czech translation update

This commit is contained in:
Zdeněk Hataš
2014-04-10 10:23:03 +02:00
parent 8129b4036b
commit f8f4ab1751

View File

@@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 09:09+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-04 15:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-20 16:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-10 10:22+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n" "Language-Team: Czech <Czech <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Událost"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 ../src/gui/selectors/selectevent.py:64
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:479 ../src/plugins/gramplet/Events.py:55 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:479 ../src/plugins/gramplet/Events.py:74
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Archiv"
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:235 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:235
#: ../src/plugins/BookReport.py:779 ../src/plugins/BookReport.py:783 #: ../src/plugins/BookReport.py:779 ../src/plugins/BookReport.py:783
#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45 #: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:70
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
@@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "Kasta"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67
#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 ../src/gui/plug/_windows.py:243 #: ../src/gui/plug/_windows.py:132 ../src/gui/plug/_windows.py:243
#: ../src/gui/plug/_windows.py:608 ../src/gui/plug/_windows.py:1094 #: ../src/gui/plug/_windows.py:608 ../src/gui/plug/_windows.py:1094
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 ../src/plugins/gramplet/Events.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 ../src/plugins/gramplet/Events.py:75
#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
@@ -6136,7 +6136,7 @@ msgstr "Nastavit"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:479 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:479
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:72
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
@@ -6964,79 +6964,79 @@ msgid "Remove place"
msgstr "Odstranit místo" msgstr "Odstranit místo"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:309 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:309
msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" msgid "First add a source using the buttons"
msgstr "Pro výběr pramene použijte drag-and-drop nebo tlačítka" msgstr "Nejprve pomocí tlačítek přidejte pramen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:310
msgid "First add a source using the button"
msgstr "Nejprve pomocí tlačítka přidejte pramen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:311 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:311
msgid "No source given, click button to select one"
msgstr "Nebylo zvoleno žádné místo. Pro volbu klikněte na tlačítko"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:312
msgid "Edit source" msgid "Edit source"
msgstr "Upravit pramen" msgstr "Upravit pramen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:313 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:312
msgid "Select an existing source" msgid "Select an existing source"
msgstr "Vybrat existující pramen" msgstr "Vybrat existující pramen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:314 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:313
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119
#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:93
msgid "Add a new source" msgid "Add a new source"
msgstr "Vytvořit nový pramen" msgstr "Vytvořit nový pramen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:315 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:314
msgid "Remove source" msgid "Remove source"
msgstr "Odstranit zdroj" msgstr "Odstranit zdroj"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:360 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:359
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Pro výběr média použijte drag-and-drop nebo tlačítka" msgstr "Pro výběr média použijte drag-and-drop nebo tlačítka"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:362 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1051 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:361 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1051
msgid "No image given, click button to select one" msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Nebyl zvolen žádný obrázek. Pro volbu klikněte na tlačítko" msgstr "Nebyl zvolen žádný obrázek. Pro volbu klikněte na tlačítko"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:363 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:362
msgid "Edit media object" msgid "Edit media object"
msgstr "Upravit mediální objekt" msgstr "Upravit mediální objekt"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:364 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1029 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:363 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1029
msgid "Select an existing media object" msgid "Select an existing media object"
msgstr "Vybrat existující mediální objekt" msgstr "Vybrat existující mediální objekt"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:365 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:364
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
msgid "Add a new media object" msgid "Add a new media object"
msgstr "Přidat nový mediální objekt" msgstr "Přidat nový mediální objekt"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:366 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:365
msgid "Remove media object" msgid "Remove media object"
msgstr "Odstranit mediální objekt" msgstr "Odstranit mediální objekt"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:411 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:410
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Pro výběr poznámky použijte drag-and-drop nebo tlačítka" msgstr "Pro výběr poznámky použijte drag-and-drop nebo tlačítka"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:413 ../src/gui/plug/_guioptions.py:950 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:412 ../src/gui/plug/_guioptions.py:950
msgid "No note given, click button to select one" msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Nebylo zvolena žádná poznámka. Pro volbu klikněte na tlačítko" msgstr "Nebylo zvolena žádná poznámka. Pro volbu klikněte na tlačítko"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:414 ../src/gui/editors/editnote.py:286 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:413 ../src/gui/editors/editnote.py:286
#: ../src/gui/editors/editnote.py:331 #: ../src/gui/editors/editnote.py:331
msgid "Edit Note" msgid "Edit Note"
msgstr "Upravit poznámku" msgstr "Upravit poznámku"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:415 ../src/gui/plug/_guioptions.py:925 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:414 ../src/gui/plug/_guioptions.py:925
msgid "Select an existing note" msgid "Select an existing note"
msgstr "Vybrat existující poznámku" msgstr "Vybrat existující poznámku"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:416 ../src/plugins/view/noteview.py:89 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:415 ../src/plugins/view/noteview.py:89
msgid "Add a new note" msgid "Add a new note"
msgstr "Přidat novou poznámku" msgstr "Přidat novou poznámku"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:417 #: ../src/gui/editors/objectentries.py:416
msgid "Remove note" msgid "Remove note"
msgstr "Odstranit poznámku" msgstr "Odstranit poznámku"
@@ -7081,18 +7081,27 @@ msgid "Edit Citation"
msgstr "Upravit citaci" msgstr "Upravit citaci"
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:262 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:262
msgid "Cannot save citation. No source selected." msgid "No source selected"
msgstr "Citaci nelze uložit. Nebyl vybrán pramen." msgstr "Žádný pramen nevybrán"
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:263 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:263
msgid "Please select a source or cancel the edit." msgid ""
msgstr "Musíte vybrat pramen, nebo zrušit operaci" "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, "
"newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To "
"create a citation, first select the required source, and then record the "
"location of the information referenced within the source in the 'Volume/"
"Page' field."
msgstr ""
"Pramen je cokoli (osobní svědectví, videonahrávka, fotografie, novinový "
"sloupek, náhrobní kámen ...) z čeho leze získat informace. Pro vytvoření "
"citace nejprve vyberte požadovaný pramen a poté do pole 'Svazek/Strana' "
"zapište místo, kde je v prameni odkazovaná informace."
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:271 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:277
msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgid "Cannot save citation. ID already exists."
msgstr "Citaci nelze uložit. ID již existuje." msgstr "Citaci nelze uložit. ID již existuje."
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:272 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:278
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. " "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. "
@@ -7103,17 +7112,17 @@ msgstr ""
"hodnotu už používá '%(prim_object)s'. Zvolte prosím jiné ID. Ponecháte-li " "hodnotu už používá '%(prim_object)s'. Zvolte prosím jiné ID. Ponecháte-li "
"pole prázdné, bude zvolena nejbližší volná hodnota." "pole prázdné, bude zvolena nejbližší volná hodnota."
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:284 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:290
#, python-format #, python-format
msgid "Add Citation (%s)" msgid "Add Citation (%s)"
msgstr "Přidat citaci (%s)" msgstr "Přidat citaci (%s)"
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:290 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:296
#, python-format #, python-format
msgid "Edit Citation (%s)" msgid "Edit Citation (%s)"
msgstr "Upravit citaci (%s)" msgstr "Upravit citaci (%s)"
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:327 #: ../src/gui/editors/editcitation.py:333
#, python-format #, python-format
msgid "Delete Citation (%s)" msgid "Delete Citation (%s)"
msgstr "Odstranit citaci (%s)" msgstr "Odstranit citaci (%s)"
@@ -8187,12 +8196,12 @@ msgid "Move the selected event downwards"
msgstr "Posunout vybranou událost níže" msgstr "Posunout vybranou událost níže"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:57 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:76
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "Role" msgstr "Role"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 ../src/plugins/gramplet/Events.py:52 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 ../src/plugins/gramplet/Events.py:71
#: ../src/plugins/view/eventview.py:87 #: ../src/plugins/view/eventview.py:87
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52
msgid "Main Participants" msgid "Main Participants"
@@ -13156,7 +13165,7 @@ msgstr "Z tohoto obrázku byla odstraněna všechna Exif metadata..."
msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..."
msgstr "Při odstraňování Exif metadat z obrázku došlo k chybě..." msgstr "Při odstraňování Exif metadat z obrázku došlo k chybě..."
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:47 #: ../src/plugins/gramplet/Events.py:66
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
msgstr "Dvojklik na řádek upraví zvolenou událost." msgstr "Dvojklik na řádek upraví zvolenou událost."
@@ -31532,6 +31541,18 @@ msgstr ""
"prostředí jaké vám vyhovuje. Pokud jsou ve vašem prostředí instalovány " "prostředí jaké vám vyhovuje. Pokud jsou ve vašem prostředí instalovány "
"požadované GTK knihovny, bude Gramps fungovat dobře." "požadované GTK knihovny, bude Gramps fungovat dobře."
#~ msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons"
#~ msgstr "Pro výběr pramene použijte drag-and-drop nebo tlačítka"
#~ msgid "No source given, click button to select one"
#~ msgstr "Nebylo zvoleno žádné místo. Pro volbu klikněte na tlačítko"
#~ msgid "Cannot save citation. No source selected."
#~ msgstr "Citaci nelze uložit. Nebyl vybrán pramen."
#~ msgid "Please select a source or cancel the edit."
#~ msgstr "Musíte vybrat pramen, nebo zrušit operaci"
#~ msgid "Events father" #~ msgid "Events father"
#~ msgstr "Události otec" #~ msgstr "Události otec"