fcce312e0a
svn: r20823
294 lines
12 KiB
ReStructuredText
294 lines
12 KiB
ReStructuredText
Portuguese (Brazil)
|
||
===================
|
||
|
||
gramps(1) 4.0.0 gramps(1)
|
||
|
||
|
||
**NOME**
|
||
|
||
gramps - Programa para pesquisa genealógica.
|
||
|
||
|
||
**RESUMO**
|
||
|
||
gramps [-?|--help] [--usage] [--version] [-l] [-u|--force-unlock]
|
||
[-O|--open= BANCODEDADOS [-f|--format= FORMATO]] [-i|--import= ARQUIVO
|
||
[-f|--format= FORMATO]] [-i|--import= ...] [-e|--export= ARQUIVO
|
||
[-f|--format= FORMATO]] [-a|--action= AÇÃO] [-p|--options= OPÇÕES]]
|
||
[ ARQUIVO ] [--version]
|
||
|
||
|
||
**DESCRIÇÃO**
|
||
|
||
Gramps é um programa de genealogia livre e de código aberto.
|
||
Ele é escrito em Python e usa a interface GTK+/GNOME.
|
||
Gramps deve parecer familiar a qualquer pessoa que já tenha usado
|
||
outro programa de genealogia, tais como o Family Tree Maker (TM),
|
||
Personal Ancestral Files (TM), ou o GNU Geneweb. Ele suporta a
|
||
importação do formato GEDCOM, que é amplamente usado por quase
|
||
todos os outros programas de genealogia.
|
||
|
||
|
||
**OPÇÕES**
|
||
|
||
**gramps** *ARQUIVO*
|
||
Quando *ARQUIVO* for indicado (sem qualquer outra opção) como um
|
||
nome de árvore genealógica ou como pasta do banco de dados,
|
||
ela será aberta e iniciada uma sessão interativa. Se *ARQUIVO* for
|
||
um formato compreendido pelo Gramps, será criada uma árvore
|
||
genealógica vazia com o nome baseado no ARQUIVO e os dados são
|
||
importados para ela. As demais opções serão ignoradas. Esta
|
||
forma de execução é apropriada para usar o Gramps como manipulador
|
||
de dados genealógicos em, por exemplo, navegadores Web. Este método
|
||
aceita qualquer formato de dados nativo do Gramps, conforme abaixo.
|
||
|
||
|
||
**-f** , **--format=** *FORMATO*
|
||
Indica expressamente o formato do *ARQUIVO*, precedente das opções
|
||
-i ou -e. Se a opção -f não for fornecida para um ARQUIVO, o
|
||
formato será identificado de acordo com a sua extensão ou tipo MIME.
|
||
|
||
Os formatos disponíveis para exportação são gramps-xml (se o ARQUIVO
|
||
terminar com .gramps), gedcom (se o ARQUIVO terminar com .ged) ou
|
||
qualquer outro formato de arquivo disponível através do sistema de
|
||
plugins do Gramps.
|
||
|
||
|
||
Os formatos disponíveis para importação são grdb, gramps-xml, gedcom,
|
||
gramps-pkg (se o ARQUIVO terminar com .gpkg), e geneweb
|
||
(se o ARQUIVO terminar com .gw).
|
||
|
||
|
||
Os formatos disponíveis para exportação são gramps-xml, gedcom,
|
||
gramps-pkg, wft (se o ARQUIVO terminar com .wft), geneweb.
|
||
|
||
**-l**
|
||
Exibe uma lista com as árvores genealógicas conhecidas.
|
||
|
||
|
||
**-u** , **--force-unlock**
|
||
Desbloqueia um banco de dados previamente bloqueado.
|
||
|
||
|
||
**-O** , **--open=** *BANCODEDADOS*
|
||
Abre o *BANCODEDADOS* , que deve ser uma pasta de banco de dados
|
||
ou um nome de árvore genealógica existentes. Se não forem indicadas
|
||
opções de ação, importação ou exportação na linha de comando,
|
||
será iniciada uma sessão interativa usando este banco de dados.
|
||
|
||
|
||
**-i** , **--import=** *ARQUIVO*
|
||
Importa os dados do ARQUIVO. Se não for indicado um banco de dados,
|
||
o Gramps usará um arquivo temporário, que será excluído ao sair
|
||
do programa.
|
||
|
||
|
||
Quando mais de um arquivo de origem for indicado, cada um deles
|
||
deve ser precedido da opção -i. Os arquivos são importados na ordem
|
||
indicada, por exemplo, -i ARQUIVO1 -i ARQUIVO2 e -i ARQUIVO2 -i
|
||
ARQUIVO1 poderá produzir diferentes gramps IDs no banco de dados
|
||
resultante.
|
||
|
||
|
||
**-a** , **--action=** *AÇÃO*
|
||
Executa a *AÇÃO* nos dados importados. Isto será executado após a
|
||
conclusão de todas as importações. Até o momento, as ações
|
||
disponíveis são summary (o mesmo que Relatórios->Exibir->Resumo),
|
||
check (o mesmo que Ferramentas->Processamento do banco de dados->
|
||
Verificar e reparar), report (gera o relatório), e tool (executa
|
||
uma ferramenta de plugin). Para o report e tool é necessário
|
||
fornecer OPÇÕES (com uso da opção -p).
|
||
|
||
|
||
As OPÇÕES devem satisfazer as seguintes condições:
|
||
Não podem conter espaços. Se alguns argumentos precisam incluir
|
||
espaços, a string deve ser colocada entre aspas, ou seja, seguir
|
||
a sintaxe do shell. String de opção é uma lista de pares com o
|
||
nome e o valor (separados por sinal de igual). Os pares de nome
|
||
e valor devem ser separados por vírgula.
|
||
|
||
|
||
Muitas opções são específicas de cada relatório ou ferramenta.
|
||
Entretanto, algumas opções são comuns.
|
||
|
||
**name=nome**
|
||
Esta opção obrigatória determina qual relatório ou ferramenta
|
||
será executado. Se o nome fornecido não corresponder a um
|
||
relatório ou ferramenta, será exibida uma mensagem de erro
|
||
seguida de uma lista de relatórios e ferramentas disponíveis
|
||
dependendo da AÇÃO).
|
||
|
||
**show=all**
|
||
Isto irá gerar uma lista com os nomes para todas as opções
|
||
disponíveis de um determinado relatório ou ferramenta.
|
||
|
||
**show=nome_opção**
|
||
Isto irá exibir a descrição da funcionalidade indicada por nome_opção,
|
||
bem como quais são os tipos aceitáveis e os valores para esta opção.
|
||
|
||
|
||
Use as opções acima para descobrir tudo sobre um determinado relatório.
|
||
|
||
Quando mais de uma ação de saída for indicada, cada uma deve ser
|
||
precedida da opção -a. As ações são realizadas uma a uma, na ordem
|
||
indicada.
|
||
|
||
**-d** , **--debug=** *ARQUIVO_REGISTRO*
|
||
Ativa os registros para desenvolvimento e testes. Veja o código-fonte
|
||
para mais detalhes.
|
||
|
||
**--version**
|
||
Exibe o número da versão do Gramps e finaliza.
|
||
|
||
**Operação**
|
||
Se o primeiro argumento da linha de comando não começar com um
|
||
traço (isto é, sem uma opção), o Gramps tentará abrir o arquivo
|
||
com o nome fornecido pelo primeiro argumento e iniciar a sessão
|
||
interativa, ignorando o resto dos argumentos da linha de comando.
|
||
|
||
|
||
Se for fornecida a opção -O, então o Gramps tentará abrir o banco
|
||
de dados indicado e trabalhar com estes dados, de acordo com as
|
||
instruções dos parâmetros adicionais da linha de comando.
|
||
|
||
|
||
Com ou sem a opção -O, pode haver múltiplas importações, exportações
|
||
e ações indicadas pela linha de comando usando as opções -i, -e e -a.
|
||
|
||
|
||
A ordem das opções -i, -e ou -a não importa. A ordem utilizada
|
||
será sempre esta: todas as importações (se existirem) -> todas
|
||
as ações (se existirem) -> todas as exportações (se existirem).
|
||
Mas a abertura deve estar sempre em primeiro lugar!
|
||
|
||
|
||
Se as opções -O ou -i não forem fornecidas, o Gramps será aberto
|
||
com a sua janela principal e iniciará a sessão interativa padrão
|
||
com um banco de dados vazio, uma vez que não há nada a processar.
|
||
|
||
|
||
Se as opções -e ou -a não forem fornecidas, o Gramps será aberto
|
||
com a sua janela principal e iniciará a sessão interativa padrão
|
||
com um banco de dados resultante de todas as importações. Este
|
||
banco de dados está localizado no arquivo import_db.grdb da
|
||
pasta ~/.gramps/import.
|
||
|
||
|
||
Os erros encontrados durante a importação, exportação ou ação,
|
||
serão direcionados para stdout (se forem exceções tratadas pelo
|
||
Gramps) ou para stderr (se não forem tratadas). Use redirecionamentos
|
||
usuais de stdout e stderr do shell para salvar mensagens e erros
|
||
em arquivos.
|
||
|
||
|
||
|
||
**EXEMPLOS**
|
||
|
||
Abrir uma árvore genealógica existente e importar um arquivo xml para
|
||
ela:
|
||
|
||
gramps -O 'Minha árvore genealógica' -i ~/db3.gramps
|
||
|
||
Fazer as mesmas alterações da árvore genealógica do comando anterior,
|
||
mas importar a árvore genealógica temporária e iniciar uma sessão
|
||
interativa:
|
||
|
||
gramps -i 'Minha árvore genealógica' -i ~/db3.gramps
|
||
|
||
Importar quatro bancos de dados (cujos formatos podem ser
|
||
reconhecidos pelos nomes) e verificar a existência de erros no
|
||
banco de dados resultante:
|
||
|
||
gramps -i arquivo1.ged -i arquivo2.tgz -i ~/db3.gramps -i
|
||
arquivo4.wft -a check
|
||
|
||
Indicar de forma explícita os formatos do exemplo acima, atribuindo
|
||
os nomes dos arquivos com as opções -f apropriadas:
|
||
|
||
gramps -i arquivo1.ged -f gedcom -i arquivo2.tgz -f gramps-pkg
|
||
-i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i arquivo4.wft -f wft -a check
|
||
|
||
Gravar o banco de dados resultante de todas as importações,
|
||
indicando a opção -e (use -f se o nome do arquivo não permirtir
|
||
que o gramps reconheça o formato automaticamente):
|
||
|
||
gramps -i arquivo1.ged -i arquivo2.tgz -e ~/novo-pacote -f gramps-pkg
|
||
|
||
Importar três bancos de dados e iniciar a sessão interativa do
|
||
Gramps com o resultado:
|
||
|
||
gramps -i arquivo1.ged -i arquivo2.tgz -i ~/db3.gramps
|
||
|
||
Executar a ferramenta de verificação a partir da linha de
|
||
comando e direcionar o resultado para stdout:
|
||
|
||
gramps -O 'Minha árvore genealógica' -a tool -p name=verify
|
||
|
||
Finalmente, para iniciar uma sessão interativa normal, digite:
|
||
|
||
gramps
|
||
|
||
**VARIÁVEIS DE AMBIENTE**
|
||
|
||
O programa verifica se estas variáveis de ambiente estão definidas:
|
||
**LANG** - identifica o idioma a ser usado. Ex.: Para o idioma português do Brasil, a variável deve ser definida como pt_BR.UTF-8.
|
||
|
||
**GRAMPSHOME** - se definida, força o Gramps a usar a pasta indicada para armazenar as configurações e os bancos de dados do programa. Por padrão, esta variável não é definida e o Gramps assume que a pasta com todos os bancos de dados e configurações do perfil devem ser criadas na pasta do usuário (descrita na variável de ambiente HOME no Linux ou USERPROFILE no Windows 2000/XP).
|
||
|
||
|
||
|
||
**CONCEITOS**
|
||
|
||
Suporta um sistema de plugins baseado em Python, permitindo acrescentar
|
||
importações e exportações adicionais, geradores de relatórios,
|
||
ferramentas e filtros de exibição, sem modificação do programa principal.
|
||
|
||
Além da impressão direta, é possível gerar relatórios em diversos
|
||
formatos de arquivo, tais como OpenOffice.org, AbiWord, HTML ou
|
||
LaTeX, para permitir aos usuários a modificação de acordo com
|
||
suas necessidades.
|
||
|
||
|
||
|
||
**LIMITAÇÕES E ERROS CONHECIDOS**
|
||
|
||
*ARQUIVOS**
|
||
|
||
*${PREFIX}/bin/gramps*
|
||
|
||
*${PREFIX}/lib/python/dist-packages/gramps/*
|
||
|
||
*${PREFIX}/share/*
|
||
|
||
*${HOME}/.gramps*
|
||
|
||
|
||
*AUTORES*
|
||
|
||
Donald Allingham <don@gramps-project.org>
|
||
http://gramps.sourceforge.net
|
||
Este manual foi originalmente escrito por:
|
||
Brandon L. Griffith <brandon@debian.org>
|
||
para inclusão na distribuição Debian GNU/Linux.
|
||
|
||
Este manual é atualmente mantido pelo:
|
||
Projeto Gramps <xxx@gramps-project.org>
|
||
|
||
|
||
**DOCUMENTAÇÃO**
|
||
|
||
A documentação para usuários está disponível através da
|
||
opção de ajuda.
|
||
|
||
A documentação para desenvolvedores pode ser encontrada na
|
||
página http://developers.gramps-project.org.
|
||
|
||
|
||
|
||
**TRADUÇÃO**
|
||
|
||
André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net> em 05/08/2012
|
||
|
||
January 2013 4.0.0 gramps(1)
|
||
|