i</B> <I>file2.tgz</I> <B>-i</B> <I>~/db3.gramps</I>
<DT>Finally, to start normal interactive session type: <DD>
<B>gramps</B>
<P>
</DL>
<A NAME="lbAH">&nbsp;</A>
<H2>CONCEPTEN</H2>
Ondersteuning van een op python-gebaseerd plugin systeem. Dit laat toe om
verslagen, hulpgereedschappen en vensterfilters toe te voegen zonder dat het
hoofdprogramma dient aangepast.
<P>
De klassieke uitdrukken zijn mogelijk, maar daar bovenover kunnen de meeste
verslagen ook gebruik maken van <I>OpenOffice.org</I>, <I>AbiWord</I>, HTML,
of LaTeX. Zo kunnen gebruikers het formaat wijzigen naar eigen wens.
<P>
<A NAME="lbAI">&nbsp;</A>
<H2>GEKENDE BUGS EN BEPERKINGEN</H2>
<P>
<A NAME="lbAJ">&nbsp;</A>
<H2>BESTANDEN</H2>
<P>
<I>${PREFIX}/bin/gramps</I>
<BR>
<I>${PREFIX}/share/gramps</I>
<BR>
<I>${HOME}/.gramps</I>
<P>
<A NAME="lbAK">&nbsp;</A>
<H2>AUTEURS</H2>
Donald Allingham <I>&lt;<A HREF="mailto:don@gramps-project.org">don@gramps-project.org</A>&gt;</I>
<BR>
<I><A HREF="http://gramps.sourceforge.net">http://gramps.sourceforge.net</A></I>
<P>
Deze man pagina werd oorspronkelijk geschreven door:
<BR>
Brandon L. Griffith <I>&lt;<A HREF="mailto:brandon@debian.org">brandon@debian.org</A>&gt;</I>
<BR>
voor het Debian GNU/Linux systeem.
<P>
Deze man pagina wordt momenteel onderhouden door:
<BR>
Alex Roitman <I>&lt;<A HREF="mailto:shura@gramps-project.org">shura@gramps-project.org</A>&gt;</I>
<BR>
<P>
Deze nederlandstalige man pagina wordt momenteel onderhouden door:
<BR>
Erik De Richter <I>&lt;<A HREF="mailto:frederik.de.richter@pandora.be">frederik.de.richter@pandora.be</A>&gt;</I>
<BR>
<P>
<A NAME="lbAL">&nbsp;</A>
<H2>DOCUMENTATIE</H2>
De gebruikersdocumentatie is beschikbaar via de normale GNOME Help browser
in de vorm van een Gramps-handleiding. De handleiding is ook beschikbaar in
XML-formaat: <B>gramps-manual.xml</B> onder <I>doc/gramps-manual/$LANG</I> in
de officiële brondistributie.
<P>
De ontwikkelingsdocumentatie kan gevonden worden op de
<I><A HREF="http://developers.gramps-project.org">http://developers.gramps-project.org</A></I> webstek.
<P>
<HR>
<A NAME="index">&nbsp;</A><H2>Index</H2>
<DL>
<DT><A HREF="#lbAB">NAAM</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAC">SAMENVATTING</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAD">BESCHRIJVING</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAE">OPTIES</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAF">werking</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAG">EXAMPLES</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAH">CONCEPTEN</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAI">GEKENDE BUGS EN BEPERKINGEN</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAJ">BESTANDEN</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAK">AUTEURS</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAL">DOCUMENTATIE</A><DD>
</DL>
<HR>
This document was created by
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">man2html</A>,
using the manual pages.<BR>
Time: 12:20:51 GMT, March 10, 2012
</BODY>
</HTML>

View File

@ -1,519 +0,0 @@
Content-type: text/html
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML><HEAD><TITLE>Man page of gramps</TITLE>
</HEAD><BODY>
<H1>gramps</H1>
Section: 3.4.0 (1)<BR>Updated: 3.4.0<BR><A HREF="#index">Index</A>
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">Return to Main Contents</A><HR>
<A NAME="lbAB">&nbsp;</A>
<H2>NAME</H2>
gramps - Genealogical Research and Analysis Management Programming System.
<BR>
(w wolnym tłumaczeniu: System Wspomagania Badań Genealogicznych
i Programowego Zarządzania Tą Informacją)
<P>
<A NAME="lbAC">&nbsp;</A>
<H2>SYNOPSIS</H2>
<B>gramps</B>
[<B>-?|--help</B>]
[<B>--usage</B>]
[<B>--version</B>]
[<B>-l</B>]
[<B>-u|--force-unlock</B>]
[<B>-O|--open=</B>
<I>BAZA_DANYCH</I>
[<B>-f|--format=</B>
<I>FORMAT</I>]]
[<B>-i|--import=</B>
<I>PLIK</I>
[<B>-f|--format=</B>
<I>FORMAT</I>]]
[<B>-i|--import=</B>
<I>...</I>]
[<B>-e|--export=</B>
<I>PLIK</I>
[<B>-f|--format=</B>
<I>FORMAT</I>]]
[<B>-a|--action=</B>
<I>AKCJA</I>]
[<B>-p|--options=</B>
<I>CIĄG_OPCJI</I>]]
[
<I>PLIK</I>
]
[<B>--version</B>]
<P>
<A NAME="lbAD">&nbsp;</A>
<H2>OPIS </H2>
<P>
<I>Gramps</I> jest wolnym, darmowym programem genealogicznym OpenSource. Jest
napisany w Python, przy użyciu interfejsu GTK+/GNOME.
Dla każdego, kto wcześniej używał innego programu genealogicznego (np.
<I>Family Tree Maker (TM)</I>, <I>Personal Ancestral Files (TM)</I>,
lub GNU Geneweb), zapoznanie się z interfejsem Gramps'a będzie natychmiastowe.
Program obsługuje także import i eksport w popularnym formacie GEDCOM, który
jest używany przez większość programów genealogicznych na świecie.
<P>
<A NAME="lbAE">&nbsp;</A>
<H2>OPCJE</H2>
<DL COMPACT>
<DT><B>gramps</B><I> PLIK</I>
<DD>
Kiedy <I>PLIK</I> jest podany (bez żadnych flag) jako nazwa drzewa rodzinnego
albo nazwa katalogu z drzewem, to wybrane drzewo jest otwierane i rozpoczynana
jest sesja interaktywna. Jeśli PLIK jest formatem rozpoznawanym przez Gramps,
to tworzone jest puste drzewo, którego nazwa bazuje na nazwie <I>PLIKU</I>
i dane są do niego importowane. Pozostałe opcje są wtedy ignorowane.
Jest to sposób na używanie programu jako uchwytu obsługującego
dane genealogiczne, np. w przeglądarce internetowej. Takie wywołanie akceptuje
każdy format natywny dla grampsa, zobacz poniżej.
<BR>
<P>
<DT><B>-f,--format=</B><I> FORMAT</I>
<DD>
Jawne określenie formatu <I>PLIKU</I> przez poprzedzenie opcji
<B>-i</B>, lub <B>-e</B>.
Jeśli opcja <B>-f</B> nie jest podana dla żadnego <I>PLIKU</I>,
to format pliku jest określany na podstawie rozszerzenia albo typu MIME.
<BR>
<P>
Dostępne formaty wyjściowe to:
<BR>
<B>gramps-xml</B> (używany jeśli <I>PLIK</I> kończy się na <B>.gramps</B>),
<BR>
<B>gedcom</B> (przyjmowany jeśli <I>PLIK</I> kończy się na <B>.ged</B>),
<BR>
lub dowolny plik eksportu obsługiwany przez system wtyczek Gramps.
<BR>
<P>
Formaty
dostępne dla importu to:
<B>grdb</B>, <B>gramps-xml</B>, <B>gedcom</B>,
<BR>
<B>gramps-pkg</B> (przyjmowany jeśli <I>PLIK</I> kończy się na <B>.gpkg</B>),
<BR>
oraz <B>geneweb</B> (przyjmowany jeśli <I>PLIK</I> ma rozszerzenie <B>.gw</B>).
<BR>
<P>
Formats dostępne dla eksportu to:
<B>gramps-xml</B>, <B>gedcom</B>,
<B>gramps-pkg</B>, <B>wft</B> (jeśli rozszerzenie <I>PLIKU</I> to <B>.wft</B>),
<B>geneweb</B>, i <B>iso</B> (używany tylko, jeśli jawnie określony przez
parametr <B>-f</B> ).
<P>
<DT><B>-l</B>
<DD>
Wyświetla listę dosŧępnych drzew genealogicznych.
<P>
<DT><B>-u,--force-unlock</B>
<DD>
Wymusza odblokowanie bazy danych.
<P>
<DT><B>-O,--open=</B><I> BAZA_DANYCH</I>
<DD>
Otwiera <I>BAZĘ_DANYCH</I>, która musi istnieć w katalogu baz lub być nazwą
istniejącego drzewa rodzinnego. Jeśli nie podano akcji, to opcje eksportu
albo importu są wykonywane, a następnie jest uruchamiana sesja interaktywna
z otwarciem wybranej bazy.
<P>
<DT><B>-i,--import=</B><I> PLIK</I>
<DD>
Importuje dane z <I>PLIKU</I>. Jeśli nie określono bazy danych, to
tworzona jest tymczasowa baza kasowana po zamknięciu programu.
<BR>
<P>
Kiedy podany jest więcej niż jeden plik do importu, to każdy z nich musi być
poprzedzony flagą <B>-i</B>. Pliki są importowane w kolejności podanej w linii
poleceń, np.: <B>-i</B> <I>PLIK1</I> <B>-i</B> <I>PLIK2</I> oraz
<B>-i</B> <I>PLIK2</I> <B>-i</B> <I>PLIK1</I> mogą utworzyć inne identyfikatory
(gramps ID) w bazie wynikowej.
<P>
<DT><B>-e,--export=</B><I> PLIK</I>
<DD>
Eksportuje dane do <I>PLIKU</I>. Dla formatu <B>iso</B>, <I>PLIK</I> natomiast
nazwą katalogu, do którego baza danych gramps zostanie zapisana.
Dla
<B>gramps-xml</B>, <B>gedcom</B>, <B>wft</B>, <B>gramps-pkg</B>,
oraz <B>geneweb</B>, <I>PLIK</I> jest nazwą pliku wynikowego.
<BR>
<P>
Kiedy więcej niż jeden plik wyjściowy jest podany, każdy musi być poprzedzony
flagą <B>-e</B>. Pliki będą zapisywane kolejno, w podanej przez parametry
kolejności.
<P>
<DT><B>-a,--action=</B><I> AKCJA</I>
<DD>
Wykonuje <I>AKCJĘ</I> na zaimportowanych danych. Działanie to jest wykonywane
dopiero, gdy wszystkie określone importy zakończą się powodzeniem. Aktualnie
dostępne akcje to:
<BR>
<B>summary</B> (taka sama jak Raporty-&gt;Wyświetl-&gt;Podsumowanie bazy danych),
<BR>
<B>check</B> (tożsama z Narzędzia-&gt;Naprawa bazy danych-&gt;Sprawdź i napraw bazę),
<BR>
<B>report</B> (generuje raport), oraz
<BR>
<B>tool</B> (uruchamia narzędzie/wtyczkę).
Zarówno <B>report</B> jak i <B>tool</B> wymagają podania <I>CIĄGU_OPCJI</I>
poprzedzonego flagą <B>-p</B> ).
<BR>
<P>
<I>CIĄG_OPCJI</I> powinien spełniać następujące warunki:
<BR>
Nie może zawierać spacji.
Jeśli niektóre argumenty wymagają spacji, ciąg powinien być enkapsulowany
w znakach cudzysłowu, (zobacz składnię powłoki). Ciąg opcji jest listą
parametrów z nazwą i wartością oddzielonymi znakiem równości. Kolejne
parametry muszą być oddzielone od siebie znakiem przecinka.
<BR>
<P>
Większość opcji dla raportów czy narzędzi jest specyficzna dla konkretnej opcji,
jednak część z opcji jest wspólna, szczególnie dla raportów.
<P>
<B>name=nazwa</B>
<BR>
Opcja wymagana, określający który raport czy narzędzie będzie uruchamiane.
Jeśli podana wartość <I>nazwy</I> nie pasuje do żadnego dostępnego raportu czy
narzędzia, zostanie wyświetlony komunikat o błędzie oraz lista dostępnych
raportów albo opcji (w zależności od wartości parametru <I>AKCJA</I>).
<P>
<B>show=all</B>
<BR>
Wyświetla listę wszystkich nazw dostępnych opcji wraz z krótkim opisem dla
danego raportu albo narzędzia.
<P>
<B>show=nazwa_opcji</B>
<BR>
Wyświetla opis funkcji udostępnianej przez daną <I>nazwę_opcji</I>, jak również
listę parametrów, które akceptuje dana opcja.
<P>
<BR>
Używając powyższych opcji jesteś w stanie dowiedzieć się o wszystkich
możliwościach danego raportu.
<P>
</DL>
<P>
Kiedy więcej niż jeden akcja wyjściowa jest podana, każda musi być poprzedzona
flagą <B>-a</B>. Akcje są wykonywane jedna po drugiej, w kolejności w jakiej
występują w linii poleceń.
<P>
<DL COMPACT>
<DT><B>-d,--debug=</B><I> NAZWA_LOGGERA</I>
<DD>
Włącza logi debuggowania dla celów programistycznych i testowych. Zobacz
do kodu źródłowego po szczegóły.
<P>
<DT><B>--version</B>
<DD>
Wyświetla wersję programu i kończy działanie.
</DL>
<P>
Następujące opcje są używane przy aktywacji Bonobo:
<DL COMPACT>
<DT><B>--oaf-ior-fd=</B><I>FD</I>
<DD>
Deskryptor pliku, do którego wpisać OAF IOR.
<DT><B>--oaf-activate-iid=</B><I> IID</I>
<DD>
OAF IID do aktywacji.
<DT><B>--oaf-private</B>
<DD>
Wstgrzymuje rejestrację serwera przez OAF.
</DL>
<P>
Następujące opcje są używane do kontroli dźwięku generowanego za pomocą
Gnome Library.
<DL COMPACT>
<DT><B>--disable-sound</B>
<DD>
Wyłącza użycie serwera dźwięku.
<DT><B>--enable-sound</B>
<DD>
Włącza użycie serwera dźwięku.
<DT><B>--espeaker=</B><I> HOSTNAME:PORT</I>
<DD>
Host:port na którym jest uruchomiony serwer dźwięku.
<P>
</DL>
<A NAME="lbAF">&nbsp;</A>
<H2>Działanie</H2>
<BR>
Jeśli pierwszy argument nie rozpoczyna się znakiem myślnik, (nie jest flagą),
to gramps będzie próbował otworzyć plik podany przez pierwszy argument, a
następnie sesję interaktywną a pozostałą część parametrów w linii poleceń
zignoruje.
<P>
<P>
Jeśli podana jest flaga <B>-O</B>, będzie próbował otworzyć podaną bazę
i pracować na danych w niej zawartych realizując podane później polecenia
z linii komend.
<P>
<P>
Z flagą <B>-O</B> czy bez, może występować wiele importów, eksportów oraz
akcji określonych za pomocą flag <B>-i</B>, <B>-e</B>, oraz <B>-a</B> .
<P>
<P>
Kolejność podawania opcji <B>-i</B>, <B>-e</B>, czy <B>-a</B> nie ma znaczenia.
Wykonywane są one zawsze w kolejności: wszystkie importy (jeśli podane) -&gt;
wszystkie akcje (jeśli podane) -&gt; wszystkie eksporty (jeśli podane)
Ale otwarcie bazy zawsze musi być na pierwszym parametrem !
<P>
<P>
Jeśli nie podano opcji <B>-O</B> lub <B>-i</B>, gramps uruchomi swoje główne
okno i rozpocznie normalną sesję interaktywną z pustą bazą danych (ponieważ
nie zdołał przetworzyć do niej żadnych danych).
<P>
<P>
Jeśli nie podano opcji<B>-e</B> albo <B>-a</B> gramps uruchomi swoje głowne
okno i rozpocznie normalną sesję interaktywną z bazą będącą wynikiem wszystkich importów. Ta baza będzie znajdować się w pliku <B>import_db.grdb</B>
w katalogu <B>~/.gramps/import</B>.
<P>
<P>
Błąd podczas importu, eksportu albo dowolnej akcji będzie przekierowany na
<I>stdout</I> (jeśli wyjątek zostanie obsłużony przez gramps) albo na
<I>stderr</I> (jeśli nie jest obsłużony). Użyj standardowych przekierowań
strumieni <I>stdout</I> oraz <I>stderr</I> jeśli chcesz zapisać wyświetlane
informacje i błędy do pliku.
<P>
<A NAME="lbAG">&nbsp;</A>
<H2>PRZYKŁADY</H2>
<DL COMPACT>
<DT>Aby otworzyć istniejące drzewo rodzinne i zaimportować dane do niego, można wpisać: <DD>
<B>gramps</B> <B>-O</B> <I>'Moje drzewo'</I> <B>-i</B> <I>~/db3.gramps</I>
<DT>Powyższa opcja otwiera istniejące drzewo, ale gdy chcesz zrobić wykonać taką<DD>
samą akcję tworząc tymczasowe drzewo: wystarczy wpisać:
<B>gramps</B> <B>-i</B> <I>'Moje drzewo'</I> <B>-i</B> <I>~/db3.gramps</I>
<DT>Aby zaimportować cztery bazy (których formaty zostaną określone na podstawie<DD>
ich nazw) i następnie sprawdić powstałą bazę pod kątem błędów, należy wpisać:
<B>gramps</B> <B>-i</B> <I>plik1.ged</I> <B>-i</B> <I>plik2.tgz</I> <B>-i</B> <I>~/db3.gramps</I> <B>-i</B> <I>plik4.wft</I> <B>-a</B> <I>check</I>
<DT>Aby jawnie określić formaty w powyższym przykładzie, należy dodać nazwy plików<DD>
z odpowiednimi opcjami <B>-f</B> options:
<B>gramps</B> <B>-i</B> <I>plik1.ged</I> <B>-f</B> <I>gedcom</I> <B>-i</B> <I>plik2.tgz</I> <B>-f</B> <I>gramps-pkg</I> <B>-i</B> <I>~/db3.gramps</I> <B>-f</B> <I>gramps-xml</I> <B>-i</B> <I>plik4.wft</I> <B>-f</B> <I>wft</I> <B>-a</B> <I>check</I>
<DT>Aby zachować bazę z wynikami wszystkich importów, należy dodać flagę <B>-e</B> (należy użyć <B>-f</B> jeśli nazwa pliku nie pozwala gramps'owi na odgadnięcie formatu wyjściowego):<DD>
<B>gramps</B> <B>-i</B> <I>plik1.ged</I> <B>-i</B> <I>plik2.tgz</I> <B>-e</B> <I>~/nowy-pakiet</I> <B>-f</B> <I>gramps-pkg</I>
<DT>W celu zaimportwania trzech baz i rozpoczęcia sesji interaktywnej z wynikiem <DD>
importu należy użyć polecenia podobnego do poniższego:
<B>gramps</B> <B>-i</B> <I>plik1.ged</I> <B>-i</B> <I>plik22.tgz</I> <B>-i</B> <I>~/db3.gramps</I>
<DT>Aby uruchomić narzędzie weryfikacji z linii poleceń i wyświetlić wyniki na <DD>
stdout:
<B>gramps</B> <B>-O</B> <I>'Moje drzewo'</I> <B>-a</B> <I>tool</I> <B>-p</B> <B>name</B>=<I>verify</I>
<DT>Zawsze można też po prostu uruchomić sesję interaktywną wpisująć: <DD>
<B>gramps</B>
<P>
</DL>
<A NAME="lbAH">&nbsp;</A>
<H2>ZMIENNE ŚRODOWISKOWE</H2>
Program sprawdza w systemie istnienie i wartości następujących zmiennych:
<P>
<B>LANG</B> - określa ustawienia, jaki język zostanie wybrany.
Np.: polski to pl_PL.UTF-8.
<P>
<B>GRAMPSHOME</B> - określa folder, w którym będzie zapisywane ustawienia i bazy
programu. Domyślnie jest on nieustawiony, a program przyjmuje, że katalog
z danymi zostanie utworzony w profilu użytkownika (zmienna HOME pod Linuxem
albo USERPROFILE pod Windows 2000/XP).
<P>
<P>
<A NAME="lbAI">&nbsp;</A>
<H2>KONCEPCJA</H2>
Obsługa systemu rozszerzeń bazującego na pythonie, pozwalającego na dodawanie
formatów importu i eksportu zapisów, generatorów raportów, narzędzi i filtrów
wyświetlania bez modyfikowania głównego programu
<P>
Dodatkowo oprócz generowania standardowego wyjścia na drukarkę, raporty mogą
także być generowane dla innch systemów i do innych formatów, takich jak:
<I>OpenOffice.org</I>, <I>AbiWord</I>, HTML, lub LaTeX aby umożliwić użytkownikm
wybór formatu wyjściowego w zależności od ich potrzeb.
<P>
<A NAME="lbAJ">&nbsp;</A>
<H2>ZNANE BŁĘDY I OGRANICZENIA</H2>
Prawdopodobne. Lista błędów i propozycji znajduje się na:
<I><A HREF="http://developers.gramps-project.org">http://developers.gramps-project.org</A></I>.
<P>
<A NAME="lbAK">&nbsp;</A>
<H2>PLIKI</H2>
<P>
<I>${PREFIX}/bin/gramps</I>
<BR>
<I>${PREFIX}/share/gramps</I>
<BR>
<I>${HOME}/.gramps</I> (jeśli nie użyta została zmienna środowiskowa GRAMPSHOME)
<P>
<A NAME="lbAL">&nbsp;</A>
<H2>AUTORZY</H2>
Donald Allingham <I>&lt;<A HREF="mailto:don@gramps-project.org">don@gramps-project.org</A>&gt;</I>
<BR>
<I><A HREF="http://gramps.sourceforge.net">http://gramps.sourceforge.net</A></I>
<P>
Ta strona man jest tłumaczeniem strony man napisanej przez:
<BR>
Brandon L. Griffith <I>&lt;<A HREF="mailto:brandon@debian.org">brandon@debian.org</A>&gt;</I>
<BR>
dla systemu Debian GNU/Linux.
<P>
Ta strona aktualnie jest pod opeką:
<BR>
Projekt Gramps<I>&lt;<A HREF="mailto:xxx@gramps-project.org">xxx@gramps-project.org</A>&gt;</I>
<BR>
Tłumaczenie na polski: Łukasz Rymarczyk &lt;<A HREF="mailto:yenidai@poczta.onet.pl">yenidai@poczta.onet.pl</A>&gt;
<BR>
<P>
<A NAME="lbAM">&nbsp;</A>
<H2>DOCUMENTATION</H2>
Dokumentacja użytkownika jest dostępna poprzez standardową przeglądarkę
pomocy systemu GNOME. Dokumentacja dostępna jest także w formacie XML jako
plik <B>gramps-manual.xml</B> w folderze <I>doc/gramps-manual/$LANG</I>
w głównym źródle dystrybucji.
<P>
Dokumentacja dla programistów jest dostępna na stronie projektu:
<I><A HREF="http://developers.gramps-project.org">http://developers.gramps-project.org</A></I>.
<P>
<HR>
<A NAME="index">&nbsp;</A><H2>Index</H2>
<DL>
<DT><A HREF="#lbAB">NAME</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAC">SYNOPSIS</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAD">OPIS </A><DD>
<DT><A HREF="#lbAE">OPCJE</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAF">Działanie</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAG">PRZYKŁADY</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAH">ZMIENNE ŚRODOWISKOWE</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAI">KONCEPCJA</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAJ">ZNANE BŁĘDY I OGRANICZENIA</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAK">PLIKI</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAL">AUTORZY</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAM">DOCUMENTATION</A><DD>
</DL>
<HR>
This document was created by
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">man2html</A>,
using the manual pages.<BR>
Time: 12:21:07 GMT, March 10, 2012
</BODY>
</HTML>

View File

@ -1,413 +0,0 @@
Content-type: text/html
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<HTML><HEAD><TITLE>Man page of Gramps</TITLE>
</HEAD><BODY>
<H1>Gramps</H1>
Section: 3.4.0 (1)<BR>Updated: 3.4.0<BR><A HREF="#index">Index</A>
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">Return to Main Contents</A><HR>
<A NAME="lbAB">&nbsp;</A>
<H2>NAMN</H2>
Gramps - Genealogical Research and Analysis Management Programming System.
<P>
<A NAME="lbAC">&nbsp;</A>
<H2>SAMMANFATTNING</H2>
<B>Gramps</B>
[<B>-?|--help</B>]
[<B>--usage</B>]
[<B>--version</B>]
[<B>-l</B>]
[<B>-u|--force-unlock</B>]
[<B>-O|--open=</B>
<I>DATABAS</I>
[<B>-f|--format=</B>
<I>FORMAT</I>]]
[<B>-i|--import=</B>
<I>FIL</I>
[<B>-f|--format=</B>
<I>FORMAT</I>]]
[<B>-i|--import=</B>
<I>...</I>]
[<B>-e|--export=</B>
<I>FIL</I>
[<B>-f|--format=</B>
<I>FORMAT</I>]]
[<B>-a|--action=</B>
<I>ÅTGÄRD</I>]
[<B>-p|--options=</B>
<I>ALTERNATIVSTRÄNG</I>]]
[
<I>FIL</I>
]
[<B>--version</B>]
<P>
<A NAME="lbAD">&nbsp;</A>
<H2>BESKRIVNING</H2>
<P>
<I>Gramps</I> är ett Free/OpenSource släktforskningsprogram. Det är skrivet i Python,
med hjälp av GTK+/GNOME gränssnittet.
Gramps bör kännas bekant för de flesta, som har använt andra släktforskningsprogram
tidigare, som <I>Family Tree Maker (TM)</I>, <I>Personal Ancestral Files (TM)</I>,
<I>DISGEN</I> eller GNU Geneweb.
Det stöder import via det populära GEDCOM-formatet, som används över
hela världen av nästan all släktforskningsprogramvara.
<P>
<A NAME="lbAE">&nbsp;</A>
<H2>ALTERNATIV</H2>
<DL COMPACT>
<DT><B>Gramps</B><I> FIL</I>
<DD>
När <I>FIL</I> ges (utan några flaggor) som namn på ett familjeträd eller som
en mapp med familjeträd, så öppnas detta och en interaktiv session startas.
Om FIL är en fil, vars format förstås av Gramps, skapas ett tomt famljeträd,
vars namn är grundat på namnet <I>FIL</I> och vars data importeras till det.
Resterande alternativ ignoreras. Detta sätt att starta passar vid användning av Gramps
som en hanterare för släktforskningsdata i t. ex. en web-läsare.
Detta startsätt accepterar alla inbyggda dataformat för Gramps, se nedan.
<BR>
<P>
<DT><B>-f,--format=</B><I> FORMAT</I>
<DD>
Uttryckligen specificera format på <I>FIL</I> givet av föregående
<B>-i</B> eller
<B>-e</B>-alternativ. Om <B>-f</B>-alternativet inte ges för någon <I>FIL</I>,
gissas filformat för den filen utgående från dess filändelse eller dess MIME-typ.
<BR>
<P>
De format, som är tillgängliga för utmatnig, är <B>Gramps-xml</B> (gissas om <I>FIL</I> slutar på
<B>.Gramps</B>), <B>gedcom</B> (gissas om <I>FIL</I> slutar med <B>.ged</B>) eller
någon filexport, som är tillgänglig via Gramps tilläggsprogramsystem.
<BR>
<P>
De format, som är tillgängliga för inmatnig, är <B>grdb</B>, <B>Gramps-xml</B>, <B>gedcom</B>,
<B>Gramps-pkg</B> (gissas om <I>FIL</I> slutar med <B>.gpkg</B>) och
<B>geneweb</B> (gissas om <I>FIL</I> slutar med <B>.gw</B>).
<BR>
<P>
De format, som är tillgängliga för export är
<B>Gramps-xml</B>, <B>gedcom</B>,
<B>Gramps-pkg</B>, <B>wft</B> (gissas om <I>FIL</I> slutar med <B>.wft</B>),
<B>geneweb</B> och <B>iso</B> (gissas aldrig, specificeras alltid med
<B>-f</B>-alternativ).
<P>
<DT><B>-l</B>
<DD>
Listar alla databaser/familjeträd.
<P>
<DT><B>-u,--force-unlock</B>
<DD>
Tvingar upplåsning av databas.
<P>
<DT><B>-O,--open=</B><I> DATABAS</I>
<DD>
Öppnar <I>DATABAS</I>, som måste vara en befitlig databasmapp eller ett befintligt familjeträd.
Om ingen åtgärd, import eller export-alternativ anges på kommandoraden så startas en interaktiv
session med den angivna databasen.
<P>
<DT><B>-i,--import=</B><I> FIL</I>
<DD>
Importera data från <I>FIL</I>. Om du inte har specificerat en databas, skapas en temporär sådan,
som tas bort när Gramps avslutas.
<BR>
<P>
Om mer är en indatafil anges, måste varje föregås av en <B>-i</B>-flagga.
Filerna importeras i den givna ordningen,
t.ex. <B>-i</B> <I>FIL1</I> <B>-i</B> <I>FIL2</I>
och <B>-i</B> <I>FIL2</I> <B>-i</B> <I>FIL1</I> kan skapa skilda
Gramps IDs i den resulterande databasen.
<P>
<DT><B>-e,--export=</B><I> FIL</I>
<DD>
Exporterar data till <I>FIL</I>. För <B>iso</B>-format, är <I>FIL</I> i själva verket namnet på den mapp,
som Gramps databas kommer att skrivas till.
För
<B>Gramps-xml</B>, <B>gedcom</B>, <B>wft</B>, <B>Gramps-pkg</B>
och <B>geneweb</B>, är <I>FIL</I> namnet på resultatfilen.
<BR>
<P>
Om mer är en utdatafil anges, måste varje föregås av en <B>-e</B>-flagga.
Filerna skrivs en efter en i den givna ordningen.
<P>
<DT><B>-a,--action=</B><I> ÅTGÄRD</I>
<DD>
Utför <I>ÅTGÄRD</I> på importerade data. Detta görs efter att all import
har avslutats felfritt. F. n. är följand åtgärder möjliga <B>summary</B>
(samma som Rapporter-&gt;Visa-&gt;Sammanfattning av databasen), <B>check</B> (samma som Verktyg-&gt;Reparera databas
-&gt;Kontrollera och reparera) samt <B>report</B> (skapar report, kräver en
<BR>&nbsp;<I>ALTERNATIVSTRÄNG</I>&nbsp;lämnad&nbsp;via&nbsp;<B>-p</B>-flaggan).&nbsp;
<BR>
<P>
<I>ALTERNATIVSTRÄNG</I>-en måste uppfylla följand villkor:
<BR>
Får ej innehålla några mellanslag.
Om några argument behöver inbegripa mellanslag, måste strängen omslutas av
anföringstecken.
Alternativsträngen är en lista med par av namn och värden (åtskiljda av likhetstecken).
Namn och värde måste åtskiljas med komma.
<BR>
<P>
De flesta rapportalternativ är unika för varje rapport eller verktyg. Emellertid finns
det gemensamm alternativ.
<P>
<B>name=rapportnamn</B>
<BR>
Detta är obligatoriskt och bestämmer vilken rapport som skall skapas.
Om det givna <I>namn</I> inte motsvarar någon möjlig rapport eller verktyg, kommer ett
felmeddelande att skrivas ut, följt av möjliga namn på rapporter eller verktyg.
<P>
<B>show=all</B>
<BR>
Detta ger en lista med namn på alla möjliga alternativ för en bestämd rapport eller verktyg.
<P>
<B>show=optionname</B>
<BR>
Detta skriver ut beskrivningen av den funktion, som <B>optionname</B> innebär, likväl vad som
är godkända typer och värden för detta alternativ.
<P>
<BR>
Använd alternativen ovan för att ta reda på all om en viss rapport.
<P>
</DL>
<P>
Om mer än en utdataåtgärd givits måste varje föregås av en <B>-a</B>-flagga.
Åtgärderna utförs en och en i den givna turordningen.
<P>
<DL COMPACT>
<DT><B>-d,--debug=</B><I> LOGGER_NAME</I>
<DD>
Kopplar på avlusningshjälpmedel för utveckling och tester.
För detaljer hänvisas till källkoder
<DT><B>--version</B>
<DD>
Skriver ur Gramps versionsnummer och avslutar
<P>
</DL>
<A NAME="lbAF">&nbsp;</A>
<H2>Operation</H2>
<BR>
Om första argumentet på kommandoraden inte inledds med ett minustecken (d. v. s. ingen flagga),
kommer Gramps att försöka öppna den fil, vars namn givits av det första argumentet samt påbörja
en interaktiv session utan att ta hänsyn till resten av argumenten på kommandoraden.
<P>
<P>
Om <B>-O</B>-flagga givits, kommer Gramps att försöka öppna den omnämnda databasen
och sedan arbeta med dess data, enligt ytterligare instruktioner på kommandoraden.
<P>
<P>
Med eller utan <B>-O</B>flagga, kan det ske många importeringar,
exporteringar och åtgärder beskrivna ytterligare på kommanodraden
genom att använda <B>-i</B>-,
<B>-e</B>- samt <B>-a</B>-flaggor.
<P>
<P>
Ordningen på <B>-i</B>-, <B>-e</B>- eller <B>-a</B>-alternativen spelar ingen roll.
Den gällande ordningen är alltid: all import (om någon) -&gt; alla åtgärder (om några)
-&gt; all export (om någon). Men öppning måste alltid ske först!
<P>
<P>
Om inget <B>-O</B>- eller <B>-i</B>-alternativ givits, kommer Gramps att starta sitt
huvudfönster samt påbörja den vanliga interaktiva sessionen med en tom databas,
då hur som helst inget data finns att bearbeta.
<P>
<P>
Om inget <B>-e</B>- eller <B>-a</B>-alternativ givits, kommer Gramps att starta sitt
huvudfönster samt påbörja den vanliga interaktiva sessionen med den databas, som blev
resultet från all import. Denna databas återfinns i <B>import_db.grdb</B>
under <B>~/.Gramps/import</B>-mappen.
<P>
<P>
De fel som inträffar under import, export eller vid åtgärder kommer antingen att skrivas till
<I>stdout</I> (om dessa avbrott hanteras av Gramps) eller
till <I>stderr</I> (om dessa inte hanteras). Använd vanliga skalkommandon för att styra om
<I>stdout</I> och <I>stderr</I> till att spara medelanden och fel i filer.
<P>
<A NAME="lbAG">&nbsp;</A>
<H2>EXAMPEL</H2>
<DL COMPACT>
<DT>För att öppna ett befintligt familjeträd och importera en xml-fil till det, kan man skriva: <DD>
<B>Gramps</B> <B>-O</B> <I>'Mitt familjeträd'</I> <B>-i</B> <I>~/db3.Gramps</I>
<DT>Ovanstående ändrar det öppnade familjeträdet, för att göra samma sak, men importera bägge till ett tillfälligt familjeträd och påbörja en interaktiv session, kan man skriva:<DD>
<B>Gramps</B> <B>-i</B> <I>'My Family Tree'</I> <B>-i</B> <I>~/db3.Gramps</I>
<DT>För att importera fyra databaser (vars format kan avgöras av deras namn) och sedan felkontrollera den resulterande databasen, kan man skriva: <DD>
<B>Gramps</B> <B>-i</B> <I>FIL1.ged</I> <B>-i</B> <I>FIL2.tgz</I> <B>-i</B> <I>~/db3.Gramps</I> <B>-i</B> <I>FIL4.wft</I> <B>-a</B> <I>check</I>
<DT>För att uttryckligen specificera formaten i examplet ovan, lägg till filnamn med passande <B>-f</B>-alternativ: <DD>
<B>Gramps</B> <B>-i</B> <I>FIL1.ged</I> <B>-f</B> <I>gedcom</I> <B>-i</B> <I>FIL2.tgz</I> <B>-f</B> <I>Gramps-pkg</I> <B>-i</B> <I>~/db3.Gramps</I> <B>-f</B> <I>Gramps-xml</I> <B>-i</B> <I>FIL4.wft</I> <B>-f</B> <I>wft</I> <B>-a</B> <I>check</I>
<DT>För att spara den databas, som är resultat av all import, ange <B>-e</B>-flagga (använd <B>-f</B> om filnamnet inte tillåter Gramps att gissa dess format):<DD>
<B>Gramps</B> <B>-i</B> <I>FIL1.ged</I> <B>-i</B> <I>FIL2.tgz</I> <B>-e</B> <I>~/new-package</I> <B>-f</B> <I>Gramps-pkg</I>
<DT>För att importera tre databaser och påbörja en interaklive Gramps-session med importresultatet: <DD>
<B>Gramps</B> <B>-i</B> <I>FIL1.ged</I> <B>-i</B> <I>FIL2.tgz</I> <B>-i</B> <I>~/db3.Gramps</I>
<DT>För att köra verifieringsverktyget från kommandoraden och mata ut resultatet till stdout: <DD>
<B>Gramps</B> <B>-O</B> <I>file.grdb</I> <B>-a</B> <I>tool</I> <B>-p</B> <B>name</B>=<I>verify</I>
<DT>Slutligen, för att påbörja en normal interaktiv session skriv bara: <DD>
<B>Gramps</B>
<P>
</DL>
<A NAME="lbAH">&nbsp;</A>
<H2>BEGREPP</H2>
Stöder ett python-baserat system för tilläggsprogram, som möjliggör att import- och export-funktioner,
rapportgeneratorer, verktyg samt visningsfilter, kan komplettera Gramps utan ändringar i huvudprogrammet.
<P>
Förutom att skapa utskrift på skrivare direkt, kan rapportgeneratorer ha andra målsystem som <I>OpenOffice.org</I>, <I>AbiWord</I>, HTML eller LaTeX så att användaren kan tillåtas att ändra format för att passa behoven.
<P>
<A NAME="lbAI">&nbsp;</A>
<H2>KÄNDA FEL OCH BEGRÄNSNINGAR</H2>
<P>
<A NAME="lbAJ">&nbsp;</A>
<H2>FILER</H2>
<P>
<I>${PREFIX}/bin/gramps</I>
<BR>
<I>${PREFIX}/share/gramps</I>
<BR>
<I>${HOME}/.gramps</I>
<P>
<A NAME="lbAK">&nbsp;</A>
<H2>FÖRFATTARE</H2>
Donald Allingham <I>&lt;<A HREF="mailto:don@gramps-project.org">don@gramps-project.org</A>&gt;</I>
<BR>
<I><A HREF="http://gramps.sourceforge.net">http://gramps.sourceforge.net</A></I>
<P>
Denna man-sida skrevs ursprungligen av:
<BR>
Brandon L. Griffith <I>&lt;<A HREF="mailto:brandon@debian.org">brandon@debian.org</A>&gt;</I>
<BR>
till att ingå i Debians GNU/Linux-system.
<P>
Denna man-sida underhålls f. n. av:
<BR>
Alex Roitman <I>&lt;<A HREF="mailto:shura@gramps-project.org">shura@gramps-project.org</A>&gt;</I>
<P>
Denna man-sida har översatts till svenska av:
<BR>
Peter Landgren <I>&lt;<A HREF="mailto:peter.talken@telia.com">peter.talken@telia.com</A>&gt;</I>
<BR>
<P>
<A NAME="lbAL">&nbsp;</A>
<H2>DOCUMENTATION</H2>
Användardokumentationen är tillgänglig genom GNOME's standard hjälp-bläddrare
i form av Gramps-handboken. Handboken finns även i XML-format
som <B>gramps-manual.xml</B> under <I>doc/gramps-manual/$LANG</I> i den officiella
källdistributionen. Dock ej på svenska.
<P>
Utvecklingsdokumentationen kan hittas på
<I><A HREF="http://developers.gramps-project.org">http://developers.gramps-project.org</A></I>.
<P>
<HR>
<A NAME="index">&nbsp;</A><H2>Index</H2>
<DL>
<DT><A HREF="#lbAB">NAMN</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAC">SAMMANFATTNING</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAD">BESKRIVNING</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAE">ALTERNATIV</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAF">Operation</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAG">EXAMPEL</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAH">BEGREPP</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAI">KÄNDA FEL OCH BEGRÄNSNINGAR</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAJ">FILER</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAK">FÖRFATTARE</A><DD>
<DT><A HREF="#lbAL">DOCUMENTATION</A><DD>
</DL>
<HR>
This document was created by
<A HREF="/cgi-bin/man/man2html">man2html</A>,
using the manual pages.<BR>
Time: 12:21:18 GMT, March 10, 2012
</BODY>
</HTML>