gramps/data/man/pl/pl.rst
Jérôme Rapinat fcce312e0a update used paths and gramps versions
svn: r20823
2012-12-22 17:51:22 +00:00

309 lines
12 KiB
ReStructuredText
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

Polish
=======
gramps(1) 3.4.0 gramps(1)
**NAME**
gramps - Genealogical Research and Analysis Management Programming Sys
tem.
(w wolnym tłumaczeniu: System Wspomagania Badań Genealogicznych i Pro
gramowego Zarządzania Tą Informacją)
**SYNOPSIS**
gramps [-?|--help] [--usage] [--version] [-l] [-u|--force-unlock]
[-O|--open= BAZA_DANYCH [-f|--format= FORMAT]] [-i|--import= PLIK
[-f|--format= FORMAT]] [-i|--import= ...] [-e|--export= PLIK
[-f|--format= FORMAT]] [-a|--action= AKCJA] [-p|--options= CIĄG_OPCJI]]
[ PLIK ] [--version]
**OPIS**
Gramps jest wolnym, darmowym programem genealogicznym OpenSource. Jest
napisany w Python, przy użyciu interfejsu GTK+/GNOME. Dla każdego, kto
wcześniej używał innego programu genealogicznego (np. Family Tree
Maker (TM), Personal Ancestral Files (TM), lub GNU Geneweb), zapoz
nanie się z interfejsem Gramps'a będzie natychmiastowe. Program
obsługuje także import i eksport w popularnym formacie GEDCOM, który
jest używany przez większość programów genealogicznych na świecie.
**OPCJE**
**gramps** *PLIK*
Kiedy *PLIK* jest podany (bez żadnych flag) jako nazwa drzewa
rodzinnego albo nazwa katalogu z drzewem, to wybrane drzewo jest
otwierane i rozpoczynana jest sesja interaktywna. Jeśli PLIK
jest formatem rozpoznawanym przez Gramps, to tworzone jest puste
drzewo, którego nazwa bazuje na nazwie PLIKU i dane są do niego
importowane. Pozostałe opcje są wtedy ignorowane. Jest to
sposób na używanie programu jako uchwytu obsługującego dane
genealogiczne, np. w przeglądarce internetowej. Takie wywołanie
akceptuje każdy format natywny dla grampsa, zobacz poniżej.
**-f** , **--format=** *FORMAT*
Jawne określenie formatu PLIKU przez poprzedzenie opcji -i, lub
-e. Jeśli opcja -f nie jest podana dla żadnego PLIKU, to format
pliku jest określany na podstawie rozszerzenia albo typu MIME.
Dostępne formaty wyjściowe to:
gramps-xml (używany jeśli PLIK kończy się na .gramps),
gedcom (przyjmowany jeśli PLIK kończy się na .ged),
lub dowolny plik eksportu obsługiwany przez system wtyczek
Gramps.
Formaty dostępne dla importu to: grdb, gramps-xml, gedcom,
gramps-pkg (przyjmowany jeśli PLIK kończy się na .gpkg),
oraz geneweb (przyjmowany jeśli PLIK ma rozszerzenie .gw).
Formats dostępne dla eksportu to: gramps-xml, gedcom,
gramps-pkg, wft (jeśli rozszerzenie PLIKU to .wft), geneweb, i
iso (używany tylko, jeśli jawnie określony przez parametr -f ).
**-l**
Wyświetla listę dosŧępnych drzew genealogicznych.
**-u** , **--force-unlock**
Wymusza odblokowanie bazy danych.
**-O** , **--open=** *BAZA_DANYCH*
Otwiera *BAZĘ_DANYCH* , która musi istnieć w katalogu baz lub być
nazwą istniejącego drzewa rodzinnego. Jeśli nie podano akcji, to
opcje eksportu albo importu są wykonywane, a następnie jest
uruchamiana sesja interaktywna z otwarciem wybranej bazy.
**-i** , **--import=** *PLIK*
Importuje dane z *PLIKU* . Jeśli nie określono bazy danych, to
tworzona jest tymczasowa baza kasowana po zamknięciu programu.
Kiedy podany jest więcej niż jeden plik do importu, to każdy z
nich musi być poprzedzony flagą -i. Pliki są importowane w kole
jności podanej w linii poleceń, np.: -i PLIK1 -i PLIK2 oraz -i
PLIK2 -i PLIK1 mogą utworzyć inne identyfikatory (gramps ID) w
bazie wynikowej.
**-e** , **--export=** *PLIK*
Eksportuje dane do *PLIKU* . Dla formatu iso, PLIK natomiast nazwą
katalogu, do którego baza danych gramps zostanie zapisana. Dla
gramps-xml, gedcom, wft, gramps-pkg, oraz geneweb, PLIK jest
nazwą pliku wynikowego.
Kiedy więcej niż jeden plik wyjściowy jest podany, każdy musi
być poprzedzony flagą -e. Pliki będą zapisywane kolejno, w
podanej przez parametry kolejności.
**-a** , **--action=** *AKCJA*
Wykonuje AKCJĘ na zaimportowanych danych. Działanie to jest
wykonywane dopiero, gdy wszystkie określone importy zakończą się
powodzeniem. Aktualnie dostępne akcje to:
summary (taka sama jak Raporty->Wyświetl->Podsumowanie bazy
danych),
check (tożsama z Narzędzia->Naprawa bazy danych->Sprawdź i
napraw bazę),
report (generuje raport), oraz
tool (uruchamia narzędzie/wtyczkę). Zarówno report jak i tool
wymagają podania CIĄGU_OPCJI poprzedzonego flagą -p ).
CIĄG_OPCJI powinien spełniać następujące warunki:
Nie może zawierać spacji. Jeśli niektóre argumenty wymagają
spacji, ciąg powinien być enkapsulowany w znakach cudzysłowu,
(zobacz składnię powłoki). Ciąg opcji jest listą parametrów z
nazwą i wartością oddzielonymi znakiem równości. Kolejne parame
try muszą być oddzielone od siebie znakiem przecinka.
Większość opcji dla raportów czy narzędzi jest specyficzna dla
konkretnej opcji, jednak część z opcji jest wspólna, szczególnie
dla raportów.
**name=nazwa**
Opcja wymagana, określający który raport czy narzędzie będzie
uruchamiane. Jeśli podana wartość nazwy nie pasuje do żadnego
dostępnego raportu czy narzędzia, zostanie wyświetlony komunikat
o błędzie oraz lista dostępnych raportów albo opcji (w
zależności od wartości parametru AKCJA).
**show=all**
Wyświetla listę wszystkich nazw dostępnych opcji wraz z krótkim
opisem dla danego raportu albo narzędzia.
**show=nazwa_opcji**
Wyświetla opis funkcji udostępnianej przez daną nazwę_opcji, jak
również listę parametrów, które akceptuje dana opcja.
Używając powyższych opcji jesteś w stanie dowiedzieć się o
wszystkich możliwościach danego raportu.
Kiedy więcej niż jeden akcja wyjściowa jest podana, każda musi być
poprzedzona flagą -a. Akcje są wykonywane jedna po drugiej, w kole
jności w jakiej występują w linii poleceń.
**-d** , **--debug=** *NAZWA_LOGGERA*
Włącza logi debuggowania dla celów programistycznych i
testowych. Zobacz do kodu źródłowego po szczegóły.
**--version**
Wyświetla wersję programu i kończy działanie.
**Działanie**
Jeśli pierwszy argument nie rozpoczyna się znakiem myślnik, (nie jest
flagą), to gramps będzie próbował otworzyć plik podany przez pierwszy
argument, a następnie sesję interaktywną a pozostałą część parametrów w
linii poleceń zignoruje.
Jeśli podana jest flaga -O, będzie próbował otworzyć podaną bazę i pra
cować na danych w niej zawartych realizując podane później polecenia z
linii komend.
Z flagą -O czy bez, może występować wiele importów, eksportów oraz
akcji określonych za pomocą flag -i, -e, oraz -a .
Kolejność podawania opcji -i, -e, czy -a nie ma znaczenia. Wykonywane
są one zawsze w kolejności: wszystkie importy (jeśli podane) -> wszys
tkie akcje (jeśli podane) -> wszystkie eksporty (jeśli podane) Ale
otwarcie bazy zawsze musi być na pierwszym parametrem !
Jeśli nie podano opcji -O lub -i, gramps uruchomi swoje główne okno i
rozpocznie normalną sesję interaktywną z pustą bazą danych (ponieważ
nie zdołał przetworzyć do niej żadnych danych).
Jeśli nie podano opcji-e albo -a gramps uruchomi swoje głowne okno i
rozpocznie normalną sesję interaktywną z bazą będącą wynikiem wszyst
kich importów. Ta baza będzie znajdować się w pliku import_db.grdb w
katalogu ~/.gramps/import.
Błąd podczas importu, eksportu albo dowolnej akcji będzie przekierowany
na stdout (jeśli wyjątek zostanie obsłużony przez gramps) albo na
stderr (jeśli nie jest obsłużony). Użyj standardowych przekierowań
strumieni stdout oraz stderr jeśli chcesz zapisać wyświetlane informa
cje i błędy do pliku.
**PRZYKŁADY**
Aby otworzyć istniejące drzewo rodzinne i zaimportować dane do niego,
można wpisać:
gramps -O 'Moje drzewo' -i ~/db3.gramps
Powyższa opcja otwiera istniejące drzewo, ale gdy chcesz zrobić wykonać
taką samą akcję tworząc tymczasowe drzewo: wystarczy wpisać:
gramps -i 'Moje drzewo' -i ~/db3.gramps
Aby zaimportować cztery bazy (których formaty zostaną określone na pod
stawie ich nazw) i następnie sprawdić powstałą bazę pod kątem błędów,
należy wpisać:
gramps -i plik1.ged -i plik2.tgz -i ~/db3.gramps
-i plik4.wft -a check
Aby jawnie określić formaty w powyższym przykładzie, należy dodać nazwy
plików z odpowiednimi opcjami -f options:
gramps -i plik1.ged -f gedcom -i plik2.tgz -f gramps-pkg -i
~/db3.gramps -f gramps-xml -i plik4.wft -f wft -a check
Aby zachować bazę z wynikami wszystkich importów, należy dodać flagę -e
(należy użyć -f jeśli nazwa pliku nie pozwala gramps'owi na odgadnięcie
formatu wyjściowego):
gramps -i plik1.ged -i plik2.tgz -e ~/nowy-pakiet -f gramps-pkg
W celu zaimportwania trzech baz i rozpoczęcia sesji interaktywnej z
wynikiem importu należy użyć polecenia podobnego do poniższego:
gramps -i plik1.ged -i plik22.tgz -i ~/db3.gramps
Aby uruchomić narzędzie weryfikacji z linii poleceń i wyświetlić wyniki
na stdout:
gramps -O 'Moje drzewo' -a tool -p name=verify
Zawsze można też po prostu uruchomić sesję interaktywną wpisująć:
gramps
**ZMIENNE ŚRODOWISKOWE**
Program sprawdza w systemie istnienie i wartości następujących zmien
nych:
**LANG** - określa ustawienia, jaki język zostanie wybrany. Np.: polski to
pl_PL.UTF-8.
**GRAMPSHOME** - określa folder, w którym będzie zapisywane ustawienia i
bazy programu. Domyślnie jest on nieustawiony, a program przyjmuje, że
katalog z danymi zostanie utworzony w profilu użytkownika (zmienna HOME
pod Linuxem albo USERPROFILE pod Windows 2000/XP).
**KONCEPCJA**
Obsługa systemu rozszerzeń bazującego na pythonie, pozwalającego na
dodawanie formatów importu i eksportu zapisów, generatorów raportów,
narzędzi i filtrów wyświetlania bez modyfikowania głównego programu
Dodatkowo oprócz generowania standardowego wyjścia na drukarkę, raporty
mogą także być generowane dla innch systemów i do innych formatów,
takich jak: OpenOffice.org, AbiWord, HTML, lub LaTeX aby umożliwić
użytkownikm wybór formatu wyjściowego w zależności od ich potrzeb.
**ZNANE BŁĘDY I OGRANICZENIA**
Prawdopodobne. Lista błędów i propozycji znajduje się na:
http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Portal:Developers .
**PLIKI**
*${PREFIX}/bin/gramps*
*${PREFIX}/lib/python/dist-packages/gramps/*
*${PREFIX}/share/*
*${HOME}/.gramps (jeśli nie użyta została zmienna środowiskowa GRAMP
SHOME)*
**AUTORZY**
Donald Allingham <don@gramps-project.org>
http://gramps-project.org/
Ta strona man jest tłumaczeniem strony man napisanej przez:
Brandon L. Griffith <brandon@debian.org>
dla systemu Debian GNU/Linux.
Ta strona aktualnie jest pod opeką:
Projekt Gramps<xxx@gramps-project.org>
Tłumaczenie na polski: Łukasz Rymarczyk <yenidai@poczta.onet.pl>
**DOCUMENTATION**
Dokumentacja użytkownika jest dostępna poprzez standardową przeglądarkę.
Dokumentacja dla programistów jest dostępna na stronie projektu:
http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Portal:Developers
January 2008 4.0.0 gramps(1)