Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 99.8% (6952 of 6960 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/tr/ Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 99.6% (6938 of 6960 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/tr/ Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 99.6% (6937 of 6960 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/tr/ Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 99.3% (6912 of 6960 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/tr/
This commit is contained in:
parent
65e967fd22
commit
fc25a6dd1a
249
po/tr.po
249
po/tr.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-25 22:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-28 23:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-04 15:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bora Atıcı <boratici.acc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
||||
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
|
||||
"X-Language: tr\n"
|
||||
"X-Source-Language: C\n"
|
||||
@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<b>Kaynakları Yönetme</b><br/>Kaynaklar Görünümü, tek bir pencerede tüm "
|
||||
"kaynakların bir listesini gösterir. Buradan kaynaklarınızı düzenleyebilir, "
|
||||
"kopyaları birleştirebilir ve her bir kaynağa hangi kişilerin referans "
|
||||
"olduğunu görebilirsiniz. Kaynaklarınızı gruplamak için süzgeçleri "
|
||||
"olduğunu görebilirsiniz. Kaynaklarınızı kümelemek için süzgeçleri "
|
||||
"kullanabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:80
|
||||
@ -8238,7 +8238,7 @@ msgstr "Başlık"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/name.py:169 ../gramps/plugins/webreport/person.py:225
|
||||
msgid "Group as"
|
||||
msgstr "Olarak grupla"
|
||||
msgstr "Olarak kümele"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/name.py:171
|
||||
msgid "Sort as"
|
||||
@ -11719,7 +11719,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1252
|
||||
msgid "Custom name display options are unique to each family tree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Özel ad görüntüleme seçenekleri her soyağacı için farklıdır."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1260
|
||||
msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
|
||||
@ -11798,7 +11798,7 @@ msgstr "Veri"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1405
|
||||
msgid "Conditional Text Replacements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koşullu Metin Değişiklikleri"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1410
|
||||
msgid "Missing surname"
|
||||
@ -11841,22 +11841,16 @@ msgid "Calculation limits"
|
||||
msgstr "Hesaplama sınırları"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date about range"
|
||||
msgid "Date 'about' year range: (date ± #)"
|
||||
msgstr "Aralık hakkında tarih"
|
||||
msgstr "Tarih 'yaklaşık' yıl aralığı: (tarih ± #)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date after range"
|
||||
msgid "Date 'after' year range: (date + #)"
|
||||
msgstr "Aralıktan sonraki tarih"
|
||||
msgstr "Tarih 'sonrası' yıl aralığı: (tarih + #)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1542
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date before range"
|
||||
msgid "Date 'before' year range: (date - #)"
|
||||
msgstr "Aralıktan önceki tarih"
|
||||
msgstr "Tarih 'öncesi' yıl aralığı: (tarih - #)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1546
|
||||
msgid "Maximum age probably alive"
|
||||
@ -11883,10 +11877,8 @@ msgid "Limits"
|
||||
msgstr "Sınırlar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event Citations"
|
||||
msgid "Environment Settings"
|
||||
msgstr "Etkinlik Alıntıları"
|
||||
msgstr "Ortam Ayarları"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1580
|
||||
msgid "Display Tip of the Day"
|
||||
@ -11922,7 +11914,7 @@ msgstr "Yazım denetleyicisini etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1598
|
||||
msgid "Enable the spelling checker for notes."
|
||||
msgstr "Notlar için yazım denetleyicisini etkinleştir"
|
||||
msgstr "Notlar için yazım denetleyicisini etkinleştir."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1607
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -12000,6 +11992,8 @@ msgid ""
|
||||
"Enter height in pixels. When multiple surnames are entered, these names "
|
||||
"display in a box. This setting sets the size of this box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yüksekliği piksel cinsinden girin. Birden çok soyadı girildiğinde, bu "
|
||||
"soyadları bir kutu içinde görüntülenir. Bu ayar, kutunun boyutunu belirler."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1680
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12007,6 +12001,9 @@ msgid ""
|
||||
"Addons and Plugins. The Plugin Manager has the complete list of installed "
|
||||
"Addons and Plugins and their activation status.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gramps'ın yeni veya güncellenmiş üçüncü taraf eklentileri kontrol etmesini "
|
||||
"sağlayacak yapılandırma ayarları. Eklenti Yöneticisi, kurulu eklentilerin "
|
||||
"tam listesine ve bunların etkinleştirme durumlarına sahiptir.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1691
|
||||
msgid "Once a month"
|
||||
@ -12092,10 +12089,8 @@ msgid "update"
|
||||
msgstr "güncelle"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1794
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Database version"
|
||||
msgid "Database Setting"
|
||||
msgstr "Veri tabanı sürümü"
|
||||
msgstr "Veri tabanı Ayarı"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1799
|
||||
msgid "Database backend"
|
||||
@ -12122,12 +12117,12 @@ msgid "Database path"
|
||||
msgstr "Veri tabanı yolu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Backup on exit"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Backup Management"
|
||||
msgstr "Çıkışta yedekle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Yedekleme yöneticisi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1837
|
||||
msgid "Backup path"
|
||||
@ -12175,6 +12170,9 @@ msgid ""
|
||||
"not a global setting. Each family tree is able to have a unique relative "
|
||||
"media path that is stored with the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temel göreli ortam yolu, etkin soyağacına özeldir. Küresel bir ayar "
|
||||
"değildir. Her soyağacı, veri tabanında saklanan benzersiz bir göreli ortam "
|
||||
"yoluna sahip olabilir."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1892
|
||||
msgid "Tag Records"
|
||||
@ -12185,24 +12183,20 @@ msgid "Add tag on import"
|
||||
msgstr "İçe aktarırken etiket ekle"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1915
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Specified tag will be added on import.\n"
|
||||
#| "Clear to set default value."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specified tag will be added to all records on import.\n"
|
||||
"Clear to set default value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belirtilen etiket içe aktarma sırasında eklenecektir.\n"
|
||||
"Belirtilen etiket içe aktarma sırasında tüm kayıtlara eklenecektir.\n"
|
||||
"Varsayılan değeri ayarlamak için temizleyin."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1921
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GEDCOM import"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Source GEDCOM import"
|
||||
msgstr "GEDCOM içe aktarma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kaynak GEDCOM içe aktarma"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1926
|
||||
msgid "Add default source on GEDCOM import"
|
||||
@ -12291,6 +12285,10 @@ msgid ""
|
||||
"If not checked, you can use the lower panel to customize the symbols "
|
||||
"yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İşaretliyse standart soy sembollerini kullanır (ölüm sembolü kullanıcı "
|
||||
"tarafından seçilebilir).\n"
|
||||
"İşaretli değilse, sembolleri kendiniz özelleştirmek için alt paneli "
|
||||
"kullanabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:2094
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12330,11 +12328,11 @@ msgstr "Eş"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:2237
|
||||
msgid "Killed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öldürüldü"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:2241
|
||||
msgid "Default genealogy symbols replacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varsayılan soy sembollerinin değiştirilmesi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:2253
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12342,6 +12340,9 @@ msgid ""
|
||||
"You can drag and drop a symbol from the symbol list above.\n"
|
||||
"It will be visible only if your font contains this glyph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu alan için istediğiniz metni ayarlayabilirsiniz.\n"
|
||||
"Yukarıdaki sembol listesinden bir sembolü sürükleyip bırakabilirsiniz.\n"
|
||||
"Yalnızca yazı tipiniz bu glifi içeriyorsa görünür olacaktır."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109
|
||||
msgid "Undo history warning"
|
||||
@ -13368,7 +13369,7 @@ msgstr "Seçili adı aşağı taşı"
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
|
||||
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614
|
||||
msgid "Group As"
|
||||
msgstr "Grup Olarak"
|
||||
msgstr "Küme olarak"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79
|
||||
msgid "Notes Preview"
|
||||
@ -14356,7 +14357,7 @@ msgstr "Yeni Ad"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381
|
||||
msgid "Break global name grouping?"
|
||||
msgstr "Küresel ad gruplandırması kırılsın mı?"
|
||||
msgstr "Küresel ad kümelemesi kırılsın mı?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:382
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -14364,7 +14365,7 @@ msgid ""
|
||||
"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
|
||||
"name of %(group_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(surname)s adlı tüm kişiler artık %(group_name)s adıyla gruplandırılmayacak."
|
||||
"%(surname)s adlı tüm kişiler artık %(group_name)s adıyla kümelenmeyecek."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:386
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
@ -14376,7 +14377,7 @@ msgstr "Ad Düzenleyicisine Dön"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413
|
||||
msgid "Group all people with the same name?"
|
||||
msgstr "Tüm insanları aynı ada sahip gruplandırmak mı?"
|
||||
msgstr "Aynı ada sahip tüm insanlar kümelensin mi?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:414
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -14384,16 +14385,16 @@ msgid ""
|
||||
"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
|
||||
"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tüm kişileri %(surname)s soyadıyla %(group_name)s adıyla gruplandırma veya "
|
||||
"Tüm kişileri %(surname)s soyadıyla %(group_name)s adıyla kümeleme veya "
|
||||
"sadece bu özel adı eşleme seçeneğine sahipsiniz."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:419
|
||||
msgid "Group all"
|
||||
msgstr "Tümünü gruplandır"
|
||||
msgstr "Tümünü kümele"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:420
|
||||
msgid "Group this name only"
|
||||
msgstr "Yalnızca bu adı gruplandır"
|
||||
msgstr "Yalnızca bu adı kümele"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
@ -14989,9 +14990,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dize alanlarının içeriğini normal ifadeler olarak yorumlayın.\n"
|
||||
"Ondalık nokta herhangi bir karakterle eşleşir. Bir soru işareti, önceki "
|
||||
"karakter veya grubun sıfır veya bir tekrarı ile eşleşir. Yıldız işareti, "
|
||||
"karakter veya kümenin sıfır veya bir tekrarı ile eşleşir. Yıldız işareti, "
|
||||
"sıfır veya daha fazla oluşumla eşleşir. Bir artı işareti, bir veya daha "
|
||||
"fazla etkinlikle eşleşir. İfadeleri gruplamak için parantez kullanın. Dikey "
|
||||
"fazla etkinlikle eşleşir. İfadeleri kümelemek için parantez kullanın. Dikey "
|
||||
"bir çubuk kullanarak alternatifleri belirtin. Bir şapka, bir satırın "
|
||||
"başlangıcıyla eşleşir. Bir satırın sonu dolar işaretiyle eşleşecektir."
|
||||
|
||||
@ -16427,10 +16428,10 @@ msgid ""
|
||||
"You will be asked if you want to group this person only, or all people with "
|
||||
"this specific primary surname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kişi Ağacı görünümü, kişileri birincil soyadı altında gruplandırır. Burada "
|
||||
"bir grup değeri ayarlayarak bunu geçersiz kılabilirsiniz.\n"
|
||||
"Kişi ağacı görünümü, kişileri birincil soyadı altında kümeler. Burada bir "
|
||||
"küme değeri ayarlayarak bunu geçersiz kılabilirsiniz.\n"
|
||||
"Yalnızca bu kişiyi mi yoksa bu belirli birincil soyadına sahip tüm kişileri "
|
||||
"mi gruplamak istediğiniz sorulacaktır."
|
||||
"mi kümelemek istediğiniz sorulacaktır."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:615
|
||||
msgid "O_verride"
|
||||
@ -23089,10 +23090,8 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
|
||||
msgstr "Bir ortam nesnesi için notları gösteren Gramplet"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gramplet showing the events for a person"
|
||||
msgid "Gramplet showing the selected note"
|
||||
msgstr "Kişinin etkinliklerini gösteren Gramplet"
|
||||
msgstr "Seçili notu gösteren Gramplet"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:792
|
||||
msgid "Person Citations"
|
||||
@ -23913,14 +23912,6 @@ msgid "Getting Started"
|
||||
msgstr "Başlarken"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a "
|
||||
#| "new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" "
|
||||
#| "from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your "
|
||||
#| "Family Tree. For more details, please read the information at the links "
|
||||
#| "above\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first time Gramps is started all of the Views are blank. There are very "
|
||||
"few menu options. A Family Tree is needed for any activity to happen.\n"
|
||||
@ -23932,11 +23923,15 @@ msgid ""
|
||||
"more details, please read the information at the links below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yapmanız gereken ilk şey, yeni bir soyağacı oluşturmaktır. Yeni bir Soyağacı "
|
||||
"(bazen 'veri tabanı' olarak adlandırılır) oluşturmak için menüden "
|
||||
"\"Soyağaçları\"nı seçin, \"Soyağaçlarını Yönet\"i seçin, \"Yeni\"ye basın ve "
|
||||
"Soyağacınıza bir ad verin. Daha fazla ayrıntı için lütfen yukarıdaki "
|
||||
"ilişimlerdeki bilgileri okuyun\n"
|
||||
"Gramps ilk kez başlatıldığında, tüm görünümler boştur. Çok az menü seçeneği "
|
||||
"vardır. Herhangi bir etkinliğin gerçekleşmesi için bir soyağacı gereklidir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Yeni bir soyağacı (bazen 'veri tabanı' olarak adlandırılır) oluşturmak için "
|
||||
"menüden \"Soyağaçları\" içinden \"Soyağaçlarını Yönet...\"i seçin, \"Yeni\"ye"
|
||||
" basın ve soyağacınıza bir ad verin. İlk ailenizi girerek veya bir "
|
||||
"soyağacını içe aktararak ağacı etkin ve veri kabul etmeye hazır hale "
|
||||
"getirmek için \"Soyağacı Yükle\". Daha fazla ayrıntı için lütfen aşağıdaki "
|
||||
"bağlantılardaki bilgileri okuyun.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:137
|
||||
@ -23975,10 +23970,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open an existing database"
|
||||
msgid "Entering and editing data (brief)"
|
||||
msgstr "Mevcut bir veritabanını aç"
|
||||
msgstr "Veri girme ve düzenleme (özet)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:165
|
||||
msgid "Importing a Family Tree"
|
||||
@ -23993,6 +23986,13 @@ msgid ""
|
||||
"under the \"Family Trees\" menu to import the GEDCOM data.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Başka bir programdan bir soyağacı almak için önce önceki programdan bir "
|
||||
"GEDCOM (veya başka veri) dosyası oluşturun.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Yeni bir Gramps veri tabanı dosyası oluşturduktan sonra, GEDCOM verilerini "
|
||||
"almak için \"Soyağaçları\" menüsü altındaki \"İçe Aktar...\" seçeneğini "
|
||||
"kullanın.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:170
|
||||
msgid "Import from another genealogy program"
|
||||
@ -24024,10 +24024,8 @@ msgstr ""
|
||||
"üzerinde yüzecek şekilde ayırabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gramps View"
|
||||
msgid "Gramps View Categories"
|
||||
msgstr "Gramps Görünümü"
|
||||
msgstr "Gramps Görünüm Kategorileri"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:187
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:192
|
||||
@ -24041,12 +24039,14 @@ msgid ""
|
||||
"available to you. Many more are available to download and install.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veri girişinde ve soyağacınızı görselleştirmede size yardımcı olacak birçok "
|
||||
"eklenti veya \"Gramplet\" vardır. Bu araçların çoğu zaten sizin için "
|
||||
"kullanılabilir durumda. İndirmek ve kurmak için daha pek çok şey mevcuttur.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Entire Database"
|
||||
msgid "Example Database"
|
||||
msgstr "Tam Veri Tabanı"
|
||||
msgstr "Örnek Veri Tabanı"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:195
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24063,10 +24063,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Example"
|
||||
msgid "Example.gramps"
|
||||
msgstr "Örnek"
|
||||
msgstr "Örnek.gramps"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57
|
||||
msgid "Minimum number of items to display"
|
||||
@ -24780,16 +24778,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Aileler, ebeveynler ve çocuklarla bağlantılı elipsler olarak görünecektir."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event groups"
|
||||
msgid "Parent grouping"
|
||||
msgstr "Olay grupları"
|
||||
msgstr "Ebeveyn kümeleme"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:975
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Parent Notes"
|
||||
msgid "Parents together"
|
||||
msgstr "Ebeveyn Notları"
|
||||
msgstr "Ebeveynlerle birlikte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:976
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -26070,12 +26064,12 @@ msgid ""
|
||||
"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did "
|
||||
"not change this grouping to \"%(value)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soyağacı gruplarınızın adı \"%(key)s\" ile birlikte \"%(parent)s\", bu "
|
||||
"gruplandırmayı \"%(value)s\" olarak değiştirmedi."
|
||||
"Soyağacı kümelerinizi \"%(key)s\" ile birlikte \"%(parent)s\", bu kümelemeyi "
|
||||
"\"%(value)s\" olarak değiştirmedi."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1754
|
||||
msgid "Gramps ignored a name grouping"
|
||||
msgstr "Gramps bir ad gruplamasını görmezden geldi"
|
||||
msgstr "Gramps bir ad kümesini görmezden geldi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1813
|
||||
msgid "Unknown when imported"
|
||||
@ -30613,7 +30607,7 @@ msgstr "Sağ alt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:158
|
||||
msgid "Tile path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaplama yolu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:159
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -30623,6 +30617,10 @@ msgid ""
|
||||
"Trying to create a new one failed.\n"
|
||||
"Configure the view for the tile path and restart gramps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaplama dizini artık mevcut değil:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Yeni bir tane oluşturmaya çalışmak başarısız oldu.\n"
|
||||
"Kaplama yolu için görünümü yapılandırın ve gramps'ı yeniden başlatın."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:378
|
||||
msgid "Remove cross hair"
|
||||
@ -32590,13 +32588,13 @@ msgstr "%dB"
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:614
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Family Group Report - Generation %d"
|
||||
msgstr "Aile Grubu Raporu - Kuşak %d"
|
||||
msgstr "Aile Kümesi Raporu - Kuşak %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:616
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:191
|
||||
msgid "Family Group Report"
|
||||
msgstr "Aile Grubu Raporu"
|
||||
msgstr "Aile Kümesi Raporu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:716
|
||||
msgid "Center Family"
|
||||
@ -32792,7 +32790,7 @@ msgstr "Bölümler"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1165
|
||||
msgid "Event groups"
|
||||
msgstr "Olay grupları"
|
||||
msgstr "Olay kümeleri"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1166
|
||||
msgid "Check if a separate section is required."
|
||||
@ -33100,64 +33098,49 @@ msgid "Number of families: %d"
|
||||
msgstr "Ailelerin sayısı: %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Context Information"
|
||||
msgid "Event Information"
|
||||
msgstr "Context Bilgileri"
|
||||
msgstr "Etkinlik Bilgisi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:234
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Number of events"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number of events: %d"
|
||||
msgstr "Etkinliklerin sayısı"
|
||||
msgstr "Etkinlik sayısı: %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Place format"
|
||||
msgid "Place Information"
|
||||
msgstr "Yer biçimi"
|
||||
msgstr "Yer Bilgisi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Number of places"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number of places: %d"
|
||||
msgstr "Yerlerin sayısı"
|
||||
msgstr "Yer sayısı: %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shared Information"
|
||||
msgid "Source Information"
|
||||
msgstr "Paylaşılan Bilgiler"
|
||||
msgstr "Kaynak Bilgisi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:260
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Number of sources"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number of sources: %d"
|
||||
msgstr "Kaynakların sayısı"
|
||||
msgstr "Kaynak sayısı: %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Publication Information"
|
||||
msgid "Citation Information"
|
||||
msgstr "Yayın Bilgileri"
|
||||
msgstr "Alıntı Bilgisi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:273
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Number of citations"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number of citations: %d"
|
||||
msgstr "Alıntıların sayısı"
|
||||
msgstr "Alıntı sayısı: %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Relationship Information"
|
||||
msgid "Repository Information"
|
||||
msgstr "İlişki Bilgisi"
|
||||
msgstr "Depo Bilgisi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:286
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Number of repositories"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number of repositories: %d"
|
||||
msgstr "Depoların sayısı"
|
||||
msgstr "Depo sayısı: %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:318
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -33170,16 +33153,13 @@ msgid "Total size of media objects: %s MB"
|
||||
msgstr "Ortam nesnelerinin toplam boyutu: %s MB"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No Date Information"
|
||||
msgid "Note Information"
|
||||
msgstr "Tarih Bilgisi Yok"
|
||||
msgstr "Not Bilgisi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:346
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Number of notes"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number of notes: %d"
|
||||
msgstr "Notların sayısı"
|
||||
msgstr "Not sayısı: %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:374
|
||||
msgid "Whether to count private data"
|
||||
@ -33278,7 +33258,7 @@ msgid ""
|
||||
"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
|
||||
"their children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir ebeveyn ve çocukları hakkında bilgi gösteren aile grubu raporu üretir."
|
||||
"Bir ebeveyn ve çocukları hakkında bilgi gösteren aile kümesi raporu üretir."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:215
|
||||
msgid "Produces a complete report on the selected people"
|
||||
@ -34671,7 +34651,7 @@ msgstr "alternatif ad"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:152
|
||||
msgid "group as"
|
||||
msgstr "grupla"
|
||||
msgstr "kümele"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:199
|
||||
msgid "tooltip"
|
||||
@ -35128,10 +35108,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sorts events"
|
||||
msgid "Sort events"
|
||||
msgstr "Olayları sıralar"
|
||||
msgstr "Etkinlikleri sırala"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:420
|
||||
msgid "Verify the Data"
|
||||
@ -36514,11 +36492,11 @@ msgstr "Yer Ağaç Görünümü"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77
|
||||
msgid "Collapse this Entire Group"
|
||||
msgstr "Bu Grubun Tümünü Daralt"
|
||||
msgstr "Bu Kümenin Tümünü Daralt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77
|
||||
msgid "Expand this Entire Group"
|
||||
msgstr "Bu Grubu Tümünü Genişlet"
|
||||
msgstr "Bu Kümenin Tümünü Genişlet"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:370
|
||||
msgid "Organize Bookmarks..."
|
||||
@ -36813,13 +36791,12 @@ msgstr "Bir yelpaze çizelgesi aracılığıyla alt ve üst soyu gösterme"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188
|
||||
msgid "Grouped People"
|
||||
msgstr "Gruplandırılmış Kişiler"
|
||||
msgstr "Kümelenmiş Kişiler"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189
|
||||
msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soyağacındaki tüm kişileri aile adına göre gruplandırılmış olarak gösteren "
|
||||
"görünüm"
|
||||
"Soyağacındaki tüm kişileri aile adına göre kümelemiş olarak gösteren görünüm"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206
|
||||
msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list"
|
||||
@ -38546,7 +38523,7 @@ msgstr "Anlatılan Web Sitesi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:35
|
||||
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
|
||||
msgstr "Bireyler veya bir grup birey için web (HTML) sayfaları üretir"
|
||||
msgstr "Bireyler veya bir dizi birey için web (HTML) sayfaları üretir"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:59
|
||||
msgid "Produces web (HTML) calendars."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user