Italian translation updates

- restore few strings from the welcome Gramplet that got lost
  after the split of a messages in smaller messages;
- fix few errors.
This commit is contained in:
Luigi Toscano 2019-02-10 16:09:33 +01:00
parent 92328d4332
commit f088d940a6

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# Italian translation for GRAMPS # Italian translation for GRAMPS
# This file is distributed under the same license as the Gramps package. # This file is distributed under the same license as the Gramps package.
# Copyright (C) 2001-2013 the Gramps Project # Copyright (C) 2001-2019 the Gramps Project
# #
# Common and noteworthy translations: # Common and noteworthy translations:
# #
@ -57,13 +57,13 @@
# #
# Marco Molteni <molter@gufi.org>, 2001-2002;. # Marco Molteni <molter@gufi.org>, 2001-2002;.
# Lorenzo Cappelletti <lorenzo.cappelletti@email.it>, 2003. # Lorenzo Cappelletti <lorenzo.cappelletti@email.it>, 2003.
# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n" "Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-26 11:20-0600\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-26 11:20-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 16:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-10 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" "Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -8189,12 +8189,10 @@ msgid "Call name"
msgstr "Pseudonimo" msgstr "Pseudonimo"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:177 #: ../gramps/gen/lib/name.py:177
#, fuzzy
msgid "Nick name" msgid "Nick name"
msgstr "Soprannome" msgstr "Soprannome"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:179 #: ../gramps/gen/lib/name.py:179
#, fuzzy
msgid "Family nick name" msgid "Family nick name"
msgstr "Soprannome familiare" msgstr "Soprannome familiare"
@ -9608,7 +9606,7 @@ msgstr "Sopra"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69
msgid "Below" msgid "Below"
msgstr "Sotto:" msgstr "Sotto"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:70 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:70
msgid "Not shown" msgid "Not shown"
@ -9765,7 +9763,7 @@ msgstr "Stile dei bordi"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:187 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:187
msgid "Style of the edges between nodes." msgid "Style of the edges between nodes."
msgstr "Stile dei bordi tra i noi" msgstr "Stile dei bordi tra i nodi."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:190 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:190
msgid "Level distance" msgid "Level distance"
@ -23458,6 +23456,9 @@ msgid ""
"powerful features.\n" "powerful features.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Gramps è un software progettato per la ricerca genealogica. Seppure simile "
"ad altri programmi genealogici, Gramps offre alcune funzioni uniche e "
"potenti.\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105
msgid "Links" msgid "Links"
@ -23496,6 +23497,11 @@ msgid ""
"powerful, yet easy to use.\n" "powerful, yet easy to use.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Gramps è stato creato da genealogisti per genealogisti, organizzati nel "
"progetto Gramps. Gramps è un software Open Source; questo vuol dire che "
"siete liberi di copiarlo e distribuirlo a chiunque desideriate. È sviluppato "
"e mantenuto da una squadra di volontari di tutto il mondo che ha per "
"obiettivo quello di rendere Gramps potente, ma comunque semplice da usare.\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124
msgid "Getting Started" msgid "Getting Started"
@ -23509,6 +23515,11 @@ msgid ""
"For more details, please read the information at the links above\n" "For more details, please read the information at the links above\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"La prima cosa da fare è creare un nuovo albero genealogico. Per creare un "
"nuovo albero genealogico (talvolta chiamato database) selezionare «Alberi "
"genealogici» dal menu, scegliere «Gestisci alberi genealogici», premere "
"«Nuovo» e dare un nome al database. Per maggiori informazioni consultare le "
"informazioni raggiungibili dai collegamenti segnalati precedentemente\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130
msgid "Dashboard View" msgid "Dashboard View"
@ -23525,6 +23536,17 @@ msgid ""
"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, " "can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, "
"and detach the gramplet to float above Gramps." "and detach the gramplet to float above Gramps."
msgstr "" msgstr ""
"Questa è la vista del «cruscotto», dove è possibile aggiungere ulteriori "
"gramplet. È possibile aggiungere ulteriori gramplet ad ogni vista "
"aggiungendo una barra laterale o una barra in basso, tramite un clic del "
"pulsante destro alla destra della scheda.\n"
"\n"
"Si possono aggiungere ulteriori colone con un clic sull'icona di "
"configurazione nella barra degli strumenti, mentre un clic destro sullo "
"sfondo permette di aggiungere ulteriori gramplet. È anche possibile "
"trascinare il pulsante delle proprietà di una gramplet per cambiarne la "
"posizione nella pagina, e staccare la gramplet in una finestra separata da "
"quella di Gramps."
#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same
#. distance to the main person will be added on top of this. #. distance to the main person will be added on top of this.
@ -33794,7 +33816,7 @@ msgstr "Ricostruisce le mappe dei riferimenti"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309
msgid "Rebuild Gender Statistics" msgid "Rebuild Gender Statistics"
msgstr "Ricostrusci statistiche sui sessi" msgstr "Ricostruisci statistiche sui sessi"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:310 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:310
msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..."
@ -36383,7 +36405,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2016 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2016
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do we include the web calendar ?" msgid "Do we include the web calendar ?"
msgstr "Il titolo del calendario" msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2026 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2026
msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL"