Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/cs/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/cs/

Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 99.9% (6914 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/cs/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 99.9% (6914 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/cs/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 99.9% (6914 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/cs/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 99.9% (6914 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 99.9% (6914 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/cs/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 97.9% (6771 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/nl/

Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 99.9% (6914 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/cs/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sk/
This commit is contained in:
Milan 2021-12-15 14:13:29 +01:00 committed by Nick Hall
parent 365655b22e
commit ff3c1c9952
3 changed files with 5200 additions and 5102 deletions

229
po/cs.po
View File

@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-23 05:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-25 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Milan <mobrcian@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Milan <mobrcian@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/cs/>\n" "gramps/cs/>\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 2035,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-Bookmarks: 2035,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "Numerický"
#. Translators: Full month name, day, year #. Translators: Full month name, day, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:82 #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:82
msgid "Month Day, Year" msgid "Month Day, Year"
msgstr "Měsíc den, rok" msgstr "Měsíc Den, Rok"
#. Translators: Abbreviated month name, day, year #. Translators: Abbreviated month name, day, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:85 #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:85
@ -2656,37 +2656,37 @@ msgstr "prosinec"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 ../gramps/gen/lib/date.py:609 #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 ../gramps/gen/lib/date.py:609
msgctxt "calendar" msgctxt "calendar"
msgid "Gregorian" msgid "Gregorian"
msgstr "gregoriánský" msgstr "Gregoriánský"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 ../gramps/gen/lib/date.py:610 #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 ../gramps/gen/lib/date.py:610
msgctxt "calendar" msgctxt "calendar"
msgid "Julian" msgid "Julian"
msgstr "juliánský" msgstr "Juliánský"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 ../gramps/gen/lib/date.py:611 #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 ../gramps/gen/lib/date.py:611
msgctxt "calendar" msgctxt "calendar"
msgid "Hebrew" msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejský" msgstr "Hebrejský"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 ../gramps/gen/lib/date.py:612 #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 ../gramps/gen/lib/date.py:612
msgctxt "calendar" msgctxt "calendar"
msgid "French Republican" msgid "French Republican"
msgstr "francouzský republikánský" msgstr "Francouzský republikánský"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 ../gramps/gen/lib/date.py:613 #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 ../gramps/gen/lib/date.py:613
msgctxt "calendar" msgctxt "calendar"
msgid "Persian" msgid "Persian"
msgstr "perský" msgstr "Perský"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 ../gramps/gen/lib/date.py:614 #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 ../gramps/gen/lib/date.py:614
msgctxt "calendar" msgctxt "calendar"
msgid "Islamic" msgid "Islamic"
msgstr "islámský" msgstr "Islámský"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 ../gramps/gen/lib/date.py:615 #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 ../gramps/gen/lib/date.py:615
msgctxt "calendar" msgctxt "calendar"
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "švédský" msgstr "Švédský"
#. Translators: see #. Translators: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
@ -3417,23 +3417,23 @@ msgstr "primární[spojka]"
#: ../gramps/gen/display/name.py:631 ../gramps/gen/display/name.py:725 #: ../gramps/gen/display/name.py:631 ../gramps/gen/display/name.py:725
msgid "patronymic" msgid "patronymic"
msgstr "po otci" msgstr "otcovské"
#: ../gramps/gen/display/name.py:633 ../gramps/gen/display/name.py:727 #: ../gramps/gen/display/name.py:633 ../gramps/gen/display/name.py:727
msgid "patronymic[pre]" msgid "patronymic[pre]"
msgstr "po otci[předp]" msgstr "otcovské[předp]"
#: ../gramps/gen/display/name.py:635 ../gramps/gen/display/name.py:729 #: ../gramps/gen/display/name.py:635 ../gramps/gen/display/name.py:729
msgid "patronymic[sur]" msgid "patronymic[sur]"
msgstr "po otci[příjm]" msgstr "otcovské[příjm]"
#: ../gramps/gen/display/name.py:637 ../gramps/gen/display/name.py:731 #: ../gramps/gen/display/name.py:637 ../gramps/gen/display/name.py:731
msgid "patronymic[con]" msgid "patronymic[con]"
msgstr "po otci[spojka]" msgstr "otcovské[spojka]"
#: ../gramps/gen/display/name.py:639 ../gramps/gen/display/name.py:733 #: ../gramps/gen/display/name.py:639 ../gramps/gen/display/name.py:733
msgid "notpatronymic" msgid "notpatronymic"
msgstr "ne po otci" msgstr "neotcovské"
#: ../gramps/gen/display/name.py:642 ../gramps/gen/display/name.py:735 #: ../gramps/gen/display/name.py:642 ../gramps/gen/display/name.py:735
msgctxt "Remaining names" msgctxt "Remaining names"
@ -4740,9 +4740,7 @@ msgstr "Vyhovují rodiny s matkou jména odpovídajícího uvedenému reg. výra
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45
msgid "Families with any child matching the <name>" msgid "Families with any child matching the <name>"
msgstr "" msgstr "Rodiny s dítětem nesoucím jméno <name>"
"Families with any child matching the <name>Rodiny s dítětem nesoucím jméno "
"<name>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46
msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name"
@ -4958,7 +4956,7 @@ msgstr "Vyhovuje poznámka se zadaným Gramps ID"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558
msgid "Note type:" msgid "Note type:"
msgstr "Typ události:" msgstr "Typ poznámky:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49
msgid "Notes matching parameters" msgid "Notes matching parameters"
@ -5034,7 +5032,7 @@ msgstr "Vyhovují poznámky s Gramps ID odpovídajícím uvedenému reg. výrazu
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47
msgid "Persons changed after <date time>" msgid "Persons changed after <date time>"
msgstr "Osoby měněné před <date time>" msgstr "Osoby měněné po <date time>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48
msgid "" msgid ""
@ -5320,7 +5318,7 @@ msgstr "Spojka"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55
msgid "Patronymic:" msgid "Patronymic:"
msgstr "Jméno po otci:" msgstr "Patronymické:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56
msgid "Family Nick Name:" msgid "Family Nick Name:"
@ -5794,7 +5792,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43
msgid "People missing parents" msgid "People missing parents"
msgstr "Osoby bez rodičů" msgstr "Osoby s chybějícími rodiči"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44
msgid "" msgid ""
@ -5810,7 +5808,7 @@ msgstr "Osoby s více sňatky"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43
msgid "Matches people who have more than one spouse" msgid "Matches people who have more than one spouse"
msgstr "Vyhovují lidé s více než jedním partnerem" msgstr "Vyhovují osoby s více než jedním manželem"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42
msgid "People with no marriage records" msgid "People with no marriage records"
@ -6130,7 +6128,7 @@ msgid ""
"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " "height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and "
"longitude." "longitude."
msgstr "" msgstr ""
"Vyhovují místa se zeměpisnou délkou a šířkou uvnitř čtverce dané výšky a " "Vyhovují místa se zeměpisnou délkou a šířkou uvnitř obdélníku dané výšky a "
"šířky (ve stupních) se středem na daných souřadnicích." "šířky (ve stupních) se středem na daných souřadnicích."
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49
@ -7917,7 +7915,7 @@ msgstr "Události"
#: ../gramps/gen/lib/family.py:174 ../gramps/gen/lib/person.py:218 #: ../gramps/gen/lib/family.py:174 ../gramps/gen/lib/person.py:218
msgid "LDS ordinances" msgid "LDS ordinances"
msgstr "Vysvěcení" msgstr "Obřady SPD"
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:47 #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:47
msgid "Married" msgid "Married"
@ -8077,7 +8075,7 @@ msgstr "Neschváleno"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:512 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:512
msgid "LDS Ordinance" msgid "LDS Ordinance"
msgstr "Vysvěcení" msgstr "Obřad SPD"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:190 #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:190
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
@ -8308,11 +8306,11 @@ msgstr "Získané"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
#: ../gramps/gui/configure.py:857 #: ../gramps/gui/configure.py:857
msgid "Patronymic" msgid "Patronymic"
msgstr "Jméno po otci" msgstr "Patronymické"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80
msgid "Matronymic" msgid "Matronymic"
msgstr "Jméno po matce" msgstr "Matronymické"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81
msgctxt "Surname" msgctxt "Surname"
@ -8337,11 +8335,11 @@ msgstr "Také znám(a) jako"
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:49 #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:49
msgid "Birth Name" msgid "Birth Name"
msgstr "Jméno za svobodna" msgstr "Rodné jméno"
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:50 #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:50
msgid "Married Name" msgid "Married Name"
msgstr "Jméno v manželství" msgstr "Manželské jméno"
#: ../gramps/gen/lib/note.py:109 ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 #: ../gramps/gen/lib/note.py:109 ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:199 ../gramps/gui/clipboard.py:375 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:199 ../gramps/gui/clipboard.py:375
@ -8409,7 +8407,7 @@ msgstr "Badatel"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:77 #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:77
msgid "Transcript" msgid "Transcript"
msgstr "Rukopis" msgstr "Přepis"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:78
msgid "Source text" msgid "Source text"
@ -9120,7 +9118,7 @@ msgstr "Sloučit pramen"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:791 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:791
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:455 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:455
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "neznámý" msgstr "neznámé"
#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:347 #: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:347
#, python-format #, python-format
@ -9984,12 +9982,12 @@ msgstr "Žijící osoby"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:190 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:190
msgctxt "'living people'" msgctxt "'living people'"
msgid "Included, and all data" msgid "Included, and all data"
msgstr "Zahrnuta všechna data" msgstr "Zahrnuté, a všechna data"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:194 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:194
msgctxt "'living people'" msgctxt "'living people'"
msgid "Full names, but data removed" msgid "Full names, but data removed"
msgstr "Plná jména nahrazena, data odstraněna" msgstr "Úplná jména, ale data odstraněna"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:196 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:196
msgctxt "'living people'" msgctxt "'living people'"
@ -10705,7 +10703,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54
msgctxt "Person" msgctxt "Person"
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "Titul" msgstr "TITUL"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356 #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:446 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:446
@ -10794,31 +10792,31 @@ msgstr "Primární[spojka]"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
msgid "PATRONYMIC" msgid "PATRONYMIC"
msgstr "PO OTCI" msgstr "PATRONYMICKÉ"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66
msgid "PATRONYMIC[PRE]" msgid "PATRONYMIC[PRE]"
msgstr "PO OTCI[PŘEDP]" msgstr "PATRONYMICKÉ[PŘEDP]"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66
msgid "Patronymic[pre]" msgid "Patronymic[pre]"
msgstr "Po otci[předp]" msgstr "Patronymické[předp]"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67
msgid "PATRONYMIC[SUR]" msgid "PATRONYMIC[SUR]"
msgstr "PO OTCI[PŘÍJM]" msgstr "PATRONYMICKÉ[PŘÍJM]"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67
msgid "Patronymic[sur]" msgid "Patronymic[sur]"
msgstr "Po otci[příjm]" msgstr "Patronymické[příjm]"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68
msgid "PATRONYMIC[CON]" msgid "PATRONYMIC[CON]"
msgstr "PO OTCI[SPOJKA]" msgstr "PATRONYMICKÁ[SPOJKA]"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68
msgid "Patronymic[con]" msgid "Patronymic[con]"
msgstr "Po otci[spojka]" msgstr "Patronymická[spojka]"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69
msgid "RAWSURNAMES" msgid "RAWSURNAMES"
@ -10830,11 +10828,11 @@ msgstr "holápříjmení"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70
msgid "NOTPATRONYMIC" msgid "NOTPATRONYMIC"
msgstr "NE PO OTCI" msgstr "NEPATRONYMICKÉ"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70
msgid "Notpatronymic" msgid "Notpatronymic"
msgstr "Ne po otci" msgstr "Nepatronymické"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71
msgid "PREFIX" msgid "PREFIX"
@ -11358,8 +11356,8 @@ msgstr ""
"závorky, čárky a uvozovky navíc jsou odstraněny. Ostatní text se zobrazí " "závorky, čárky a uvozovky navíc jsou odstraněny. Ostatní text se zobrazí "
"doslovně.\n" "doslovně.\n"
"\n" "\n"
"<b>Příklad</b>: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") -" "<b>Příklad</b>: Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - "
" Underhills'\n" "Underhills\n"
" <i>Edwin Jose</i>: Křestní jméno, <i>von der</i>: Předpona, <i>Smith</" " <i>Edwin Jose</i>: Křestní jméno, <i>von der</i>: Předpona, <i>Smith</"
"i> and <i>Weston</i>: Příjmení, <i>and</i>: [spojka], <i>Wilson</i>: " "i> and <i>Weston</i>: Příjmení, <i>and</i>: [spojka], <i>Wilson</i>: "
"Příjmení po otci, <i>Dr.</i>: Titul, <i>Sr</i>: Přípona, <i>Ed</i>: " "Příjmení po otci, <i>Dr.</i>: Titul, <i>Sr</i>: Přípona, <i>Ed</i>: "
@ -11625,7 +11623,7 @@ msgstr "Volání"
#: ../gramps/gui/configure.py:857 #: ../gramps/gui/configure.py:857
msgid "NotPatronymic" msgid "NotPatronymic"
msgstr "Ne po otci" msgstr "Nepatronymické"
#: ../gramps/gui/configure.py:935 #: ../gramps/gui/configure.py:935
msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgid "Enter to save, Esc to cancel editing"
@ -11701,7 +11699,7 @@ msgstr "Upravit"
#: ../gramps/gui/configure.py:1208 #: ../gramps/gui/configure.py:1208
msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
msgstr "Zvážit samotné příjmení po otci/matce" msgstr "Považovat jediné jméno po otci/matce za příjmení"
#: ../gramps/gui/configure.py:1240 #: ../gramps/gui/configure.py:1240
msgid "Place format (auto place title)" msgid "Place format (auto place title)"
@ -11717,11 +11715,11 @@ msgstr "Roky"
#: ../gramps/gui/configure.py:1255 #: ../gramps/gui/configure.py:1255
msgid "Years, Months" msgid "Years, Months"
msgstr "Roky, měsíce" msgstr "Roky, Měsíce"
#: ../gramps/gui/configure.py:1256 #: ../gramps/gui/configure.py:1256
msgid "Years, Months, Days" msgid "Years, Months, Days"
msgstr "Roky, měsíce, dny" msgstr "Roky, Měsíce, Dny"
#: ../gramps/gui/configure.py:1269 #: ../gramps/gui/configure.py:1269
msgid "Age display precision (requires restart)" msgid "Age display precision (requires restart)"
@ -11938,7 +11936,7 @@ msgstr "Zapamatovat poslední zobrazený pohled a zobrazit jej příště."
#: ../gramps/gui/configure.py:1606 #: ../gramps/gui/configure.py:1606
msgid "Max generations for relationships" msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Nejvyšší počet generací pro zjišťování vztahů" msgstr "Nejvyšší počet generací pro vztahy mezi osobami"
#: ../gramps/gui/configure.py:1612 #: ../gramps/gui/configure.py:1612
msgid "Base path for relative media paths" msgid "Base path for relative media paths"
@ -14163,7 +14161,7 @@ msgstr "Internetová adresa"
#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:48 #: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:48
msgid "Location Editor" msgid "Location Editor"
msgstr "Editot míst" msgstr "Editor pozice"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
@ -14471,7 +14469,7 @@ msgstr "Ž_ena"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1105 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1105
msgid "_Unknown" msgid "_Unknown"
msgstr "_Neznámý" msgstr "_Neznámé"
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:67
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
@ -14547,7 +14545,7 @@ msgstr "Upravit místo"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:315 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:315
msgid "Cannot save place. Name not entered." msgid "Cannot save place. Name not entered."
msgstr "Nelze uložit umístění. Chybí název." msgstr "Místo nelze uložit. Chybí název."
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:320 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:320
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:316 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:316
@ -15331,7 +15329,7 @@ msgstr ""
"··<b>%p</b>·-·Předpona···········<b>%P</b>·-·PŘEDPONA\n" "··<b>%p</b>·-·Předpona···········<b>%P</b>·-·PŘEDPONA\n"
"··<b>%s</b>·-·Přípona···········<b>%S</b>·-·PŘÍPONA\n" "··<b>%s</b>·-·Přípona···········<b>%S</b>·-·PŘÍPONA\n"
"··<b>%c</b>·-·Běžné jméno········<b>%C</b>·-·BĚŽNÉ JMÉNO\n" "··<b>%c</b>·-·Běžné jméno········<b>%C</b>·-·BĚŽNÉ JMÉNO\n"
"··<b>%y</b>·-·Jméno po otci·······<b>%Y</b>·-·OTCOVSKÉ</tt>" "··<b>%y</b>·-·Otcovské·······<b>%Y</b>·-·OTCOVSKÉ</tt>"
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:155 #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:155
msgid "Format definition details" msgid "Format definition details"
@ -16431,7 +16429,7 @@ msgstr "Pů_vod:"
msgid "" msgid ""
"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or "
"'Patronymic'." "'Patronymic'."
msgstr "Původ rodinného jména této rodiny, např. 'Zděděné' nebo 'Po otci'." msgstr "Původ rodinného jména této rodiny, např. 'Zděděné' nebo 'Otcovské'."
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585
msgid "G_ender:" msgid "G_ender:"
@ -18793,7 +18791,7 @@ msgstr "Název knihy. POVINNÉ"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:331 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:331
msgid "Manage Books" msgid "Manage Books"
msgstr "Spravova knihy" msgstr "Spravovat knihy"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372
msgid "New Book" msgid "New Book"
@ -19085,7 +19083,7 @@ msgstr "Nový styl"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157
msgid "Error saving stylesheet" msgid "Error saving stylesheet"
msgstr "Chyba při ukládání stylopisu" msgstr "Chyba při ukládání šablony stylu"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:174 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:174
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:188 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:188
@ -20132,7 +20130,7 @@ msgstr "Vybrat barvu písma"
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:703 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:703
msgid "Select background color" msgid "Select background color"
msgstr "Vyberat barvu pozadí" msgstr "Vybrat barvu pozadí"
#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1144 #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1144
#, python-format #, python-format
@ -21830,7 +21828,7 @@ msgstr "Použít metodu třídění"
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:327 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:327
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:965 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:965
msgid "The style used for the section headers." msgid "The style used for the section headers."
msgstr "Styl použitý pro hlavičky sekcí." msgstr "Styl používaný pro hlavičky sekcí."
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:34 #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:34
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:36 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:36
@ -21943,15 +21941,15 @@ msgstr "vCalendar"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:165 #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:165
msgid "vC_alendar" msgid "vC_alendar"
msgstr "vCalendar" msgstr "vK_alendář"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:166 #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:166
msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications."
msgstr "vCalendar je používán v mnoha kalendářových a PIM aplikacích." msgstr "vKalendář je používán v mnoha kalendářových a PIM aplikacích."
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:174 #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:174
msgid "vCalendar export options" msgid "vCalendar export options"
msgstr "Možnosti exportu vCalendar" msgstr "Možnosti exportu vKalendář"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:185 #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:185
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:167 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:167
@ -23534,7 +23532,7 @@ msgstr "Rodiče:"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:125 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:125
#, python-format #, python-format
msgid " %d.a Mother: " msgid " %d.a Mother: "
msgstr " %d.Matka: " msgstr " %d.a Matka: "
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:136 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:136
@ -25878,7 +25876,7 @@ msgstr "Výška"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:707 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:707
msgid "Initiatory (LDS)" msgid "Initiatory (LDS)"
msgstr "Zasvěcující (SPD)" msgstr "Iniciace (SPD)"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:708 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:708
msgid "Military ID" msgid "Military ID"
@ -25911,7 +25909,7 @@ msgstr "Řádek ignorován "
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1540 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1540
#, python-format #, python-format
msgid "Illegal character%s" msgid "Illegal character%s"
msgstr "Neplatný znak%s" msgstr "Nepovolený znak%s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1820 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1820
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
@ -25979,8 +25977,8 @@ msgid ""
"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " "(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family "
"reference removed from person" "reference removed from person"
msgstr "" msgstr ""
"Chyba: rodina '%(family)s' (vložena jako @%(orig_family)s@) osoba %(person)s " "Chyba: osoba %(person)s (vložena jako %(orig_person)s) rodiny '%(family)s' ("
"(vložena jako %(orig_person)s) není členem odkazované rodiny. Odkaz na " "vložena jako @%(orig_family)s@) není členem odkazované rodiny. Odkaz na "
"rodinu byl osobě odejmut" "rodinu byl osobě odejmut"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3357 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3357
@ -26062,7 +26060,7 @@ msgstr "Typ média"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5520 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5520
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794
msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored" msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored"
msgstr "Více FILE a jeden OBJE ignorovány" msgstr "Více FILE v jednom OBJE ignorovány"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5659 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5659
msgid "A second PLAC ignored" msgid "A second PLAC ignored"
@ -26302,7 +26300,7 @@ msgstr "Žádné oznámení o copyrightu"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:62 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:62
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98
msgid "Invalid format" msgid "Invalid format"
msgstr "Neplatn7 formát" msgstr "Neplatný formát"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:66 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:66
#, python-format #, python-format
@ -27128,7 +27126,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466
#, python-format #, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Byla pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469
#, python-format #, python-format
@ -29542,7 +29540,7 @@ msgstr "Odstranit zvolenou osobu"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:127 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:127
msgid "Merge the selected persons" msgid "Merge the selected persons"
msgstr "Odstranit zvolené osoby" msgstr "Sloučit zvolené osoby"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:186 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:186
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:269 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:269
@ -29860,7 +29858,7 @@ msgstr "Odstranit zvolené místo"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106
msgid "Merge the selected places" msgid "Merge the selected places"
msgstr "Odstranit zvolená místa" msgstr "Sloučit zvolená místa"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:229 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:229
msgid "No map service is available." msgid "No map service is available."
@ -30653,7 +30651,7 @@ msgstr "Partner"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313
msgid "Partial" msgid "Partial"
msgstr "Otcovský" msgstr "Částečný"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:333 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:333
msgid "Remarks with inlaw family" msgid "Remarks with inlaw family"
@ -30844,7 +30842,7 @@ msgstr "Počet/Celkem"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1401 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1401
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Předmět" msgstr "Objekt"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:116 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:116
@ -31069,7 +31067,7 @@ msgstr "Shoda atributu"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:56 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:56
msgid "Display people with same attribute." msgid "Display people with same attribute."
msgstr "Zobrazit osoby se stejným atributem." msgstr "Zobrazí osoby se stejným atributem."
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:75 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:75
msgid "All Events" msgid "All Events"
@ -31240,7 +31238,7 @@ msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n"
msgstr[0] "Existuje {number_of} osoba tohoto nebo alternativního jména.\n" msgstr[0] "Existuje {number_of} osoba tohoto nebo alternativního jména.\n"
msgstr[1] "Existuje {number_of} osoby tohoto nebo alternativního jména.\n" msgstr[1] "Existují {number_of} osoby tohoto nebo alternativního jména.\n"
msgstr[2] "Existuje {number_of} osob tohoto nebo alternativního jména.\n" msgstr[2] "Existuje {number_of} osob tohoto nebo alternativního jména.\n"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158
@ -31508,7 +31506,7 @@ msgstr[2] ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "✝ {person}, death {relation}" msgid "✝ {person}, death {relation}"
msgstr "✝ {person}, death {relation}" msgstr "✝ {person}, úmrtí {relation}"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -31534,15 +31532,15 @@ msgstr "Titulek sestavy"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489
msgid "First line of text at bottom of report" msgid "First line of text at bottom of report"
msgstr "První řádka textu v dolní části sestavy" msgstr "První řádek textu v dolní části sestavy"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:493 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:493
msgid "Second line of text at bottom of report" msgid "Second line of text at bottom of report"
msgstr "Druhá řádka textu v dolní části sestavy" msgstr "Druhý řádek textu v dolní části sestavy"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:497 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:497
msgid "Third line of text at bottom of report" msgid "Third line of text at bottom of report"
msgstr "Třetí řádka textu v dolní části sestavy" msgstr "Třetí řádek textu v dolní části sestavy"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:508 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:508
msgid "Include only living people in the report" msgid "Include only living people in the report"
@ -31950,7 +31948,7 @@ msgstr "Zda zahrnout poznámky."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:937 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:937
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1126 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1126
msgid "Include sources" msgid "Include sources"
msgstr "Zahrnout archivy" msgstr "Zahrnout prameny"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:938 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:938
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1127 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1127
@ -31971,7 +31969,7 @@ msgid ""
"Include sources is selected." "Include sources is selected."
msgstr "" msgstr ""
"Zda zahrnout poznámky pramenů v sekci poznámek pod čarou. Funguje pouze " "Zda zahrnout poznámky pramenů v sekci poznámek pod čarou. Funguje pouze "
"pokud je zvoleno Zahrnout archivy." "pokud je zvoleno Zahrnout prameny."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:947 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:947
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1136 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1136
@ -32152,7 +32150,7 @@ msgstr "Všichni předci osoby %s, kterým chybí rodič"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:181 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:181
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:955 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:955
msgid "The style used for the subtitle." msgid "The style used for the subtitle."
msgstr "Styl požitý pro podtitul." msgstr "Styl použitý pro podtitul."
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:507 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:507
msgctxt "acronym for male" msgctxt "acronym for male"
@ -32187,7 +32185,7 @@ msgstr "Ústřední rodina"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:721 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:721
msgid "The center family for the filter" msgid "The center family for the filter"
msgstr "Výchozí osoba filtru" msgstr "Ústřední rodina filtru"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:725 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:725
msgid "Recursive (down)" msgid "Recursive (down)"
@ -32325,7 +32323,7 @@ msgstr "Zda třídit události v chronologickém pořadí."
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1088 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1088
msgid "Use name of person as title" msgid "Use name of person as title"
msgstr "Klikněte na jméno pro aktivaci osoby" msgstr "Použijte jméno osoby jako název"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1089 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1089
msgid "" msgid ""
@ -32344,7 +32342,7 @@ msgstr "Zda zahrnout poznámky osob a rodin."
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1120 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1120
msgid "Include Source Information" msgid "Include Source Information"
msgstr "Zahrnout archivní informace" msgstr "Zahrnout informaci o pramenu"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1121 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1121
msgid "Whether to cite sources." msgid "Whether to cite sources."
@ -32368,7 +32366,7 @@ msgstr "Zahrnout události sčítání lidu"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1152 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1152
msgid "Whether to include Census Events." msgid "Whether to include Census Events."
msgstr "Zda Zahrnout události sčítání lidu." msgstr "Zda zahrnout události sčítání lidu."
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1162 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1162
msgid "Sections" msgid "Sections"
@ -32501,7 +32499,7 @@ msgstr "Všechny názvy: %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:221 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:221
msgid "Events that happened at this place" msgid "Events that happened at this place"
msgstr "Události, které se stay na tomto místě" msgstr "Události, které se staly na tomto místě"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302
@ -32569,7 +32567,9 @@ msgstr "Nahradit křestní jména běžným jménem"
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:236 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:236
msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgid "Underline call name in first names / add call name to first name"
msgstr "Podtrhnout běžné jméno v křestním / přidat běžné jméno ke jménu" msgstr ""
"Podtrhnout běžné jméno v křestních jménech / přidat běžné jméno ke křestnímu "
"jménu"
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240
msgid "Footer text" msgid "Footer text"
@ -32893,7 +32893,7 @@ msgstr "Nebyly provedeny změny"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145
msgid "No capitalization changes were detected." msgid "No capitalization changes were detected."
msgstr "Žádné změny velikosti prvních písmen nezjištěny." msgstr "Žádné změny velch písmen nezjištěny."
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:199 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:199
msgid "Original Name" msgid "Original Name"
@ -33818,7 +33818,7 @@ msgid ""
"from one directory to another" "from one directory to another"
msgstr "" msgstr ""
"Tento nástroj umožňuje nahradit specifikovaný podřetězec v cestě k objektu " "Tento nástroj umožňuje nahradit specifikovaný podřetězec v cestě k objektu "
"média jiným. To může být užitečné v případě kdy potřebujete přesunou média " "média jiným. To může být užitečné v případě kdy potřebujete přesunout média "
"do jiného adresáře" "do jiného adresáře"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495
@ -34052,7 +34052,7 @@ msgstr "Kliknutím pravým tlačítkem myši kopírujte z/do Nastavení badatele
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Edit_Database_Owner_Information" msgid "Edit_Database_Owner_Information"
msgstr "Úprava data o majiteli databáze" msgstr "Úprava dat o majiteli databáze"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102
msgid "Database Owner Editor" msgid "Database Owner Editor"
@ -34097,7 +34097,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Extract_Information_from_Names" msgid "Extract_Information_from_Names"
msgstr "Získání údaje z jmen" msgstr "Získání informace z jmen"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:105 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:105
msgid "Name and title extraction tool" msgid "Name and title extraction tool"
@ -34415,7 +34415,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Reorder_Gramps_ID" msgid "Reorder_Gramps_ID"
msgstr "Seřazení Gramps ID" msgstr "Změna pořadí Gramps ID"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:444 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:444
@ -34424,18 +34424,18 @@ msgstr "Seřazení Gramps ID"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:631 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:631
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375
msgid "Reorder Gramps IDs" msgid "Reorder Gramps IDs"
msgstr "Přeskupit Gramps ID" msgstr "Změnit pořadí Gramps ID"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:547 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:547
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:552 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:552
#, python-format #, python-format
msgid "Reorder %s IDs ..." msgid "Reorder %s IDs ..."
msgstr "Přeskupit %s ID ..." msgstr "Změnit pořadí %s ID ..."
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:635 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:635
#, python-format #, python-format
msgid "Do you want to replace %s?" msgid "Do you want to replace %s?"
msgstr "Nechcete změnit %s?" msgstr "Chcete nahradit %s?"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:694 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:694
msgid "Finding and assigning unused IDs." msgid "Finding and assigning unused IDs."
@ -34814,7 +34814,6 @@ msgid "_Hide marked"
msgstr "_Skrýt označené" msgstr "_Skrýt označené"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83
#, fuzzy
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Verify_the_Data" msgid "Verify_the_Data"
msgstr "Verify_the_Data" msgstr "Verify_the_Data"
@ -35170,7 +35169,7 @@ msgstr "Odstranit vybranou událost"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100
msgid "Merge the selected events" msgid "Merge the selected events"
msgstr "Odstranit zvolené události" msgstr "Sloučit zvolené události"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:230 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:230
msgid "Event Filter Editor" msgid "Event Filter Editor"
@ -36293,7 +36292,7 @@ msgstr "Odstranit zvolený archiv"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115
msgid "Merge the selected repositories" msgid "Merge the selected repositories"
msgstr "Odstranit zvolené archivy" msgstr "Sloučit zvolené archivy"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:201 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:201
msgid "Repository Filter Editor" msgid "Repository Filter Editor"
@ -36323,7 +36322,7 @@ msgstr "Odstranit zvolený pramen"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101
msgid "Merge the selected sources" msgid "Merge the selected sources"
msgstr "Odstranit zvolené prameny" msgstr "Sloučit zvolené prameny"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:187 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:187
msgid "Source Filter Editor" msgid "Source Filter Editor"
@ -36404,7 +36403,7 @@ msgstr "Pohled ukazující všechny osoby v rodokmenu v plochém seznamu"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222
msgid "The view showing all the places of the Family Tree" msgid "The view showing all the places of the Family Tree"
msgstr "Pohled ukazující všechny všechna místa v rodokmenu" msgstr "Pohled ukazující všechna místa v rodokmenu"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236
msgid "Place Tree" msgid "Place Tree"
@ -36455,7 +36454,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:113 #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:113
msgid "Full Name" msgid "Full Name"
msgstr "Běžné jméno" msgstr "Úplné jméno"
#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:116 #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:116
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2439 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2439
@ -36500,7 +36499,7 @@ msgstr "%(http_break)sVytvořeno pro %(subject_url)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1680 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1680
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:65 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:65
msgid "Basic-Blue" msgid "Basic-Blue"
msgstr "Basic-Blue" msgstr "Základní-Modř"
#. Translators: Visually Impaired style sheet with its navigation menus #. Translators: Visually Impaired style sheet with its navigation menus
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1681 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1681
@ -36882,11 +36881,11 @@ msgstr "Autorská práva použitá pro webové stránky"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2014 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2014
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1782 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1782
msgid "StyleSheet" msgid "StyleSheet"
msgstr "Katalog stylů" msgstr "Šablona stylu"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2021 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2021
msgid "The default stylesheet to be used for the pages" msgid "The default stylesheet to be used for the pages"
msgstr "Katalog stylů, který bude použit pro webové stránky" msgstr "Výchozí šablona stylu, která bude používána pro webové stránky"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2027 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2027
msgid "Horizontal -- Default" msgid "Horizontal -- Default"
@ -37918,7 +37917,7 @@ msgstr "Název kalendáře"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1785 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1785
msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "Katalog stylů, který bude použit pro webové stránky" msgstr "Šablona stylu, která bude používána pro webové stránky"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1823 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1823
msgid "Content Options" msgid "Content Options"
@ -38112,32 +38111,32 @@ msgstr "Poskytuje kolekci zdrojů pro web"
#. Translators: Basic Ash style sheet #. Translators: Basic Ash style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:61 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:61
msgid "Basic-Ash" msgid "Basic-Ash"
msgstr "Basic-Ash" msgstr "Základní-Jasan"
#. Translators: Basic Cypress style sheet #. Translators: Basic Cypress style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:69 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:69
msgid "Basic-Cypress" msgid "Basic-Cypress"
msgstr "Basic-Cypress" msgstr "Základní-Cypřiš"
#. Translators: Basic Lilac style sheet #. Translators: Basic Lilac style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:73 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:73
msgid "Basic-Lilac" msgid "Basic-Lilac"
msgstr "Basic-Lilac" msgstr "Základní-Šeřík"
#. Translators: Basic Peach style sheet #. Translators: Basic Peach style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:77 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:77
msgid "Basic-Peach" msgid "Basic-Peach"
msgstr "Basic-Peach" msgstr "Základní-Broskev"
#. Translators: Basic Spruce style sheet #. Translators: Basic Spruce style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:81 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:81
msgid "Basic-Spruce" msgid "Basic-Spruce"
msgstr "Basic-Spruce" msgstr "Základní-Smrk"
#. Translators: Mainz style sheet with its images #. Translators: Mainz style sheet with its images
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:85 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:85
msgid "Mainz" msgid "Mainz"
msgstr "Styl Mainz" msgstr "Mainz"
#. Translators: Nebraska style sheet #. Translators: Nebraska style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:93 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:93
@ -38146,7 +38145,7 @@ msgstr "Nebraska"
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:144 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:144
msgid "No style sheet" msgid "No style sheet"
msgstr "Žádná šablona" msgstr "Žádná šablona stylu"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Html|Home" #~ msgid "Html|Home"

View File

@ -8,13 +8,14 @@
# Harmen Huizinga <harmenhuizinga@sigmo.nl>, 2013 # Harmen Huizinga <harmenhuizinga@sigmo.nl>, 2013
# Jan Sparreboom <jan@sparreboom.net>, 2020, 2021. # Jan Sparreboom <jan@sparreboom.net>, 2020, 2021.
# Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>, 2021. # Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>, 2021.
# Milan <mobrcian@hotmail.com>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 5.x\n" "Project-Id-Version: Gramps 5.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-11 10:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-02 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Jan Sparreboom <jan@sparreboom.net>\n" "Last-Translator: Milan <mobrcian@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/nl/>\n" "gramps/nl/>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -11508,8 +11509,8 @@ msgid ""
" <i>Dr.</i>: Title, <i>Sr</i>: Suffix, <i>Ed</i>: Nickname, " " <i>Dr.</i>: Title, <i>Sr</i>: Suffix, <i>Ed</i>: Nickname, "
"<i>Underhills</i>: Familynick, <i>Jose</i>: Call.\n" "<i>Underhills</i>: Familynick, <i>Jose</i>: Call.\n"
msgstr "" msgstr ""
"De volgende trefwoorden worden vervangen door de toepasselijke naamdelen:" "De volgende trefwoorden worden vervangen door de toepasselijke naamdelen:<tt>"
"<tt>\n" "\n"
" <b>Voornaam</b> - doopnaam (voornaam) <b>Achternaam</" " <b>Voornaam</b> - doopnaam (voornaam) <b>Achternaam</"
"b> - achternamen (met voorvoegsel en verbindingen)\n" "b> - achternamen (met voorvoegsel en verbindingen)\n"
" <b>Titel</b> - titel (Dhr., Mevr.) " " <b>Titel</b> - titel (Dhr., Mevr.) "
@ -11532,12 +11533,11 @@ msgstr ""
"Het trefwoord HOOFDLETTERS dwingt hoofdletters af. Extra haakjes, komma's " "Het trefwoord HOOFDLETTERS dwingt hoofdletters af. Extra haakjes, komma's "
"zijn verwijderd. Andere tekst verschijnt letterlijk.\n" "zijn verwijderd. Andere tekst verschijnt letterlijk.\n"
"\n" "\n"
"<b>Voorbeeld</b>: Dr. Edwin Jose von der Smith en Weston Wilson Sr (\"Ed\") " "<b>Voorbeeld</b>: Dr. Edwin Jose von der Smith en Weston Wilson Sr (\"Ed\") -"
"- Underhills\n" " Underhills\n"
" <i>Edwin Jose</i>: Doopnaam, <i>von der</i>: <voorvoegsel>, <i>Smith</" " <i>Edwin Jose</i>: Doopnaam, <i>von der</i>: voorvoegsel, <i>Smith</i> "
"i> en <i>Weston</i>: Primair, <i>en</i>: [con], <i>Wilson</i>: " "en <i>Weston</i>: Primair, <i>en</i>: [con], <i>Wilson</i>: Patronymisch,\n"
"Patronymisch,\n" " <i>Dr.</i>: Titel, <i>Sr</i>: achtervoegsel, <i>Ed</i>: Bijnaam, "
" <i>Dr.</i>: Titel, <i>Sr</i>: <achtervoegsel>, <i>Ed</i>: Bijnaam, "
"<i>Underhills</i>: Familiebijnaam, <i>Jose</i>: Roepnaam.\n" "<i>Underhills</i>: Familiebijnaam, <i>Jose</i>: Roepnaam.\n"
#: ../gramps/gui/configure.py:148 #: ../gramps/gui/configure.py:148

10027
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff