gramps/po/ro.po

34466 lines
980 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Romanian translation for Gramps
# $Id$
# This file is distributed under the same license as the Gramps package.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-17 16:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-03 09:54+0100\n"
"Last-Translator: Radu Bogdan Mare <bogdan_mare@web.de>\n"
"Language-Team: romanian <ro@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1
msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists."
msgstr ""
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2
msgid "It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events."
msgstr ""
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3
msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be."
msgstr ""
#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7
#, fuzzy
msgid "Gramps"
msgstr "Rapoarte Grafice"
#: ../data/gramps.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Genealogy System"
msgstr "ID intern GRAMPS"
#: ../data/gramps.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Gramps Genealogy System"
msgstr "ID intern GRAMPS"
#: ../data/gramps.desktop.in.h:4
msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
msgstr ""
#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Gramps database"
msgstr "Verifică baza de date"
#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Gramps package"
msgstr "Export pachet GRAMPS"
#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Gramps XML database"
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:71
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:49
#, fuzzy
msgid "GEDCOM"
msgstr "Import GEDCOM"
#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:93
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:68
#, fuzzy
msgid "GeneWeb"
msgstr "Sex"
#: ../data/gramps.xml.in.h:5
msgid "GeneWeb source file"
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:1
msgid "<b>Working with Dates</b><br/>A range of dates can be given by using the format &quot;between January 4, 2000 and March 20, 2003&quot;. You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:2
msgid "<b>Editing Objects</b><br/>In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:3
msgid "<b>Adding Images</b><br/>An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:4
msgid "<b>Ordering Children in a Family</b><br/>The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:5
msgid "<b>Talk to Relatives Before It Is Too Late</b><br/>Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!"
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:6
msgid "<b>Filtering People</b><br/>In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to &quot;Edit &gt; Person Filter Editor&quot;. There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View &gt; Filter."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:7
msgid "<b>Inverted Filtering</b><br/>Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:8
msgid "<b>Locating People</b><br/>By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:9
msgid "<b>The Family View</b><br/>The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:10
msgid "<b>Changing the Active Person</b><br/>Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:11
msgid "<b>Who Was Born When?</b><br/>Under &quot;Tools &gt; Analysis and exploration &gt; Compare Individual Events...&quot; you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:12
msgid "<b>Gramps Tools</b><br/>Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the &quot;Tools&quot; menu."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:13
msgid "<b>Calculating Relationships</b><br/>To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under &quot;Tools &gt; Utilities &gt; Relationship Calculator...&quot;. The exact relationship as well as all common ancestors are reported."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:14
msgid "<b>SoundEx can help with family research</b><br/>SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to &quot;Tools &gt; Utilities &gt; Generate SoundEx Codes...&quot;."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:15
msgid "<b>Setting Your Preferences</b><br/>&quot;Edit &gt; Preferences...&quot; lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under &quot;View &gt; Configure View...&quot;"
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:16
msgid "<b>Gramps Reports</b><br/>Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:17
msgid "<b>Starting a New Family Tree</b><br/>A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use &quot;Edit &gt; Add...&quot; or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:18
msgid "<b>What's That For?</b><br/>Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:19
msgid "<b>Unsure of a Date?</b><br/>If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, &quot;about 1908&quot; is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:20
msgid "<b>Duplicate Entries</b><br/>&quot;Tools &gt; Database Processing &gt; Find Possible Duplicate People...&quot; allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:21
msgid "<b>Merging Entries</b><br/>The function &quot;Edit &gt; Compare and Merge...&quot; allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:22
msgid "<b>Organising the Views</b><br/>Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the &quot;View&quot; menu."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:23
msgid "<b>Navigating Back and Forward</b><br/>Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using &quot;Go &gt; Forward&quot; and &quot;Go &gt; Back&quot; or the arrow buttons."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:24
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b><br/>Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:25
msgid "<b>Read the Manual</b><br/>Don't forget to read the Gramps manual, &quot;Help &gt; User Manual&quot;. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:26
msgid "<b>Adding Children</b><br/>To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:27
msgid "<b>Editing the Parent-Child Relationship</b><br/> You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:28
msgid "<b>Show All Checkbutton</b><br/>When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:29
msgid "<b>Improving Gramps</b><br/>Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:30
msgid "<b>Gramps Mailing Lists</b><br/>Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting &quot;Help &gt; Gramps Mailing Lists&quot;."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:31
msgid "<b>Contributing to Gramps</b><br/>Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at &quot;Help &gt; Gramps Mailing Lists&quot;"
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:32
msgid "<b>So What's in a Name?</b><br/>The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for <i>Genealogical Research and Analysis Management Program System</i>. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:33
msgid "<b>Bookmarking Individuals</b><br/>The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to &quot;Bookmarks &gt; Add Bookmark&quot; or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:34
msgid "<b>Incorrect Dates</b><br/>Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under &quot;Edit &gt; Preferences &gt; Display&quot;."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:35
msgid "<b>Listing Events</b><br/>Events are added using the editor opened with &quot;Person &gt; Edit Person &gt; Events&quot;. There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:36
msgid "<b>Managing Names</b><br/>It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:37
msgid "<b>Ancestor View</b><br/>The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:38
msgid "<b>Managing Sources</b><br/>The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:39
msgid "<b>Managing Places</b><br/>The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:40
msgid "<b>Media View</b><br/>The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:41
msgid "<b>Filters</b><br/>Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from &quot;Edit &gt; Person Filter Editor&quot;."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:42
msgid "<b>The GEDCOM File Format</b><br/>Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:43
msgid "<b>The Gramps XML Package</b><br/>You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:44
msgid "<b>Web Family Tree Format</b><br/>Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:45
msgid "<b>Making a Genealogy Website</b><br/>You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:46
msgid "<b>Reporting Bugs in Gramps</b><br/>The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:47
msgid "<b>The Gramps Homepage</b><br/>The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/"
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:48
msgid "<b>Privacy in Gramps</b><br/>Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:49
msgid "<b>Keeping Good Records</b><br/>Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:50
msgid "<b>Extra Reports and Tools</b><br/>Extra tools and reports can be added to Gramps with the &quot;Addon&quot; system. See them under &quot;Help &gt; Extra Reports/Tools&quot;. This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:51
msgid "<b>Book Reports</b><br/>The Book report under &quot;Reports &gt; Books &gt; Book Report...&quot;, allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:52
msgid "<b>Gramps Announcements</b><br/>Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at &quot;Help &gt; Gramps Mailing Lists&quot;"
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:53
msgid "<b>Record Your Sources</b><br/>Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:54
msgid "<b>Directing Your Research</b><br/>Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:55
msgid "<b>The 'How and Why' of Your Genealogy</b><br/> Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:56
msgid "<b>Don't speak English?</b><br/>Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:57
msgid "<b>Gramps Translators</b><br/>Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:58
msgid "<b>Hello, привет or 喂</b><br/>Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:59
msgid "<b>The Home Person</b><br/>Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use &quot;Edit &gt; Set Home Person&quot; in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:60
msgid "<b>The Gramps Code</b><br/>Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:61
msgid "<b>Open Source Software</b><br/>The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:62
msgid "<b>The Gramps Software License</b><br/>You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license."
msgstr ""
#: ../data/tips.xml.in.h:63
msgid "<b>Gramps for Gnome or KDE?</b><br/>For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:226
#, python-format
msgid ""
"Error: Family Tree '%s' already exists.\n"
"The '-C' option cannot be used."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:235
#, python-format
msgid ""
"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n"
"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree instead."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:251
#, python-format
msgid "Error: Import file %s not found."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:269
#, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:292
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Output file already exists!\n"
"WARNING: It will be overwritten:\n"
" %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:295
msgid "OK to overwrite?"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:218
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Nimic"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:216
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Inversează"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:298
#, fuzzy, python-format
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:318
#, python-format
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:402
#, fuzzy
msgid "List of known Family Trees in your database path\n"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:407
#, python-format
msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:423
#, fuzzy
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416
#: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432
#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435
#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221
#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1366
#, fuzzy
msgid "Family Tree"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "Family Tree \"%s\":"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:445
#, fuzzy, python-format
msgid "Performing action: %s."
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:447
#, python-format
msgid "Using options string: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:452
#, python-format
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:459
msgid "Exiting."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:463
msgid "Cleaning up."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:494
msgid "Created empty Family Tree successfully"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 ../gramps/cli/arghandler.py:522
#, fuzzy
msgid "Error opening the file."
msgstr "Deschide Fişier"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523
#, fuzzy
msgid "Exiting..."
msgstr "autosalvez..."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:502
#, python-format
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:520
msgid "Opened successfully!"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:534
#, fuzzy
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Verifică Baza de Date"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:535
#, fuzzy, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr "- %s Născut(ă): %s"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:538
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643
#: ../gramps/cli/arghandler.py:690
msgid "Ignoring invalid options string."
msgstr ""
#. name exists, but is not in the list of valid report names
#: ../gramps/cli/arghandler.py:619
#, fuzzy
msgid "Unknown report name."
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:621
#, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673
#: ../gramps/cli/arghandler.py:706
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
" Available names are:"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:667
#, fuzzy
msgid "Unknown tool name."
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:669
#, python-format
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:700
#, fuzzy
msgid "Unknown book name."
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:702
#, python-format
msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/arghandler.py:711
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown action: %s."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/cli/argparser.py:54
msgid ""
"\n"
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n"
"\n"
"Help options\n"
" -?, --help Show this help message\n"
" --usage Display brief usage message\n"
"\n"
"Application options\n"
" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n"
" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n"
" -i, --import=FILENAME Import file\n"
" -e, --export=FILENAME Export file\n"
" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n"
" -a, --action=ACTION Specify action\n"
" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n"
" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n"
" -l List Family Trees\n"
" -L List Family Trees in Detail\n"
" -t List Family Trees, tab delimited\n"
" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n"
" -s, --show Show config settings\n"
" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n"
" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n"
" -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n"
" -v, --version Show versions\n"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:82
msgid ""
"\n"
"Example of usage of Gramps command line interface\n"
"\n"
"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n"
"and then check the resulting database for errors, one may type:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n"
"\n"
"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n"
"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
"\n"
"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n"
"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
"\n"
"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n"
"\n"
"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
"\n"
"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n"
"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n"
"\n"
"7. To generate a summary of a database:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
"\n"
"8. Listing report options\n"
"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n"
"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n"
"To learn about available report names, use name=show string.\n"
"\n"
"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
"\n"
"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n"
"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n"
"\n"
"11. Finally, to start normal interactive session type:\n"
"gramps\n"
"\n"
"Note: These examples are for bash shell.\n"
"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:243 ../gramps/cli/argparser.py:382
#, fuzzy
msgid "Error parsing the arguments"
msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare"
#: ../gramps/cli/argparser.py:245
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:254
#, python-format
msgid "Trying to open: %s ..."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:288
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown action: %s. Ignoring."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/cli/argparser.py:297
msgid "setup debugging"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:308
#, python-format
msgid "Gramps config settings from %s:"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:326
#, python-format
msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
msgstr ""
#. does a user want the default config value?
#: ../gramps/cli/argparser.py:333
msgid "DEFAULT"
msgstr ""
#. translators: indent "New" to match "Current"
#: ../gramps/cli/argparser.py:340
#, python-format
msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:349
#, python-format
msgid "Gramps: no such config setting: '%s'"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/argparser.py:383
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/clidbman.py:87
#, python-format
msgid ""
"ERROR: %(title)s \n"
" %(message)s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/clidbman.py:214
#, fuzzy
msgid "Number of people"
msgstr "Număr Persoane"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:216 ../gramps/cli/clidbman.py:218
msgid "Locked?"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/clidbman.py:219
#, fuzzy
msgid "Bsddb version"
msgstr "Versiunea"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:220
#, fuzzy
msgid "Schema version"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:222
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105
msgid "Path"
msgstr "Cale"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/dbman.py:304
msgid "Last accessed"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/clidbman.py:280
#, fuzzy, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Nu am putut importa %s"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:286
msgid "Import finished..."
msgstr ""
#. Create a new database
#: ../gramps/cli/clidbman.py:372 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333
#, fuzzy
msgid "Importing data..."
msgstr "Verifică baza de date"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:418
#, fuzzy
msgid "Could not rename Family Tree"
msgstr "Nu am putut deschide %s"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:453
#, python-format
msgid ""
"\n"
"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n"
"Open preferences and set correct database path.\n"
"\n"
"Details: Could not make database directory:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/clidbman.py:504 ../gramps/gui/configure.py:1271
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "_Revenire"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/cli/clidbman.py:520
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr ""
#. not all families have a spouse.
#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52
#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58
#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85
#: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136
#: ../gramps/gui/clipboard.py:187
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:583
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:646
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:469
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1024
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1071
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:84
#, python-format
msgid "WARNING: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:236
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188
#: ../gramps/gui/dialog.py:222
msgid "Low level database corruption detected"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189
#: ../gramps/gui/dialog.py:223
msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:296
#, fuzzy
msgid "Read only database"
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:240
#: ../gramps/gui/dbloader.py:297
#, fuzzy
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172
#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178
#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184
#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190
#: ../gramps/gui/dbloader.py:384 ../gramps/gui/dbloader.py:387
#: ../gramps/gui/dbloader.py:390 ../gramps/gui/dbloader.py:393
#, fuzzy
msgid "Cannot open database"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:199
#: ../gramps/gui/dbloader.py:397
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Nu am putut deschide %s"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:248
#, fuzzy
msgid "Could not load a recent Family Tree."
msgstr "Nu am putut încărca imaginea %s"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:249
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr ""
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
#: ../gramps/cli/grampscli.py:324
#, fuzzy, python-format
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Eroare de citire în %s"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:326 ../gramps/cli/grampscli.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid " Details: %s"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:331
#, python-format
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170
msgid "ERROR: Please specify a person"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195
msgid "ERROR: Please specify a family"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267
#, fuzzy
msgid "=filename"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267
msgid "Output file name. MANDATORY"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268
#, fuzzy
msgid "=format"
msgstr "Format"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268
#, fuzzy
msgid "Output file format."
msgstr "Format de Ieşire"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270
#, fuzzy
msgid "=name"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269
#, fuzzy
msgid "Style name."
msgstr "Nume Stil"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270
#, fuzzy
msgid "Paper size name."
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278
#, fuzzy
msgid "=number"
msgstr "Noiembrie"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271
#, fuzzy
msgid "Paper orientation number."
msgstr "Număr de Identificare"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272
msgid "Left paper margin"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279
msgid "Size in cm"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274
msgid "Right paper margin"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276
msgid "Top paper margin"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278
msgid "Bottom paper margin"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280
#, fuzzy
msgid "=css filename"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280
msgid "CSS filename to use, html format only"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506
msgid " Valid options are:"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586
#, python-format
msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480
#, python-format
msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486
#, python-format
msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505
#, python-format
msgid "Ignoring unknown option: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575
msgid " Available options:"
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584
#, fuzzy
msgid "(no help available)"
msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă"
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593
msgid " Available values are:"
msgstr ""
#. there was a show option given, but the option is invalid
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603
#, python-format
msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options."
msgstr ""
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617
msgid "Failed to write report. "
msgstr ""
#: ../gramps/gen/config.py:290
msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/config.py:299
#, fuzzy
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/config.py:300
#, fuzzy
msgid "Missing Record"
msgstr "Informaţii Medicale"
#: ../gramps/gen/config.py:301
#, fuzzy
msgid "Missing Surname"
msgstr "Prenume Nume"
#: ../gramps/gen/config.py:308 ../gramps/gen/config.py:310
msgid "Living"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/config.py:309
msgid "Private Record"
msgstr "Inregistrare Privată"
#: ../gramps/gen/const.py:197
#, fuzzy
msgid ""
"Gramps\n"
" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
"is a personal genealogy program."
msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) este un program de genealogie personală."
#: ../gramps/gen/const.py:219
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Nimic"
#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:73
#, python-format
msgid "Date parser for '%s' not available, using default"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89
#, python-format
msgid "Date displayer for '%s' not available, using default"
msgstr ""
#. format 0 - must always be ISO
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62
msgid "YYYY-MM-DD (ISO)"
msgstr ""
#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format
#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers.
#. This should be the format that is used under the locale by
#. strftime() for '%x'.
#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69
#, fuzzy
msgid "date format|Numerical"
msgstr "Format Dată"
#. Full month name, day, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72
msgid "Month Day, Year"
msgstr ""
#. Abbreviated month name, day, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75
msgid "MON DAY, YEAR"
msgstr ""
#. Day, full month name, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78
msgid "Day Month Year"
msgstr ""
#. Day, abbreviated month name, year
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81
msgid "DAY MON YEAR"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection for your language.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228
msgid "{long_month} {year}"
msgstr ""
#. first date in a span
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "from"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:164
msgid "from|{long_month} {year}"
msgstr ""
#. second date in a span
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "to"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:170
msgid "to|{long_month} {year}"
msgstr ""
#. first date in a range
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "between"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176
msgid "between|{long_month} {year}"
msgstr ""
#. second date in a range
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "and"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:182
msgid "and|{long_month} {year}"
msgstr ""
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "before"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:187
msgid "before|{long_month} {year}"
msgstr ""
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "after"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192
msgid "after|{long_month} {year}"
msgstr ""
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "about"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197
msgid "about|{long_month} {year}"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204
msgid "{short_month} {year}"
msgstr ""
#. first date in a span
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208
msgid "from|{short_month} {year}"
msgstr ""
#. second date in a span
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212
msgid "to|{short_month} {year}"
msgstr ""
#. first date in a range
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216
msgid "between|{short_month} {year}"
msgstr ""
#. second date in a range
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220
msgid "and|{short_month} {year}"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223
msgid "before|{short_month} {year}"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226
msgid "after|{short_month} {year}"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229
msgid "about|{short_month} {year}"
msgstr ""
#. If there is no special inflection for "from <Month>" in your
#. language, don't translate this string.
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:339
msgid "from-date|"
msgstr ""
#. If there is no special inflection for "to <Month>" in your
#. language, don't translate this string.
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346
#, fuzzy
msgid "to-date|"
msgstr "Data"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348
msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr ""
#. If there is no special inflection for "between <Month>" in your
#. language, don't translate this string.
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361
#, fuzzy
msgid "between-date|"
msgstr "A Şaptea"
#. If there is no special inflection for "and <Month>" in your
#. language, don't translate this string.
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368
#, fuzzy
msgid "and-date|"
msgstr "Data"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370
msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr ""
#. If there is no special inflection for "before/after/around <Month>" in your
#. language, don't translate this string.
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
#. TODO are there languages for which the inflections for the different
#. modifiers are different?!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385
#, fuzzy
msgid "before-date|"
msgstr "înainte de"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387
msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection for your language.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449
msgid "{long_month} {day:d}, {year}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection for your language.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464
msgid "{short_month} {day:d}, {year}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection for your language.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:479
msgid "{day:d} {long_month} {year}"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection for your language.
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495
msgid "{day:d} {short_month} {year}"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402
msgid "today"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65
msgid "localized lexeme inflections||January"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66
msgid "localized lexeme inflections||February"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67
msgid "localized lexeme inflections||March"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68
msgid "localized lexeme inflections||April"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69
msgid "localized lexeme inflections||May"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70
msgid "localized lexeme inflections||June"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71
msgid "localized lexeme inflections||July"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72
msgid "localized lexeme inflections||August"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73
msgid "localized lexeme inflections||September"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74
msgid "localized lexeme inflections||October"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75
msgid "localized lexeme inflections||November"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76
msgid "localized lexeme inflections||December"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87
msgid "localized lexeme inflections - short month form||May"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized
#. DateParser code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102
msgid "alternative month names for January||"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103
msgid "alternative month names for February||"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104
#, fuzzy
msgid "alternative month names for March||"
msgstr "Nume Alternative"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105
#, fuzzy
msgid "alternative month names for April||"
msgstr "Nume Alternative"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106
#, fuzzy
msgid "alternative month names for May||"
msgstr "Nume Alternative"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107
#, fuzzy
msgid "alternative month names for June||"
msgstr "Nume Alternative"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108
#, fuzzy
msgid "alternative month names for July||"
msgstr "Nume Alternative"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109
#, fuzzy
msgid "alternative month names for August||"
msgstr "Nume Alternative"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110
msgid "alternative month names for September||"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111
msgid "alternative month names for October||"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112
msgid "alternative month names for November||"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113
msgid "alternative month names for December||"
msgstr ""
#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590
#, fuzzy
msgid "calendar|Gregorian"
msgstr "Gregorian"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:591
#, fuzzy
msgid "calendar|Julian"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:592
#, fuzzy
msgid "calendar|Hebrew"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:593
#, fuzzy
msgid "calendar|French Republican"
msgstr "Francez Republican"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:594
#, fuzzy
msgid "calendar|Persian"
msgstr "Persic"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:595
#, fuzzy
msgid "calendar|Islamic"
msgstr "Islamic"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:596
msgid "calendar|Swedish"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132
msgid "Hebrew month lexeme|Tishri"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133
msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134
msgid "Hebrew month lexeme|Kislev"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135
msgid "Hebrew month lexeme|Tevet"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136
msgid "Hebrew month lexeme|Shevat"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137
msgid "Hebrew month lexeme|AdarI"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138
msgid "Hebrew month lexeme|AdarII"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139
msgid "Hebrew month lexeme|Nisan"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140
msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141
msgid "Hebrew month lexeme|Sivan"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142
msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143
msgid "Hebrew month lexeme|Av"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144
msgid "Hebrew month lexeme|Elul"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153
msgid "French month lexeme|Vendémiaire"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154
msgid "French month lexeme|Brumaire"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155
msgid "French month lexeme|Frimaire"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156
msgid "French month lexeme|Nivôse"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157
msgid "French month lexeme|Pluviôse"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158
msgid "French month lexeme|Ventôse"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159
msgid "French month lexeme|Germinal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160
msgid "French month lexeme|Floréal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161
msgid "French month lexeme|Prairial"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162
msgid "French month lexeme|Messidor"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163
msgid "French month lexeme|Thermidor"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164
msgid "French month lexeme|Fructidor"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165
msgid "French month lexeme|Extra"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174
msgid "Islamic month lexeme|Muharram"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175
msgid "Islamic month lexeme|Safar"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176
msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177
msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178
msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179
msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180
msgid "Islamic month lexeme|Rajab"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181
msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182
msgid "Islamic month lexeme|Ramadan"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183
msgid "Islamic month lexeme|Shawwal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184
msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185
msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194
msgid "Persian month lexeme|Farvardin"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195
msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196
msgid "Persian month lexeme|Khordad"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197
msgid "Persian month lexeme|Tir"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198
msgid "Persian month lexeme|Mordad"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199
msgid "Persian month lexeme|Shahrivar"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200
msgid "Persian month lexeme|Mehr"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201
msgid "Persian month lexeme|Aban"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202
msgid "Persian month lexeme|Azar"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203
msgid "Persian month lexeme|Dey"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204
msgid "Persian month lexeme|Bahman"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205
msgid "Persian month lexeme|Esfand"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209
msgid "date modifier|before "
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
msgid "date modifier|after "
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211
msgid "date modifier|about "
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215
msgid "date quality|estimated "
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216
msgid "date quality|calculated "
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223
#, fuzzy
msgid "Monday"
msgstr "A Doua"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227
msgid "Friday"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/base.py:1635
#, fuzzy
msgid "Add child to family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gen/db/base.py:1648 ../gramps/gen/db/base.py:1653
#, fuzzy
msgid "Remove child from family"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gen/db/base.py:1728 ../gramps/gen/db/base.py:1732
#, fuzzy
msgid "Remove Family"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gen/db/base.py:1773
#, fuzzy
msgid "Remove father from family"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gen/db/base.py:1775
#, fuzzy
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:80
#, python-format
msgid ""
"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n"
"\n"
"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n"
"\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:102
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n"
"\n"
"You should start your <b>newer</b> version of Gramps and <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">make a backup</a> of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n"
"\n"
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your <b>newer</b> version of Gramps and <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">make a backup</a> of your Family Tree."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n"
"\n"
"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family Tree.\n"
"\n"
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your <b>old</b> version of Gramps and <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">make a backup</a> of your Family Tree."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176
msgid ""
"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n"
"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:201
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n"
"\n"
"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Backing_up_a_Family_Tree\">backup</a> or <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Export_into_Gramps_formats\">export</a> your upgraded Family Tree.\n"
"\n"
"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n"
"\n"
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your <b>old</b> version of Gramps and <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">make a backup</a> of your Family Tree."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:232
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n"
"\n"
"You should start your <b>newer</b> version of Gramps and <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">make a backup</a> of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:257
#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n"
"\n"
"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Backing_up_a_Family_Tree\">backup</a> or <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Export_into_Gramps_formats\">export</a> your upgraded Family Tree.\n"
"\n"
"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n"
"\n"
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your <b>old</b> version of Gramps and <a href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">make a backup</a> of your Family Tree."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293
#: ../gramps/gen/db/write.py:2325
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:262 ../gramps/gen/db/undoredo.py:299
#, fuzzy, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Rapoarte"
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:334
#, python-format
msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:335
#, python-format
msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336
#, python-format
msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337
#, python-format
msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:338
#, python-format
msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:339
#, python-format
msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:340
#, python-format
msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:723
#, fuzzy
msgid "Number of new objects upgraded:\n"
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:729
msgid ""
"\n"
"\n"
"You may want to run\n"
"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n"
"in order to merge citations that contain similar\n"
"information"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:733
#, fuzzy
msgid "Upgrade Statistics"
msgstr "Status Import GEDCOM"
#: ../gramps/gen/db/write.py:1307
#, python-format
msgid ""
"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n"
"Key is %s"
msgstr ""
#. Make a tuple of the functions and classes that we need for
#. each of the primary object tables.
#: ../gramps/gen/db/write.py:1379
#, fuzzy
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../gramps/gen/db/write.py:2178
#, python-format
msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database."
msgstr ""
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/display/name.py:117
#, fuzzy
msgid ","
msgstr ","
#: ../gramps/gen/display/name.py:340
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/display/name.py:341
#, fuzzy
msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/display/name.py:342 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639
#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646
#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649
#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651
#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654
#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656
#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182
#, fuzzy
msgid "Given"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/display/name.py:343
#, fuzzy
msgid "Given Surname Suffix"
msgstr "Prenume"
#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
#. translators, long string, have a look at Preferences dialog
#: ../gramps/gen/display/name.py:346
msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
msgstr ""
#. DEPRECATED FORMATS
#: ../gramps/gen/display/name.py:349
#, fuzzy
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:678
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
#, fuzzy
msgid "Person|title"
msgstr "Titlu"
#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
#, fuzzy
msgid "given"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180
#, fuzzy
msgid "surname"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
#, fuzzy
msgid "suffix"
msgstr "Sufix"
#: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686
#, fuzzy
msgid "Name|call"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:688
#, fuzzy
msgid "Name|common"
msgstr "Comentariu"
#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:691
#, fuzzy
msgid "initials"
msgstr "Persoane"
#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:693
#, fuzzy
msgid "Name|primary"
msgstr "Privat"
#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:695
#, fuzzy
msgid "primary[pre]"
msgstr "Privat"
#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:697
#, fuzzy
msgid "primary[sur]"
msgstr "Sursa Primară"
#: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:699
#, fuzzy
msgid "primary[con]"
msgstr "Privat"
#: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701
msgid "patronymic"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703
#, fuzzy
msgid "patronymic[pre]"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705
#, fuzzy
msgid "patronymic[sur]"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707
#, fuzzy
msgid "patronymic[con]"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709
#, fuzzy
msgid "notpatronymic"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:711
#, fuzzy
msgid "Remaining names|rest"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
#, fuzzy
msgid "prefix"
msgstr "Previzualizare"
#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:715
#, fuzzy
msgid "rawsurnames"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717
#, fuzzy
msgid "nickname"
msgstr "Porecla"
#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719
#, fuzzy
msgid "familynick"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gen/display/name.py:1083
#, python-format
msgid "Wrong name format string %s"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/display/name.py:1087
msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
"Trying to load with subset of arguments."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:126
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:134
#, python-format
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55
#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42
#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57
#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90
#, fuzzy
msgid "General filters"
msgstr "Generează rapoarte"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:81
msgid "Wrong format of date-time"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82
#, python-format
msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249
#, fuzzy
msgid "Volume/Page:"
msgstr "Volum/Film/Pagină"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:300
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:319
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Data"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331
#, fuzzy
msgid "Confidence:"
msgstr "Confidenţă"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51
#, fuzzy
msgid "Citations matching parameters"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53
#, fuzzy
msgid "Matches citations with particular parameters"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47
#, fuzzy
msgid "Citation/source filters"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:55
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44
#, fuzzy
msgid "Event filters"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518
msgid "Number must be:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513
#, fuzzy
msgid "Number of instances:"
msgstr "Număr Căsătorii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522
#, fuzzy
msgid "ID:"
msgstr "ID"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237
#, fuzzy
msgid "Text:"
msgstr "Text"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63
msgid "Substring:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516
msgid "Reference count must be:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512
#, fuzzy
msgid "Reference count:"
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525
#, fuzzy
msgid "Source ID:"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527
#, fuzzy
msgid "Filter name:"
msgstr "Nume Filtru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70
#, python-format
msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535
#, fuzzy
msgid "Source filter name:"
msgstr "Nume Filtru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:465
msgid "No description"
msgstr "Fără descriere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45
#, fuzzy
msgid "Every citation"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches every citation in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46
#, fuzzy
msgid "Changed after:"
msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46
#, fuzzy
msgid "but before:"
msgstr "înainte de"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46
#, fuzzy
msgid "Citations changed after <date time>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47
msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Citations marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches citations that are indicated as private"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580
#, fuzzy
msgid "Confidence level:"
msgstr "Confidenţă"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45
#, fuzzy
msgid "Citations with <count> media"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Citation with <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46
#, fuzzy
msgid "Citations having <count> notes"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches citations having a certain number of notes"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Citations having notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42
#, fuzzy
msgid "Citations having notes containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43
#, fuzzy
msgid "Citations with a reference count of <count>"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches citations with a certain reference count"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titlu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Autor"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:319
#, fuzzy
msgid "Abbreviation:"
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360
#, fuzzy
msgid "Publication:"
msgstr "Info Publicaţie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52
msgid "Sources matching parameters"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53
#, fuzzy
msgid "Matches citations with a source of a particular value"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51
#, fuzzy
msgid "Source filters"
msgstr "Editor Filtru Sistem"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46
#, fuzzy
msgid "Citation with Source <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52
#, fuzzy
msgid "Citations having source notes containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53
#, fuzzy
msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576
#, fuzzy
msgid "Tag:"
msgstr "Ţintă"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Citations with the <tag>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches citations with the particular tag"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Citations matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches citations matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Citations with Volume/Page containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537
#, fuzzy
msgid "Repository filter name:"
msgstr "Editor Localitate"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46
#, fuzzy
msgid "Citations with a source with a repository reference matching the <repository filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48
msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49
#, fuzzy
msgid "Citations with source matching the <source filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Citations with Id containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Citations with Source Id containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular expression"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44
#, fuzzy
msgid "Every event"
msgstr "A Unsprezecea"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every event in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47
#, fuzzy
msgid "Events changed after <date time>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48
msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Events marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches events that are indicated as private"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103
#, fuzzy
msgid "Event attribute:"
msgstr "Atribut Persoană"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "Valoare"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45
#, fuzzy
msgid "Events with the attribute <attribute>"
msgstr "Are atributul de familie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51
#, fuzzy
msgid "Events with the <citation>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches events with a citation of a particular value"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547
#, fuzzy
msgid "Event type:"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319
#, fuzzy
msgid "Place:"
msgstr "Localitatea"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Descriere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48
#, fuzzy
msgid "Events with <data>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches events with data of a particular value"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585
msgid "Day of Week:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45
#, fuzzy
msgid "Events occurring on a particular day of the week"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches events occurring on a particular day of the week"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45
#, fuzzy
msgid "Events with <count> media"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Event with <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches an event with a specified Gramps ID"
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45
#, fuzzy
msgid "Events having <count> notes"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches events having a certain number of notes"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "Events having notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "Events having notes containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42
msgid "Events with a reference count of <count>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches events with a certain reference count"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44
#, fuzzy
msgid "Events with <count> sources"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Events with the <tag>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches events with the particular tag"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46
#, fuzzy
msgid "Events with the particular type"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches events with the particular type "
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Events matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches events matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571
#, fuzzy
msgid "Include Family events:"
msgstr "Include URL"
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531
#, fuzzy
msgid "Person filter name:"
msgstr "Nume Filtru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51
#, fuzzy
msgid "Events of persons matching the <person filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539
#, fuzzy
msgid "Place filter name:"
msgstr "Nume Filtru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50
#, fuzzy
msgid "Events of places matching the <place filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51
#, fuzzy
msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45
msgid "Events with at least one direct source >= <confidence level>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49
#, fuzzy
msgid "Events with source matching the <source filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Events with Id containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44
#, fuzzy
msgid "Every family"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every family in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47
#, fuzzy
msgid "Families changed after <date time>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48
msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Person ID:"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46
#, fuzzy
msgid "Families having child with Id containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48
#, fuzzy
msgid "Child filters"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with child with the <name>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Families marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43
msgid "Matches families that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46
#, fuzzy
msgid "Families having father with Id containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48
#, fuzzy
msgid "Father filters"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with father with the <name>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552
#, fuzzy
msgid "Family attribute:"
msgstr "Atribut Familie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with the family <attribute>"
msgstr "Are atributul de familie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46
msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51
#, fuzzy
msgid "Families with the <citation>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches families with a citation of a particular value"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:47
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545
#, fuzzy
msgid "Family event:"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90
msgid "Main Participants"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52
#, fuzzy
msgid "Families with the <event>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53
msgid "Matches families with an event of a particular value"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with <count> media"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Family with <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches a family with a specified Gramps ID"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48
#, fuzzy
msgid "Families with <count> LDS events"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches families with a certain number of LDS events"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45
#, fuzzy
msgid "Families having <count> notes"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families having a certain number notes"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "Families having notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "Families having notes containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42
#, fuzzy
msgid "Families with a reference count of <count>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches family objects with a certain reference count"
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556
#, fuzzy
msgid "Relationship type:"
msgstr "Tip Relaţie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with the relationship type"
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families with the relationship type of a particular value"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with <count> sources"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46
#, fuzzy
msgid "Families with the <source>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches families who have a particular source"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Families with the <tag>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches families with the particular tag"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with twins"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families with twins"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44
#, fuzzy
msgid "Bookmarked families"
msgstr "_Modifică Semne de Carte"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches the families on the bookmark list"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Families matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches families matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44
msgid "Families with at least one direct source >= <confidence level>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46
#, fuzzy
msgid "Families having mother with Id containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48
#, fuzzy
msgid "Mother filters"
msgstr "Generează rapoarte"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with mother with the <name>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with child matching the <regex_name>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression"
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with father matching the <regex_name>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression"
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Families with Id containing <text>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with mother matching the <regex_name>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression"
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with any child matching the <name>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with father matching the <name>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45
#, fuzzy
msgid "Families with mother matching the <name>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44
#, fuzzy
msgid "Every media object"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every media object in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45
#, fuzzy
msgid "Media objects changed after <date time>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46
msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554
#, fuzzy
msgid "Media attribute:"
msgstr "Atribut Persoană"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45
#, fuzzy
msgid "Media objects with the attribute <attribute>"
msgstr "Are atributul de familie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50
#, fuzzy
msgid "Media with the <citation>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51
#, fuzzy
msgid "Matches media with a citation of a particular value"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Media object with <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID"
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:326
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:259
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Tip"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Cale"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51
msgid "Media objects matching parameters"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52
msgid "Matches media objects with particular parameters"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "Media objects having notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "Media objects having notes containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42
#, fuzzy
msgid "Media objects with a reference count of <count>"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches media objects with a certain reference count"
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45
#, fuzzy
msgid "Media with <count> sources"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46
#, fuzzy
msgid "Media with the <source>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches media who have a particular source"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Media objects with the <tag>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches media objects with the particular tag"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Media objects matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches media objects matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44
#, fuzzy
msgid "Media with a direct source >= <confidence level>"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Media objects marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43
msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Media objects with Id containing <text>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia - GRAMPS"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44
#, fuzzy
msgid "Every note"
msgstr "Toţi"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every note in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47
#, fuzzy
msgid "Notes changed after <date time>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48
msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Note with <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches a note with a specified Gramps ID"
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558
#, fuzzy
msgid "Note type:"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49
#, fuzzy
msgid "Notes matching parameters"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches Notes with particular parameters"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42
#, fuzzy
msgid "Notes with a reference count of <count>"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches notes with a certain reference count"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Notes with the <tag>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches notes with the particular tag"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46
#, fuzzy
msgid "Notes with the particular type"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches notes with the particular type "
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Notes matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches notes matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44
#, fuzzy
msgid "Notes containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44
#, fuzzy
msgid "Notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches notes that contain text which matches a substring"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Notes marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches notes that are indicated as private"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Notes with Id containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47
msgid "Persons changed after <date time>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48
msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:48
#, fuzzy
msgid "Preparing sub-filter"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51
msgid "Retrieving all sub-filter matches"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:122
#, fuzzy
msgid "Relationship path between <person> and people matching <filter>"
msgstr "Relaţia cu Mama"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52
#, fuzzy
msgid "Relationship filters"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124
msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136
#, fuzzy
msgid "Finding relationship paths"
msgstr "Relaţie :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137
#, fuzzy
msgid "Evaluating people"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44
#, fuzzy
msgid "Disconnected people"
msgstr "Persoane fără legături"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46
msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44
msgid "Everyone"
msgstr "Toţi"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches everyone in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42
#, fuzzy
msgid "Families with incomplete events"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49
#, fuzzy
msgid "People with <count> addresses"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
msgstr "Persoane adoptate"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45
#, fuzzy
msgid "People with an alternate name"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches people with an alternate name"
msgstr "Persoane adoptate"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49
#, fuzzy
msgid "People with <count> associations"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of associations"
msgstr "Persoane adoptate"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550
#, fuzzy
msgid "Personal attribute:"
msgstr "Atribut Persoană"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45
#, fuzzy
msgid "People with the personal <attribute>"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46
msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48
#, fuzzy
msgid "People with the <birth data>"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49
msgid "Matches people with birth data of a particular value"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50
#, fuzzy
msgid "People with the <citation>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51
#, fuzzy
msgid "Matches people with a citation of a particular value"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46
#, fuzzy
msgid "People with a common ancestor with <person>"
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47
#, fuzzy
msgid "Ancestral filters"
msgstr "Filtre Locale"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48
#, fuzzy
msgid "People with a common ancestor with <filter> match"
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49
msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48
#, fuzzy
msgid "People with the <death data>"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49
msgid "Matches people with death data of a particular value"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543
#, fuzzy
msgid "Personal event:"
msgstr "Eveniment pt. Persoana"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52
#, fuzzy
msgid "Main Participants:"
msgstr "Parteneri"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574
#, fuzzy
msgid "Primary Role:"
msgstr "Sursa Primară"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54
#, fuzzy
msgid "People with the personal <event>"
msgstr "Are evenimentul personal"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45
#, fuzzy
msgid "People with the family <attribute>"
msgstr "Are atributul de familie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46
msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51
#, fuzzy
msgid "People with the family <event>"
msgstr "Are evenimentul de familie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52
msgid "Matches people with a family event of a particular value"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42
#, fuzzy
msgid "People with <count> media"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Person with <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches person with a specified Gramps ID"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48
#, fuzzy
msgid "People with <count> LDS events"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
msgstr "Persoane adoptate"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46
#, fuzzy
msgid "Given name:"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47
#, fuzzy
msgid "Full Family name:"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48
#, fuzzy
msgid "person|Title:"
msgstr "Titlu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49
#, fuzzy
msgid "Suffix:"
msgstr "Sufix"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50
#, fuzzy
msgid "Call Name:"
msgstr "Număr ID"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51
#, fuzzy
msgid "Nick Name:"
msgstr "Porecla"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52
msgid "Prefix:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53
#, fuzzy
msgid "Single Surname:"
msgstr "Prenume Nume"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
#, fuzzy
msgid "Connector"
msgstr "Selectare Unealtă"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55
msgid "Patronymic:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56
#, fuzzy
msgid "Family Nick Name:"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57
#, fuzzy
msgid "People with the <name>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562
#, fuzzy
msgid "Surname origin type:"
msgstr "Prefix Nume"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47
#, fuzzy
msgid "People with the <Surname origin type>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches people with a surname origin"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560
#, fuzzy
msgid "Name type:"
msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47
#, fuzzy
msgid "People with the <Name type>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches people with a type of name"
msgstr "Persoane adoptate"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45
#, fuzzy
msgid "People with a nickname"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches people with a nickname"
msgstr "Persoane adoptate"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45
#, fuzzy
msgid "People having <count> notes"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches people having a certain number of notes"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "People having notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "People having notes containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45
#, fuzzy
msgid "Number of relationships:"
msgstr "Număr Relaţii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47
#, fuzzy
msgid "Number of children:"
msgstr "Număr Copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48
#, fuzzy
msgid "People with the <relationships>"
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49
msgid "Matches people with a particular relationship"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44
#, fuzzy
msgid "Family filters"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45
#, fuzzy
msgid "People with <count> sources"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46
#, fuzzy
msgid "People with the <source>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48
msgid "Matches people who have a particular source"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "People with the <tag>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches people with the particular tag"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567
msgid "Case sensitive:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48
#, fuzzy
msgid "People with records containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49
msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45
#, fuzzy
msgid "People with unknown gender"
msgstr "Persoane fără căsătorii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47
msgid "Matches all people with unknown gender"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43
#, fuzzy
msgid "Adopted people"
msgstr "Adoptat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches people who were adopted"
msgstr "Persoane adoptate"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:42
msgid "People with children"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches people who have children"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44
msgid "People with incomplete names"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45
msgid "Matches people with firstname or lastname missing"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565
msgid "Inclusive:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45
#, fuzzy
msgid "Ancestors of <person>"
msgstr "Strămoşi pentru %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47
#, fuzzy
msgid "Ancestors of <filter> match"
msgstr "Strămoşi pentru %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49
msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45
msgid "Bookmarked people"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47
msgid "Matches the people on the bookmark list"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47
msgid "Children of <filter> match"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49
msgid "Matches children of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44
#, fuzzy
msgid "Default person"
msgstr "_Persoana Implicită"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches the default person"
msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50
#, fuzzy
msgid "Descendant family members of <person>"
msgstr "Este un membru de familie descendent a/al lui"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47
#, fuzzy
msgid "Descendant filters"
msgstr "Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52
msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47
#, fuzzy
msgid "Descendant family members of <filter> match"
msgstr "Este un membru de familie descendent a/al lui"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46
#, fuzzy
msgid "Descendants of <person>"
msgstr "Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches all descendants for the specified person"
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47
#, fuzzy
msgid "Descendants of <filter> match"
msgstr "Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49
msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47
#, fuzzy
msgid "Duplicated ancestors of <person>"
msgstr "Strămoşi pentru %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626
msgid "Females"
msgstr "Femei"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches all females"
msgstr "Este de sex feminin"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520
#, fuzzy
msgid "Number of generations:"
msgstr "Număr Relaţii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46
msgid "Ancestors of <person> not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52
msgid "Ancestors of bookmarked people not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55
msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47
msgid "Ancestors of the default person not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50
msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46
msgid "Descendants of <person> not more than <N> generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49
msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away"
msgstr ""
#. -------------------------
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622
msgid "Males"
msgstr "Bărbaţi"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches all males"
msgstr "Este de sex masculin"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46
msgid "Ancestors of <person> at least <N> generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46
msgid "Descendants of <person> at least <N> generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48
msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47
msgid "Parents of <filter> match"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49
msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45
#, fuzzy
msgid "People related to <Person>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches people related to a specified person"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46
msgid "Siblings of <filter> match"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48
msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47
msgid "Spouses of <filter> match"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48
msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45
msgid "Witnesses"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46
msgid "Matches people who are witnesses in any event"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533
#, fuzzy
msgid "Event filter name:"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52
#, fuzzy
msgid "Persons with events matching the <event filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53
msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "People matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches people matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44
msgid "Persons with at least one direct source >= <confidence level>"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45
msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43
#, fuzzy
msgid "People missing parents"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44
msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42
msgid "People with multiple marriage records"
msgstr "Persoane cu mai multe căsătorii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43
msgid "Matches people who have more than one spouse"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42
msgid "People with no marriage records"
msgstr "Persoane fără căsătorii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43
msgid "Matches people who have no spouse"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42
#, fuzzy
msgid "People without a known birth date"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches people without a known birthdate"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42
#, fuzzy
msgid "People without a known death date"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches people without a known deathdate"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "People marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43
msgid "Matches people that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43
#, fuzzy
msgid "People not marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches people that are not indicated as private"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42
#, fuzzy
msgid "People with incomplete events"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43
msgid "Matches people with missing date or place in an event"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45
#, fuzzy
msgid "On date:"
msgstr "Data"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46
msgid "People probably alive"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47
msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46
#, fuzzy
msgid "People with Id containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46
#, fuzzy
msgid "People with a name matching <text>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47
#, fuzzy
msgid "Matches people's names containing a substring or matching a regular expression"
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46
#, fuzzy
msgid "Relationship path between <persons>"
msgstr "Relaţia cu Mama"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48
msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51
#, fuzzy
msgid "Relationship path between bookmarked persons"
msgstr "Relaţia cu Mama"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53
msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46
#, fuzzy
msgid "People matching the <name>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44
#, fuzzy
msgid "Every place"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every place in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47
#, fuzzy
msgid "Places changed after <date time>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48
msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51
#, fuzzy
msgid "Place with the <citation>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches places with a citation of a particular value"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45
#, fuzzy
msgid "Places with <count> media"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Place with <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches a place with a specified Gramps ID"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48
msgid "Places with no latitude or longitude given"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49
#, fuzzy
msgid "Matches places with empty latitude or longitude"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56
#, fuzzy
msgid "Position filters"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45
#, fuzzy
msgid "Places having <count> notes"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches places having a certain number of notes"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "Places having notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "Places having notes containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54
#, fuzzy
msgid "place|Name:"
msgstr "Numele Localităţii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49
#, fuzzy
msgid "Street:"
msgstr "A Şaisprezecea"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50
msgid "Locality:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51
#, fuzzy
msgid "City:"
msgstr "Oraş"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52
#, fuzzy
msgid "County:"
msgstr "Ţara"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "Stat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54
#, fuzzy
msgid "Country:"
msgstr "Ţara"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55
#, fuzzy
msgid "ZIP/Postal Code:"
msgstr "Cod Poştal"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56
#, fuzzy
msgid "Church Parish:"
msgstr "Biserica"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58
#, fuzzy
msgid "Places matching parameters"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59
msgid "Matches places with particular parameters"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42
#, fuzzy
msgid "Places with a reference count of <count>"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches places with a certain reference count"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45
#, fuzzy
msgid "Place with <count> sources"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46
#, fuzzy
msgid "Places with the <source>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches places who have a particular source"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Places with the <tag>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches places with the particular tag"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:262
#, fuzzy
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitudine"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299
#, fuzzy
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitudine"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50
msgid "Rectangle height:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50
msgid "Rectangle width:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51
msgid "Places in neighborhood of given position"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52
msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50
#, fuzzy
msgid "Places of events matching the <event filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51
#, fuzzy
msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Places matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches places matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44
#, fuzzy
msgid "Place with a direct source >= <confidence level>"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Places marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches places that are indicated as private"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Places with Id containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44
#, fuzzy
msgid "Every repository"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every repository in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47
#, fuzzy
msgid "Repositories changed after <date time>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48
msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Repository with <Id>"
msgstr "Editor Localitate"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID"
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "Repositories having notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "Repositories having notes containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42
#, fuzzy
msgid "Repositories with a reference count of <count>"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches repositories with a certain reference count"
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47
#, fuzzy
msgid "repo|Name:"
msgstr "Nume :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "Adresa"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51
msgid "Repositories matching parameters"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52
msgid "Matches Repositories with particular parameters"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Repositories with the <tag>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches repositories with the particular tag"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Repositories matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches repositories matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Repositories with name containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Repositories with Id containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Repositories marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43
msgid "Matches repositories that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44
#, fuzzy
msgid "Every source"
msgstr "Toţi"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches every source in the database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47
#, fuzzy
msgid "Sources changed after <date time>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48
msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45
#, fuzzy
msgid "Sources with <count> media"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44
#, fuzzy
msgid "Source with <Id>"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches a source with a specified Gramps ID"
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45
#, fuzzy
msgid "Sources having <count> notes"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46
#, fuzzy
msgid "Matches sources having a certain number of notes"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42
#, fuzzy
msgid "Sources having notes containing <substring>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41
#, fuzzy
msgid "Sources having notes containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42
#, fuzzy
msgid "Sources with a reference count of <count>"
msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43
msgid "Matches sources with a certain reference count"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47
#, fuzzy
msgid "Sources with <count> Repository references"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches sources with a certain number of repository references"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44
#, fuzzy
msgid "Sources with repository reference containing <text> in \"Call Number\""
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45
#, fuzzy
msgid ""
"Matches sources with a repository reference\n"
"containing a substring in \"Call Number\""
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49
#, fuzzy
msgid "Sources with the <tag>"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50
#, fuzzy
msgid "Matches sources with the particular tag"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Sources matching the <filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45
#, fuzzy
msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44
#, fuzzy
msgid "Sources with repository reference matching the <repository filter>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45
#, fuzzy
msgid ""
"Matches sources with a repository reference that match a certain\n"
"repository filter"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43
#, fuzzy
msgid "Sources with title containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44
#, fuzzy
msgid "Matches sources whose title contains a certain substring"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47
#, fuzzy
msgid "Sources with Id containing <text>"
msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42
#, fuzzy
msgid "Sources marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43
msgid "Matches sources that are indicated as private"
msgstr ""
#. only used in add_menu_options (so no _T_)
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Personalizare"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64
msgid "Caste"
msgstr "Castă"
#. 2 name (version)
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:922
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:317
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2257
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66
msgid "Identification Number"
msgstr "Număr de Identificare"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67
msgid "National Origin"
msgstr "Naţionalitate de Origine"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107
msgid "Number of Children"
msgstr "Număr Copii"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69
msgid "Social Security Number"
msgstr "Număr de Asigurare Socială"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72
#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642
#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:654
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425
#, fuzzy
msgid "Nickname"
msgstr "Porecla"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71
msgid "Cause"
msgstr "Cauza"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72
msgid "Agency"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:87
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:78
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
msgid "Age"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74
#, fuzzy
msgid "Father's Age"
msgstr "Numele de familie al tatălui"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75
#, fuzzy
msgid "Mother's Age"
msgstr "Mama"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66
msgid "Witness"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Titlu"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:82
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:210
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:171
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:200
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:156
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:149
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:246
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:179
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:166
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:155
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169
msgid "None"
msgstr "Nimic"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:66
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:296
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:488
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:636
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214
msgid "Birth"
msgstr "Naştere"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167
msgid "Adopted"
msgstr "Adoptat"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75
msgid "Stepchild"
msgstr "Copil vitreg"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76
msgid "Sponsored"
msgstr "Sponsorizat"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77
msgid "Foster"
msgstr "Tutore"
#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh)
#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh)
#. to see "nearby" comments
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Short hand function to return either the person's name, or an empty
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408
#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56
#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:522
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:538
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:545
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:588
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:595
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:580
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:587
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:397
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:674
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5377
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:287
#, python-format
msgid "less than %s years"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316
#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324
#: ../gramps/gen/lib/date.py:344
msgid "more than"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:305
#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:313
#: ../gramps/gen/lib/date.py:346
msgid "less than"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:327
#: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335
#: ../gramps/gen/lib/date.py:348
#, fuzzy
msgid "age|about"
msgstr "despre"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341
#: ../gramps/gen/lib/date.py:356
#, fuzzy
msgid "between"
msgstr "A Şaptea"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342
#: ../gramps/gen/lib/date.py:357
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1005
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1149
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "şi el"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:331
msgid "less than about"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329
msgid "more than about"
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gen/lib/date.py:413
msgid "{number_of} year"
msgid_plural "{number_of} years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#. ok we have the children. Make a title off of them
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:348
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498
#, fuzzy
msgid ", "
msgstr ","
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gen/lib/date.py:424
msgid "{number_of} month"
msgid_plural "{number_of} months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gen/lib/date.py:435
msgid "{number_of} day"
msgid_plural "{number_of} days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:442
msgid "0 days"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827
msgid "calculated"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827
#, fuzzy
msgid "estimated"
msgstr "Şablon"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:288
#, fuzzy
msgid "about"
msgstr "despre"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "după"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287
#, fuzzy
msgid "before"
msgstr "înainte de"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842
#, fuzzy
msgid "range"
msgstr "Calificativ"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842
msgid "span"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842
#, fuzzy
msgid "textonly"
msgstr "Text"
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60
#, fuzzy
msgid "Role|Primary"
msgstr "Privat"
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61
#, fuzzy
msgid "Clergy"
msgstr "Galerie"
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62
msgid "Celebrant"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63
msgid "Aide"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64
#, fuzzy
msgid "Bride"
msgstr "Rame"
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65
msgid "Groom"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67
#, fuzzy
msgid "Role|Family"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68
#, fuzzy
msgid "Informant"
msgstr "Format"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:140
#, fuzzy
msgid "Life Events"
msgstr "Eveniment"
#. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)")
#. 1
#. get the family events
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 ../gramps/gui/clipboard.py:756
#: ../gramps/gui/configure.py:531
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:153
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1347
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1372
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145
#, fuzzy
msgid "Religious"
msgstr "Religie"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148
#, fuzzy
msgid "Vocational"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150
msgid "Academic"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152
msgid "Travel"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154
msgid "Legal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6725
msgid "Residence"
msgstr "Rezidenţa"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661
msgid "Other"
msgstr "Altele"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:304
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:647 ../gramps/plugins/view/relview.py:672
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5217
msgid "Death"
msgstr "Deces"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170
msgid "Adult Christening"
msgstr "Botez Adult"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94
msgid "Baptism"
msgstr "Botez"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172
msgid "Bar Mitzvah"
msgstr "Bar Mitzvah"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173
msgid "Bat Mitzvah"
msgstr "Bat Mitzvah"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174
msgid "Blessing"
msgstr "Binecuvântare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175
msgid "Burial"
msgstr "Înmormântare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176
msgid "Cause Of Death"
msgstr "Cauza Decesului"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177
msgid "Census"
msgstr "Recensământ"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178
msgid "Christening"
msgstr "Botez"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180
msgid "Cremation"
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181
msgid "Degree"
msgstr "Grad"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182
msgid "Education"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183
msgid "Elected"
msgstr "Ales"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184
msgid "Emigration"
msgstr "Emigrare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185
msgid "First Communion"
msgstr "Prima Comuniune"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186
msgid "Immigration"
msgstr "Imigrare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187
msgid "Graduation"
msgstr "Absolvire"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188
msgid "Medical Information"
msgstr "Informaţii Medicale"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189
msgid "Military Service"
msgstr "Serviciul Militar"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190
msgid "Naturalization"
msgstr "Naturalizare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191
msgid "Nobility Title"
msgstr "Titlu de Nobleţe"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106
msgid "Number of Marriages"
msgstr "Număr Căsătorii"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:123
msgid "Occupation"
msgstr "Ocupaţie"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194
msgid "Ordination"
msgstr "Ordinare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195
msgid "Probate"
msgstr "Deschidere Testament"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196
msgid "Property"
msgstr "Proprietate"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125
msgid "Religion"
msgstr "Religie"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199
msgid "Retirement"
msgstr "Pensie"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200
msgid "Will"
msgstr "Testament"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:387
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105
msgid "Marriage"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202
msgid "Marriage Settlement"
msgstr "Încheiere Căsătorie"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203
msgid "Marriage License"
msgstr "Licenţă Căsătorie"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204
msgid "Marriage Contract"
msgstr "Contract Căsătorie"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205
#, fuzzy
msgid "Marriage Banns"
msgstr "Licenţă Căsătorie"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206
msgid "Engagement"
msgstr "Logodnă"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106
msgid "Divorce"
msgstr "Divorţ"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208
msgid "Divorce Filing"
msgstr "Introducere divorţ"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209
msgid "Annulment"
msgstr "Anulare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210
#, fuzzy
msgid "Alternate Marriage"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55
#, fuzzy
msgid "birth abbreviation|b."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56
#, fuzzy
msgid "death abbreviation|d."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:69
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57
#, fuzzy
msgid "marriage abbreviation|m."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221
#, fuzzy
msgid "Unknown abbreviation|unkn."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222
#, fuzzy
msgid "Custom abbreviation|cust."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223
#, fuzzy
msgid "Adopted abbreviation|adop."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224
#, fuzzy
msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr."
msgstr "Botez Adult"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225
#, fuzzy
msgid "Baptism abbreviation|bap."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226
#, fuzzy
msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227
#, fuzzy
msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228
#, fuzzy
msgid "Blessing abbreviation|bles."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229
#, fuzzy
msgid "Burial abbreviation|bur."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230
#, fuzzy
msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231
#, fuzzy
msgid "Census abbreviation|cens."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232
#, fuzzy
msgid "Christening abbreviation|chr."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233
#, fuzzy
msgid "Confirmation abbreviation|conf."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234
#, fuzzy
msgid "Cremation abbreviation|crem."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235
#, fuzzy
msgid "Degree abbreviation|deg."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236
#, fuzzy
msgid "Education abbreviation|edu."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237
#, fuzzy
msgid "Elected abbreviation|elec."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238
#, fuzzy
msgid "Emigration abbreviation|em."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239
#, fuzzy
msgid "First Communion abbreviation|f.comm."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240
#, fuzzy
msgid "Immigration abbreviation|im."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241
#, fuzzy
msgid "Graduation abbreviation|grad."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242
#, fuzzy
msgid "Medical Information abbreviation|medinf."
msgstr "Informaţii Medicale"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243
#, fuzzy
msgid "Military Service abbreviation|milser."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244
#, fuzzy
msgid "Naturalization abbreviation|nat."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245
#, fuzzy
msgid "Nobility Title abbreviation|nob."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246
#, fuzzy
msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247
#, fuzzy
msgid "Occupation abbreviation|occ."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248
#, fuzzy
msgid "Ordination abbreviation|ord."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249
#, fuzzy
msgid "Probate abbreviation|prob."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250
#, fuzzy
msgid "Property abbreviation|prop."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251
#, fuzzy
msgid "Religion abbreviation|rel."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252
#, fuzzy
msgid "Residence abbreviation|res."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253
#, fuzzy
msgid "Retirement abbreviation|ret."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254
#, fuzzy
msgid "Will abbreviation|will."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255
#, fuzzy
msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256
#, fuzzy
msgid "Marriage License abbreviation|m.lic."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257
#, fuzzy
msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258
#, fuzzy
msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259
#, fuzzy
msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260
#, fuzzy
msgid "Engagement abbreviation|engd."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261
#, fuzzy
msgid "Divorce abbreviation|div."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262
msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263
#, fuzzy
msgid "Annulment abbreviation|annul."
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54
msgid "Civil Union"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55
msgid "Unmarried"
msgstr "Necăsătorit(ă)"
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56
msgid "Married"
msgstr "Căsătorit(ă)"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95
#, fuzzy
msgid "Endowment"
msgstr "Logodnă"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97
#, fuzzy
msgid "Sealed to Parents"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98
#, fuzzy
msgid "Sealed to Spouse"
msgstr "Şterge Soţ(ie)"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:102
#, fuzzy
msgid "<No Status>"
msgstr "Status"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103
msgid "BIC"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Avansat"
#. ----------------------------------
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:83
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:180
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228
#, fuzzy
msgid "Child"
msgstr "Copii"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106
#, fuzzy
msgid "Cleared"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "Complet"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108
msgid "DNS"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109
msgid "Infant"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110
msgid "Pre-1970"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111
#, fuzzy
msgid "Qualified"
msgstr "Calificator"
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112
msgid "DNS/CAN"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113
msgid "Stillborn"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114
msgid "Submitted"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115
#, fuzzy
msgid "Uncleared"
msgstr "Necăsătorit(ă)"
#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681
msgid "Complete"
msgstr "Complet"
#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102
#, fuzzy
msgid "ToDo"
msgstr "Unelte"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/lib/name.py:467 ../gramps/gen/lib/name.py:482
#, python-format
msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s"
msgstr ""
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:234
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176
#, python-format
msgid "%(str1)s, %(str2)s"
msgstr ""
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/lib/name.py:499
#, fuzzy, python-format
msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82
msgid "Surname|Inherited"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83
#, fuzzy
msgid "Surname|Given"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84
#, fuzzy
msgid "Surname|Taken"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
#: ../gramps/gui/configure.py:650
#, fuzzy
msgid "Patronymic"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86
#, fuzzy
msgid "Matronymic"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87
#, fuzzy
msgid "Surname|Feudal"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88
msgid "Pseudonym"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89
#, fuzzy
msgid "Patrilineal"
msgstr "Parteneri"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90
#, fuzzy
msgid "Matrilineal"
msgstr "după"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:330
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54
msgid "Also Known As"
msgstr "Cunsocut şi Ca"
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55
msgid "Birth Name"
msgstr "Nume Naştere"
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56
msgid "Married Name"
msgstr "Nume Căsătorie"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1316
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:184
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:429
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:230
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:461
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:427
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81
#, fuzzy
msgid "Research"
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82
#, fuzzy
msgid "Transcript"
msgstr "PostScript"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83
#, fuzzy
msgid "Source text"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:497
#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296
#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89
#, fuzzy
msgid "Citation"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133
#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86
#, fuzzy
msgid "Html code"
msgstr "Cod Poştal"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87
msgid "notetype|To Do"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91
#, fuzzy
msgid "Person Note"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92
#, fuzzy
msgid "Name Note"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93
#, fuzzy
msgid "Attribute Note"
msgstr "Atribut"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94
#, fuzzy
msgid "Address Note"
msgstr "Adresa"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95
#, fuzzy
msgid "Association Note"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96
#, fuzzy
msgid "LDS Note"
msgstr "Nota"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118
#, fuzzy
msgid "Family Note"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98
#, fuzzy
msgid "Event Note"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99
#, fuzzy
msgid "Event Reference Note"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100
#, fuzzy
msgid "Source Note"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101
#, fuzzy
msgid "Source Reference Note"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102
#, fuzzy
msgid "Place Note"
msgstr "Numele Localităţii"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103
#, fuzzy
msgid "Repository Note"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104
#, fuzzy
msgid "Repository Reference Note"
msgstr "Preferinţe pentru Raport"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106
#, fuzzy
msgid "Media Note"
msgstr "Modifică Nota"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:107
#, fuzzy
msgid "Media Reference Note"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108
#, fuzzy
msgid "Child Reference Note"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../gramps/gen/lib/person.py:566
#, fuzzy
msgid "Merged Gramps ID"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:515
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367
msgid "Country"
msgstr "Ţara"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366
msgid "State"
msgstr "Stat"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373
msgid "County"
msgstr "Regiune"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:513
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372
msgid "City"
msgstr "Oraş"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73
#, fuzzy
msgid "Parish"
msgstr "şi ea"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:512
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1410
#, fuzzy
msgid "Locality"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394
#, fuzzy
msgid "Street"
msgstr "A Şaisprezecea"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76
#, fuzzy
msgid "Province"
msgstr "Stat/Provincie"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "Religie"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78
#, fuzzy
msgid "Department"
msgstr "Pensie"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79
msgid "Neighborhood"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80
msgid "District"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81
msgid "Borough"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82
#, fuzzy
msgid "Municipality"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83
msgid "Town"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84
msgid "Village"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85
msgid "Hamlet"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86
msgid "Farm"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87
msgid "Building"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60
#, fuzzy
msgid "Library"
msgstr "Februarie"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61
#, fuzzy
msgid "Cemetery"
msgstr "Complet"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62
#, fuzzy
msgid "Church"
msgstr "Biserica"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63
msgid "Archive"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64
msgid "Album"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65
#, fuzzy
msgid "Web site"
msgstr "Pagina Internet"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66
msgid "Bookstore"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67
#, fuzzy
msgid "Collection"
msgstr "Selectare Unealtă"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68
#, fuzzy
msgid "Safe"
msgstr "Salvează"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64
msgid "Audio"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:132
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939
msgid "Book"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66
#, fuzzy
msgid "Card"
msgstr "aprox."
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67
msgid "Electronic"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68
#, fuzzy
msgid "Fiche"
msgstr "Fişier"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69
#, fuzzy
msgid "Film"
msgstr "Fişier"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70
msgid "Magazine"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71
#, fuzzy
msgid "Manuscript"
msgstr "PostScript"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72
#, fuzzy
msgid "Map"
msgstr "Mai"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73
msgid "Newspaper"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74
#, fuzzy
msgid "Photo"
msgstr "Telefon"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75
msgid "Tombstone"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "Afişare"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473
#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "Aldin"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Cursiv"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "Subliniat"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67
#, fuzzy
msgid "Fontface"
msgstr "Regiune"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68
#, fuzzy
msgid "Fontsize"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69
#, fuzzy
msgid "Fontcolor"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "Ridicat"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71
#, fuzzy
msgid "Superscript"
msgstr "PostScript"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169
#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:566
#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:603
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:219 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:225
#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:228
#, python-format
msgid "%(first)s %(second)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "email"
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56
#, fuzzy
msgid "Web Home"
msgstr "Acasă"
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57
msgid "Web Search"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58
msgid "FTP"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61
#, fuzzy
msgid "Merge Citation"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59
#, fuzzy
msgid "Merge Event Objects"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90
msgid "A parent should be a father or mother."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54
msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135
#, fuzzy
msgid "Merge Family"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59
#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67
#, fuzzy
msgid "Merge Media Objects"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67
#, fuzzy
msgid "Merge Notes"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51
msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:117
#, fuzzy
msgid "Merge Person"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156
msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:167
msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76
#, fuzzy
msgid "Merge Places"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68
#, fuzzy
msgid "Merge Repositories"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62
#, fuzzy
msgid "Merge Source"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:349
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:63
msgid "No description was provided"
msgstr "Nu există descriere"
#: ../gramps/gen/plug/_options.py:391
#, python-format
msgid ""
"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n"
" but is not known to the module. Ignoring..."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61
#, fuzzy
msgid "Stable"
msgstr "Stat"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61
#, fuzzy
msgid "Unstable"
msgstr "Stat"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80
#, fuzzy
msgid "Quickreport"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81
#, fuzzy
msgid "Tool"
msgstr "Unelte"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82
#, fuzzy
msgid "Importer"
msgstr "_Import"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83
#, fuzzy
msgid "Exporter"
msgstr "_Export"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84
#, fuzzy
msgid "Doc creator"
msgstr "Director"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85
#, fuzzy
msgid "Plugin lib"
msgstr "_Arată statutul modulelor"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86
#, fuzzy
msgid "Map service"
msgstr "Serviciul Militar"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87
#, fuzzy
msgid "Gramps View"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:177
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:148
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:108
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:116
#, fuzzy
msgid "Relationships"
msgstr "Relaţie :"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:415
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:959
#, fuzzy
msgid "Gramplet"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90
#, fuzzy
msgid "Sidebar"
msgstr "Bara laterală"
#. add miscellaneous column
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:503
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1114
#, python-format
msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1131
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145
#, python-format
msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1166
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1174
#, python-format
msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:145
#, fuzzy
msgid "Close file first"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:155
msgid "No filename given"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:157
#, python-format
msgid "File %s already open, close it first."
msgstr ""
#. Export shouldn't bring Gramps down.
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:166
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:341
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:403
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:406
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:426
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:430
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:461
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:465
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:481
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:500
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:504
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206
#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1471
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:94
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:98
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104
#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71
#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:246
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:250
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:256
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:260
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Nu am putut crea %s"
#. -------------------------------------------------------------------------------
#.
#. Private Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "implicit"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
#, fuzzy
msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "swiss (Arial, Helvetica)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024
#, fuzzy
msgid "Vertical (↓)"
msgstr "Parteneri"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025
#, fuzzy
msgid "Vertical (↑)"
msgstr "Parteneri"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026
msgid "Horizontal (→)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027
msgid "Horizontal (←)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78
#, fuzzy
msgid "Bottom, left"
msgstr "jos"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79
#, fuzzy
msgid "Bottom, right"
msgstr "Margini Stânga & Dreapta"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80
#, fuzzy
msgid "Top, left"
msgstr "jos"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81
#, fuzzy
msgid "Top, Right"
msgstr "Copyright"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
#, fuzzy
msgid "Right, bottom"
msgstr "jos"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83
#, fuzzy
msgid "Right, top"
msgstr "dreapta"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84
#, fuzzy
msgid "Left, bottom"
msgstr "jos"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85
#, fuzzy
msgid "Left, top"
msgstr "Margini Stânga & Dreapta"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87
msgid "Compress to minimal size"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88
#, fuzzy
msgid "Fill the given area"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89
msgid "Expand uniformly"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "_Unelte"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "jos"
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136
#, fuzzy
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "Opţiuni Graphviz"
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496
#, fuzzy
msgid "Font family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141
msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148
msgid "The font size, in points."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151
#, fuzzy
msgid "Graph Direction"
msgstr "Opţiuni Graphviz"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Număr Pagini Orizontale"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159
#, fuzzy
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr "GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone rectangulare ale paginilor."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Număr Pagini Verticale"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167
#, fuzzy
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr "GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone rectangulare ale paginilor."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174
#, fuzzy
msgid "Paging Direction"
msgstr "Opţiuni Graphviz"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177
msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr ""
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:195
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Opţiuni Graphviz"
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201
msgid ""
"Affects node spacing and scaling of the graph.\n"
"If the graph is smaller than the print area:\n"
" Compress will not change the node spacing. \n"
" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and height.\n"
" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect ratio.\n"
"If the graph is larger than the print area:\n"
" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of symmetry.\n"
" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n"
" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217
msgid "DPI"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:218
msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225
#, fuzzy
msgid "Node spacing"
msgstr "Fără descriere"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:226
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233
#, fuzzy
msgid "Rank spacing"
msgstr "Fără descriere"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241
msgid "Use subgraphs"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242
msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr ""
#. ###############################
#. 3
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:401
#: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370
#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:346
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. ###############################
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252
msgid "Note to add to the graph"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257
#, fuzzy
msgid "Note location"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264
#, fuzzy
msgid "Note size"
msgstr "Note"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265
msgid "The size of note text, in points."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:984
#, fuzzy
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PostScript"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:990
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:996
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:156
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1002
#, fuzzy
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1008
#, fuzzy
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1014
msgid "JPEG image"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1020
#, fuzzy
msgid "GIF image"
msgstr "masculin"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1026
msgid "PNG image"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1032
#, fuzzy
msgid "Graphviz File"
msgstr "Fişier Graphviz"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78
#, fuzzy
msgid "paper size|Letter"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80
#, fuzzy
msgid "paper size|Legal"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82
#, fuzzy
msgid "Custom Size"
msgstr "Filtre Personalizate"
#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:124
#, python-format
msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'"
msgstr ""
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Private Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:87
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:118
#, fuzzy
msgid "Unsupported"
msgstr "Sponsorizat"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45
msgid "Text Reports"
msgstr "Rapoarte Text"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46
msgid "Graphical Reports"
msgstr "Rapoarte Grafice"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47
#, fuzzy
msgid "Code Generators"
msgstr "Generator de Cod SoundEx"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48
#, fuzzy
msgid "Web Pages"
msgstr "Pagina Internet"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49
#, fuzzy
msgid "Books"
msgstr "_Semne de carte"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50
#, fuzzy
msgid "Graphs"
msgstr "Rapoarte Grafice"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:628
#: ../gramps/gui/clipboard.py:633 ../gramps/gui/configure.py:1126
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:125
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "Rapoarte Grafice"
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:344
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041
msgid "The style used for the generation header."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:56
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:63
msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:70
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:77
#, fuzzy
msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:133
#, fuzzy
msgid "Endnotes"
msgstr "Note"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:47
#, fuzzy
msgid "Translation"
msgstr "Absolvire"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:53
#, fuzzy
msgid "The translation to be used for the report."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#. label for the combo
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:61 ../gramps/gui/configure.py:970
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1356
#, fuzzy
msgid "Name format"
msgstr "Format Dată"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:66
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1360
#, fuzzy
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Selectează formatul de afişare a calendarului"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:600
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203
#, fuzzy
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Nu am putut importa %s"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:417
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601
msgid "File does not exist"
msgstr ""
#. Do this in case of command line options query (show=filter)
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:259
msgid "PERSON"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:152
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157
msgid "Entire Database"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:273
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:375
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Descendenţi pentru %s"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:278
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Familii descendente pentru %s"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:283
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Strămoşi pentru %s"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:236
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Data"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:248
#, fuzzy
msgid "updates|New"
msgstr "Data"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Nu am putut deschide %s"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:298
#, fuzzy, python-format
msgid "Error in reading '%s'"
msgstr "Eroare de citire în %s"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:309
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: cannot open '%s'"
msgstr "Eroare la copierea %s"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:313
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: unknown file type: '%s'"
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:319
#, fuzzy, python-format
msgid "Examining '%s'..."
msgstr "Încarc %s ..."
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:332
#, python-format
msgid "Error in '%s' file: cannot load."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:346
#, python-format
msgid "'%s' is for this version of Gramps."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:350
#, python-format
msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351
#, python-format
msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361
#, python-format
msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:366
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing '%s'..."
msgstr "Încarc %s ..."
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:372
#, python-format
msgid "Registered '%s'"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/proxy/private.py:917
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:89
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:327
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:353
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:136
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:266
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:188
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: ../gramps/gen/relationship.py:829
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1505
#, fuzzy
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Relaţia cu Tatăl"
#: ../gramps/gen/relationship.py:886
#, python-format
msgid ""
"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
"It is possible that relationships have been missed"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:959
#, fuzzy
msgid "Relationship loop detected:"
msgstr "Relaţia cu Tatăl"
#: ../gramps/gen/relationship.py:960
#, python-format
msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1236
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "Subliniat"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1737
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236
#, fuzzy
msgid "husband"
msgstr "Soţ"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1739
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232
#, fuzzy
msgid "wife"
msgstr "Soţie"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1741
#, fuzzy
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1744
#, fuzzy
msgid "ex-husband"
msgstr "Soţ"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1746
#, fuzzy
msgid "ex-wife"
msgstr "Soţie"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1748
#, fuzzy
msgid "gender unknown|ex-spouse"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1751
#, fuzzy
msgid "unmarried|husband"
msgstr "Necăsătorit(ă)"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1753
#, fuzzy
msgid "unmarried|wife"
msgstr "Necăsătorit(ă)"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1755
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1758
#, fuzzy
msgid "unmarried|ex-husband"
msgstr "Necăsătorit(ă)"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1760
#, fuzzy
msgid "unmarried|ex-wife"
msgstr "Necăsătorit(ă)"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1762
#, fuzzy
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/gen/relationship.py:1765
msgid "male,civil union|partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1767
msgid "female,civil union|partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1769
msgid "gender unknown,civil union|partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1772
msgid "male,civil union|former partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1774
msgid "female,civil union|former partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1776
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1779
msgid "male,unknown relation|partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1781
msgid "female,unknown relation|partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1783
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1788
msgid "male,unknown relation|former partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1790
msgid "female,unknown relation|former partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1792
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/relationship.py:1886
#, python-format
msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218
#, fuzzy
msgid "death date"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196
#, fuzzy
msgid "birth date"
msgstr "Data Naşterii"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:184
#, fuzzy
msgid "sibling birth date"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:196
#, fuzzy
msgid "sibling death date"
msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier."
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:210
msgid "sibling birth-related date"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:221
msgid "sibling death-related date"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247
#, fuzzy
msgid "a spouse's birth-related date, "
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251
#, fuzzy
msgid "a spouse's death-related date, "
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:269
#, fuzzy
msgid "event with spouse"
msgstr "Şterge soţ(ia) curent(ă)"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:293
#, fuzzy
msgid "descendant birth date"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:302
#, fuzzy
msgid "descendant death date"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:318
#, fuzzy
msgid "descendant birth-related date"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:326
#, fuzzy
msgid "descendant death-related date"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:339
#, python-format
msgid "Database error: loop in %s's descendants"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:365 ../gramps/gen/utils/alive.py:411
#, fuzzy
msgid "ancestor birth date"
msgstr "Data Naşterii"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:375 ../gramps/gen/utils/alive.py:421
#, fuzzy
msgid "ancestor death date"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:386 ../gramps/gen/utils/alive.py:432
msgid "ancestor birth-related date"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:394 ../gramps/gen/utils/alive.py:440
msgid "ancestor death-related date"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:455
#, python-format
msgid "Database error: loop in %s's ancestors"
msgstr ""
#. no evidence, must consider alive
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:502
#, fuzzy
msgid "no evidence"
msgstr "Rezidenţa"
#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50
msgid "True"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50
msgid "true"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/db.py:286 ../gramps/gen/utils/db.py:305
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71
#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
msgstr "Iulian"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Cremare"
#. Windows has no translation for Breton
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74
msgid "Czech"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "şi ea"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Gregorian"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77
msgid "Greek"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78
msgid "English (USA)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79
msgid "English"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#. Windows has no translation for Esperanto
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83
msgid "French"
msgstr "Franceză"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84
msgid "Gaelic"
msgstr ""
#. Windows has no translation for Gaelic
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85
msgid "Hebrew"
msgstr "Evreu"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "Cursiv"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "Multimedia"
#. Windows has no translation for Macedonian
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93
#, fuzzy
msgid "Dutch"
msgstr "Deces"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "Iulian"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Multimedia"
#. Gramps's Serbian translation is not yet ready
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837
#, fuzzy
msgid "the person"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839
#, fuzzy
msgid "the family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841
#, fuzzy
msgid "the place"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843
#, fuzzy
msgid "the event"
msgstr "A Unsprezecea"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845
#, fuzzy
msgid "the repository"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847
#, fuzzy
msgid "the note"
msgstr "Toţi"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849
#, fuzzy
msgid "the media"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851
#, fuzzy
msgid "the source"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853
#, fuzzy
msgid "the filter"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855
#, fuzzy
msgid "See details"
msgstr "Detalii"
#: ../gramps/gen/utils/image.py:123
msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54
#, fuzzy
msgid "Person|TITLE"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435
#, fuzzy
msgid "Person|Title"
msgstr "Titlu"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
msgid "GIVEN"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:644
#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653
#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655
#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657
msgid "SURNAME"
msgstr ""
#. show surname and first name
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:612
#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639
#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643
#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647
#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1455
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2870
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5210
msgid "Surname"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57
#, fuzzy
msgid "Name|CALL"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57
#, fuzzy
msgid "Name|Call"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58
msgid "Name|COMMON"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641
#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:646
#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:653
#, fuzzy
msgid "Name|Common"
msgstr "Comentariu"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59
msgid "INITIALS"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59
#, fuzzy
msgid "Initials"
msgstr "Persoane"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60
msgid "SUFFIX"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:637
#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641
#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644
#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651
#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
#, fuzzy
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
#. name, sort, width, modelcol
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79
#, fuzzy
msgid "Name|Primary"
msgstr "Privat"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61
msgid "PRIMARY"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62
msgid "PRIMARY[PRE]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62
#, fuzzy
msgid "Primary[pre]"
msgstr "Privat"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63
msgid "PRIMARY[SUR]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63
#, fuzzy
msgid "Primary[sur]"
msgstr "Sursa Primară"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64
msgid "PRIMARY[CON]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64
#, fuzzy
msgid "Primary[con]"
msgstr "Privat"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
msgid "PATRONYMIC"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66
msgid "PATRONYMIC[PRE]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66
#, fuzzy
msgid "Patronymic[pre]"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67
msgid "PATRONYMIC[SUR]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67
#, fuzzy
msgid "Patronymic[sur]"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68
msgid "PATRONYMIC[CON]"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68
#, fuzzy
msgid "Patronymic[con]"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69
msgid "RAWSURNAMES"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:658
#, fuzzy
msgid "Rawsurnames"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70
msgid "NOTPATRONYMIC"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70
#, fuzzy
msgid "Notpatronymic"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71
msgid "PREFIX"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
#, fuzzy
msgid "Prefix"
msgstr "Previzualizare"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72
msgid "NICKNAME"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73
msgid "FAMILYNICK"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73
#, fuzzy
msgid "Familynick"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gen/utils/place.py:51
#, python-format
msgid "%(north_latitude)s N"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/place.py:52
#, python-format
msgid "%(south_latitude)s S"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/place.py:53
#, python-format
msgid "%(east_longitude)s E"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/place.py:54
#, python-format
msgid "%(west_longitude)s W"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5375
msgid "male"
msgstr "masculin"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5376
msgid "female"
msgstr "feminin"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:48
#, fuzzy
msgid "gender|unknown"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:52
msgid "Invalid"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204
msgid "Very High"
msgstr "Foarte Ridicat"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62
msgid "High"
msgstr "Ridicat"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60
msgid "Low"
msgstr "Scăzut"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:200
msgid "Very Low"
msgstr "Foarte scăzut"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:65
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr "O relaţie legală între soţ si soţie"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:67
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr "Fără o relaţie legală între bărbat şi femeie"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:69
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "O relaţie între membri de acelaşi sex"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:71
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "Relaţie necunoscută între bărbat şi femeie"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:73
#, fuzzy
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "O relaţie nespecificată între bărbat şi femeie"
#: ../gramps/gen/utils/string.py:77
msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139
msgid "Unknown, created to replace a missing note object."
msgstr ""
#. primitive static variable
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149
#, python-format
msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168
#, python-format
msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:137
#, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:151
msgid ""
"\n"
"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384
#: ../gramps/grampsapp.py:432
#, fuzzy
msgid "Configuration error:"
msgstr "Confirmare"
#: ../gramps/grampsapp.py:381
#, fuzzy
msgid "Error reading configuration"
msgstr "Eroare de citire în %s"
#: ../gramps/grampsapp.py:385
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"\n"
" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed."
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:76
msgid "==== Authors ====\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:77
msgid ""
"\n"
"==== Contributors ====\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96
msgid ""
"Much of Gramps' artwork is either from\n"
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
"Project. This artwork is released under the\n"
"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
"license."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111
#, fuzzy
msgid "Gramps Homepage"
msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:72
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/clipboard.py:190 ../gramps/gui/clipboard.py:191
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492
msgid "Unavailable"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/clipboard.py:310 ../gramps/gui/configure.py:511
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#. 0 this order range above
#: ../gramps/gui/clipboard.py:347 ../gramps/gui/configure.py:541
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973
msgid "Event"
msgstr "Eveniment"
#. 5
#: ../gramps/gui/clipboard.py:374 ../gramps/gui/configure.py:533
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1306
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:80
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:311
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1223
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253
msgid "Place"
msgstr "Localitatea"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:434
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117
msgid "Family Event"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:450
msgid "Url"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/clipboard.py:466 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:481
msgid "Family Attribute"
msgstr "Atribut Familie"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:512
#, fuzzy
msgid "not available|NA"
msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:521
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/clipboard.py:542
#, fuzzy
msgid "Repository ref"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:560
#, fuzzy
msgid "Event ref"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:578
#, fuzzy
msgid "Place ref"
msgstr "Editor Localităţi"
#. 1 new gramplet
#. Priority
#. Handle
#. Add column with object name
#: ../gramps/gui/clipboard.py:596 ../gramps/gui/configure.py:510
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:307
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:128
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. 2
#. add media column
#: ../gramps/gui/clipboard.py:644 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:168
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:444
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:78 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:86
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4511
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:671
#, fuzzy
msgid "Media ref"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:689
#, fuzzy
msgid "Person ref"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:707
#, fuzzy
msgid "Child ref"
msgstr "Copii"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:716
#, fuzzy, python-format
msgid "%(frel)s %(mrel)s"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#. 4
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. References
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. functions for the actual quickreports
#: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:529
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:175
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:197
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5993
msgid "Person"
msgstr "Persoana"
#. 7
#: ../gramps/gui/clipboard.py:785 ../gramps/gui/configure.py:535
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292
#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
msgid "Source"
msgstr "Sursa"
#. 6
#: ../gramps/gui/clipboard.py:812 ../gramps/gui/configure.py:543
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239
msgid "Repository"
msgstr ""
#. Create the tree columns
#. 0 selected?
#: ../gramps/gui/clipboard.py:944
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:57
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:74
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6652
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:947
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1550
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:461
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:950
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1309
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1372 ../gramps/gui/clipboard.py:1378
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1416 ../gramps/gui/clipboard.py:1460
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7
#, fuzzy
msgid "Clipboard"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "the object|See %s details"
msgstr "Detalii"
#. ---------------------------
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1508 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140
#, python-format
msgid "the object|Make %s active"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524
#, python-format
msgid "the object|Create Filter from %s selected..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/columnorder.py:89
#, python-format
msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/columnorder.py:95
#, fuzzy
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr "Trage şi Plasează dintr-o Sursă Externă"
#. #################
#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1100
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523
msgid "Display"
msgstr "Afişaj"
#: ../gramps/gui/columnorder.py:132
msgid "Column Name"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:81
msgid "Father's surname"
msgstr "Numele de familie al tatălui"
#: ../gramps/gui/configure.py:83
msgid "Combination of mother's and father's surname"
msgstr "Combinaţie a numelui de familie a mamei şi tatălui"
#: ../gramps/gui/configure.py:84
msgid "Icelandic style"
msgstr "Stil islandez"
#: ../gramps/gui/configure.py:106 ../gramps/gui/configure.py:108
#, fuzzy
msgid "Display Name Editor"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/gui/configure.py:110
msgid ""
"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n"
"<tt> \n"
" <b>Given</b> - given name (first name) <b>Surname</b> - surnames (with prefix and connectors)\n"
" <b>Title</b> - title (Dr., Mrs.) <b>Suffix</b> - suffix (Jr., Sr.)\n"
" <b>Call</b> - call name <b>Nickname</b> - nick name\n"
" <b>Initials</b> - first letters of Given <b>Common</b> - nick name, otherwise first of Given\n"
" <b>Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]</b>- full primary surname, prefix, surname only, connector \n"
" <b>Patronymic, or [pre] or [sur] or [con]</b> - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, connector \n"
" <b>Familynick</b> - family nick name <b>Prefix</b> - all prefixes (von, de) \n"
" <b>Rest</b> - non primary surnames <b>Notpatronymic</b>- all surnames, except pa/matronymic &amp; primary\n"
" <b>Rawsurnames</b>- surnames (no prefixes and connectors)\n"
"\n"
"</tt>\n"
"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n"
"\n"
"<b>Example</b>: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n"
" <i>Edwin Jose</i> is given name, <i>von der</i> is the prefix, <i>Smith</i> and <i>Weston</i> surnames, \n"
" <i>and</i> a connector, <i>Wilson</i> patronymic surname, <i>Dr.</i> title, <i>Sr</i> suffix, <i>Ed</i> nick name, \n"
" <i>Underhills</i> family nick name, <i>Jose</i> callname.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:141
#, fuzzy
msgid " Name Editor"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/gui/configure.py:141 ../gramps/gui/configure.py:159
#: ../gramps/gui/configure.py:1458 ../gramps/gui/views/pageview.py:610
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/gui/configure.py:235 ../gramps/gui/configure.py:240
#: ../gramps/gui/configure.py:796
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:508
msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:514
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92
#, fuzzy
msgid "State/County"
msgstr "Regiune"
#: ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Cod Poştal"
#: ../gramps/gui/configure.py:517
#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "email"
#: ../gramps/gui/configure.py:519
#, fuzzy
msgid "Researcher"
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87
msgid "Media Object"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/configure.py:547
#, fuzzy
msgid "ID Formats"
msgstr "Formate Înregistrare"
#: ../gramps/gui/configure.py:554
msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:556
msgid "Gender Male Alive"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:558
#, fuzzy
msgid "Border Male Alive"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/gui/configure.py:560
#, fuzzy
msgid "Gender Male Death"
msgstr "Deces Alternativ"
#: ../gramps/gui/configure.py:562
#, fuzzy
msgid "Border Male Death"
msgstr "Deces Alternativ"
#: ../gramps/gui/configure.py:564
msgid "Gender Female Alive"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:566
msgid "Border Female Alive"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:568
msgid "Gender Female Death"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:570
msgid "Border Female Death"
msgstr ""
#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5,
#. # 'preferences.color-gender-other-alive')
#. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6,
#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive')
#. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7,
#. # 'preferences.color-gender-other-death')
#. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8,
#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death')
#: ../gramps/gui/configure.py:580
#, fuzzy
msgid "Gender Unknown Alive"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/gui/configure.py:582
msgid "Border Unknown Alive"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:584
#, fuzzy
msgid "Gender Unknown Death"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/gui/configure.py:586
#, fuzzy
msgid "Border Unknown Death"
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/gui/configure.py:588
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Culoare"
#: ../gramps/gui/configure.py:596
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:600
msgid "Suppress warning when canceling with changed data."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:604
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:609
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:612
#, fuzzy
msgid "Warnings"
msgstr "Avertisment"
#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:652
#, fuzzy
msgid "Common"
msgstr "Comentariu"
#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185
msgid "Call"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:650
#, fuzzy
msgid "NotPatronymic"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gui/configure.py:727
msgid "Enter to save, Esc to cancel editing"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:774
#, fuzzy
msgid "This format exists already."
msgstr "Definiţia relaţiei"
#: ../gramps/gui/configure.py:813
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: ../gramps/gui/configure.py:823
#, fuzzy
msgid "Example"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/gui/configure.py:974
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:483
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1418
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666
msgid "Edit"
msgstr "Modifică"
#: ../gramps/gui/configure.py:984
msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:998
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Format Dată"
#: ../gramps/gui/configure.py:1006
#, fuzzy
msgid "Years"
msgstr "Inversează"
#: ../gramps/gui/configure.py:1007
msgid "Years, Months"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1008
msgid "Years, Months, Days"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1020
msgid "Age display precision (requires restart)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1033
#, fuzzy
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/gui/configure.py:1046
#, fuzzy
msgid "Surname guessing"
msgstr "Prefix Nume"
#: ../gramps/gui/configure.py:1059
#, fuzzy
msgid "Default family relationship"
msgstr "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n"
#: ../gramps/gui/configure.py:1066
msgid "Height multiple surname box (pixels)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1073
#, fuzzy
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Numele şi ID GRAMPS pentru persoana activă"
#: ../gramps/gui/configure.py:1074
#, fuzzy
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/gui/configure.py:1083
#, fuzzy
msgid "Status bar"
msgstr "Status"
#: ../gramps/gui/configure.py:1090
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1096
msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1108
#, fuzzy
msgid "Missing surname"
msgstr "Prenume Nume"
#: ../gramps/gui/configure.py:1111
#, fuzzy
msgid "Missing given name"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gui/configure.py:1114
#, fuzzy
msgid "Missing record"
msgstr "Informaţii Medicale"
#: ../gramps/gui/configure.py:1117
#, fuzzy
msgid "Private surname"
msgstr "Numele de familie al tatălui"
#: ../gramps/gui/configure.py:1120
#, fuzzy
msgid "Private given name"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gui/configure.py:1123
#, fuzzy
msgid "Private record"
msgstr "Inregistrare Privată"
#: ../gramps/gui/configure.py:1159
msgid "Change is not immediate"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1160
msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1173
#, fuzzy
msgid "Date about range"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/gui/configure.py:1176
#, fuzzy
msgid "Date after range"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/gui/configure.py:1179
#, fuzzy
msgid "Date before range"
msgstr "Are naşterea"
#: ../gramps/gui/configure.py:1182
#, fuzzy
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil"
#: ../gramps/gui/configure.py:1185
#, fuzzy
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Diferenţa de vârstă maximă soţ-soţie"
#: ../gramps/gui/configure.py:1188
#, fuzzy
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
#: ../gramps/gui/configure.py:1191
#, fuzzy
msgid "Average years between generations"
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
#: ../gramps/gui/configure.py:1194
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1197
#, python-format
msgid ""
"Convenience markups are:\n"
"<b>&lt;b&gt;Bold&lt;/b&gt;</b>\n"
"<big>&lt;big&gt;Makes font relatively larger&lt;/big&gt;</big>\n"
"<i>&lt;i&gt;Italic&lt;/i&gt;</i>\n"
"<s>&lt;s&gt;Strikethrough&lt;/s&gt;</s>\n"
"<sub>&lt;sub&gt;Subscript&lt;/sub&gt;</sub>\n"
"<sup>&lt;sup&gt;Superscript&lt;/sup&gt;</sup>\n"
"<small>&lt;small&gt;Makes font relatively smaller&lt;/small&gt;</small>\n"
"<tt>&lt;tt&gt;Monospace font&lt;/tt&gt;</tt>\n"
"<u>&lt;u&gt;Underline&lt;/u&gt;</u>\n"
"\n"
"For example: &lt;u&gt;&lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;&lt;/u&gt;\n"
"will display <u><b>Underlined bold date</b></u>.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1211
#, fuzzy
msgid "Dates"
msgstr "Data"
#: ../gramps/gui/configure.py:1221
msgid "Add default source on GEDCOM import"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1225
#, fuzzy
msgid "Add tag on import"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/gui/configure.py:1236
msgid "Enable spelling checker"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1240
msgid ""
"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n"
"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1248
#, fuzzy
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Afişează doar text"
#: ../gramps/gui/configure.py:1253
msgid "Remember last view displayed"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1258
#, fuzzy
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie"
#: ../gramps/gui/configure.py:1264
#, fuzzy
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Converteşte la copia locală"
#: ../gramps/gui/configure.py:1272
#, fuzzy
msgid "Once a month"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/gui/configure.py:1273
msgid "Once a week"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1274
msgid "Once a day"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1275
msgid "Always"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1280
#, fuzzy
msgid "Check for updates"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/gui/configure.py:1286
msgid "Updated addons only"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1287
msgid "New addons only"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1288
msgid "New and updated addons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1298
msgid "What to check"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1303
#, fuzzy
msgid "Where to check"
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
#: ../gramps/gui/configure.py:1307
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1312
msgid "Check now"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1322
#, fuzzy
msgid "Checking Addons Failed"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/gui/configure.py:1323
msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1335
msgid "There are no available addons of this type"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1336
#, python-format
msgid "Checked for '%s'"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1337
#, fuzzy
msgid "' and '"
msgstr "şi el"
#. List of translated strings used here
#. Dead code for l10n
#: ../gramps/gui/configure.py:1342
msgid "new"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/configure.py:1342
#, fuzzy
msgid "update"
msgstr "Data"
#: ../gramps/gui/configure.py:1355
#, fuzzy
msgid "Family Tree Database path"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/gui/configure.py:1363
#, fuzzy
msgid "Automatically load last Family Tree"
msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată"
#: ../gramps/gui/configure.py:1376
#, fuzzy
msgid "Select media directory"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/configure.py:1400
#, fuzzy
msgid "Select database directory"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:108
msgid "Undo history warning"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:127
msgid ""
"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
"\n"
"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:132
msgid "_Proceed with import"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 ../gramps/gui/plug/tool.py:115
#, fuzzy
msgid "_Stop"
msgstr "sus"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:139
#, fuzzy
msgid "Gramps: Import Family Tree"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:144 ../gramps/gui/grampsgui.py:201
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "_Import"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:200
#, python-format
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
"\n"
"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 ../gramps/gui/dbloader.py:229
#, fuzzy
msgid "Cannot open file"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:224
#, fuzzy
msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
msgstr "Fişierul este probabil corupt sau nu e o bază de date GRAMPS validă."
#: ../gramps/gui/dbloader.py:230
#, fuzzy
msgid "You do not have read access to the selected file."
msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:239
#, fuzzy
msgid "Cannot create file"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:260
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not import file: %s"
msgstr "Nu am putut importa %s"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:261
msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:326 ../gramps/gui/dbloader.py:340
#: ../gramps/gui/dbloader.py:368
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la modificări?"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:329 ../gramps/gui/dbloader.py:371
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please upgrade my Family Tree"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:331 ../gramps/gui/dbloader.py:345
#: ../gramps/gui/dbloader.py:359 ../gramps/gui/dbloader.py:373
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Avansat"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:343
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please upgrade my tree"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:354
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la modificări?"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:357
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please downgrade my Family Tree"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbloader.py:438
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:479
#, fuzzy
msgid "Automatically detected"
msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:488
msgid "Select file _type:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:392
msgid "_Archive"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:111
#, fuzzy
msgid "_Extract"
msgstr "_Export"
#: ../gramps/gui/dbman.py:285
#, fuzzy
msgid "Family Tree name"
msgstr "Nume Fişier"
#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render,
#. stock_id=STOCK_COL)
#: ../gramps/gui/dbman.py:298
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1254
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../gramps/gui/dbman.py:388
#, fuzzy, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Verifică baza de date"
#: ../gramps/gui/dbman.py:389
msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:395
msgid "Break lock"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:479
#, fuzzy
msgid "Rename failed"
msgstr "autosalvarea a eşuat"
#: ../gramps/gui/dbman.py:480
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:498
#, fuzzy
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
#: ../gramps/gui/dbman.py:499
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:541
msgid "Extracting archive..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:546
msgid "Importing archive..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:562
#, fuzzy, python-format
msgid "Remove the '%s' Family Tree?"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/dbman.py:563
msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:564
#, fuzzy
msgid "Remove Family Tree"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/dbman.py:570
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:574
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:576
#, fuzzy
msgid "Remove version"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/dbman.py:606
#, fuzzy
msgid "Could not delete Family Tree"
msgstr "Nu am putut să înlocuiesc %s"
#: ../gramps/gui/dbman.py:631
#, fuzzy
msgid "Deletion failed"
msgstr "autosalvarea a eşuat"
#: ../gramps/gui/dbman.py:632
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:657
#, python-format
msgid "%s (copy, %s)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:679
#, fuzzy
msgid "Repair Family Tree?"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/dbman.py:681
#, python-format
msgid ""
"If you click <b>Proceed</b>, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so <b>backup</b> the Family Tree first.\n"
"The Family Tree you have selected is stored in %s.\n"
"\n"
"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n"
"\n"
"<b>Details:</b> Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n"
"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n"
"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file <i>need_recover</i> in the Family Tree directory."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:700
msgid "Proceed, I have taken a backup"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:701
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "sus"
#: ../gramps/gui/dbman.py:724
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:729
msgid "Error restoring backup data"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:764
#, fuzzy
msgid "Could not create Family Tree"
msgstr "Nu am putut crea miniatura pentru %s"
#: ../gramps/gui/dbman.py:881
#, fuzzy
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Pensie"
#: ../gramps/gui/dbman.py:882
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:922 ../gramps/gui/dbman.py:950
#, fuzzy
msgid "Archiving failed"
msgstr "autosalvarea a eşuat"
#: ../gramps/gui/dbman.py:923
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:928
#, fuzzy
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
#: ../gramps/gui/dbman.py:937
#, fuzzy
msgid "Saving archive..."
msgstr "Salvez %s ..."
#: ../gramps/gui/dbman.py:951
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dialog.py:207
#, fuzzy
msgid "Error detected in database"
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#: ../gramps/gui/dialog.py:208
msgid ""
"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/dialog.py:344 ../gramps/gui/utils.py:303
#, fuzzy
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul"
#: ../gramps/gui/dialog.py:345
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/displaystate.py:384
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133
#, fuzzy
msgid "No active person"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:385
#, fuzzy
msgid "No active family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:386
#, fuzzy
msgid "No active event"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:387
#, fuzzy
msgid "No active place"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:388
#, fuzzy
msgid "No active source"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:389
#, fuzzy
msgid "No active citation"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:390
#, fuzzy
msgid "No active repository"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:391
#, fuzzy
msgid "No active media"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:392
#, fuzzy
msgid "No active note"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96
#, fuzzy
msgid "Select a media object"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138
#, fuzzy
msgid "Select media object"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148
#, fuzzy
msgid "Import failed"
msgstr "Export fişier GEDCOM"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149
#, fuzzy
msgid "The filename supplied could not be found."
msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot import %s"
msgstr "Nu am putut importa %s"
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160
#, python-format
msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223
#, python-format
msgid "Cannot display %s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224
msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61
#, fuzzy
msgid "Create and add a new address"
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62
#, fuzzy
msgid "Remove the existing address"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63
#, fuzzy
msgid "Edit the selected address"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64
#, fuzzy
msgid "Move the selected address upwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65
#, fuzzy
msgid "Move the selected address downwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:367
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:120
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:130
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:347
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:403
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:150
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:48
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:305
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4418
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5762
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82
#, fuzzy
msgid "_Addresses"
msgstr "Adresa"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:51
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95
msgid "Place Name"
msgstr "Numele Localităţii"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57
#, fuzzy
msgid "Alternative Names"
msgstr "Nume Alternative"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53
#, fuzzy
msgid "Create and add a new attribute"
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54
#, fuzzy
msgid "Remove the existing attribute"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55
#, fuzzy
msgid "Edit the selected attribute"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Move the selected attribute upwards"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57
#, fuzzy
msgid "Move the selected attribute downwards"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76
#, fuzzy
msgid "_Attributes"
msgstr "Atribute"
#. Add column with object gramps_id
#. GRAMPS ID
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:55
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:958
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:68
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:626 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67
#, fuzzy
msgid "_References"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99
#, fuzzy
msgid "Edit reference"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:51
#, fuzzy, python-format
msgid "%(part1)s - %(part2)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:216
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:226
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:522
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:406
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:448
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1385
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:258
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:576
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:586
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:518 ../gramps/gui/glade/rule.glade:529
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1451
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462
msgid "Remove"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:138
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr "Ea"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74
msgid "Jump To"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70
#, fuzzy
msgid "Create and add a new citation and new source"
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71
#, fuzzy
msgid "Remove the existing citation"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127
#, fuzzy
msgid "Edit the selected citation"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73
#, fuzzy
msgid "Add an existing citation or source"
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation upwards"
msgstr "Fă copilul selectat persoana activă"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation downwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Pagina Internet"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92
#, fuzzy
msgid "_Source Citations"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:345
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484
#, fuzzy
msgid "Cannot share this reference"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491
msgid ""
"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this citation, you need to close the object."
msgstr ""
#. The parent may not be birth father in ths family, because it
#. may be a step family. However, it will be odd to display the
#. parent as anything other than "Father"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:213
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:224
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:284
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:215
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:909
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6310
msgid "Father"
msgstr "Tata"
#. ----------------------------------
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:230
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:241
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:293
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:295
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:910
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6324
msgid "Mother"
msgstr "Mama"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64
#, fuzzy
msgid "Add a new family event"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
#, fuzzy
msgid "Remove the selected family event"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66
#, fuzzy
msgid "Edit the selected family event or edit person"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59
#, fuzzy
msgid "Share an existing event"
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68
#, fuzzy
msgid "Move the selected event upwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69
#, fuzzy
msgid "Move the selected event downwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Regulă"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:97
#, fuzzy
msgid "_Events"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:245
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344
msgid ""
"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:278
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:343
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:365
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168
#, fuzzy
msgid "Cannot edit this reference"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:320
#, fuzzy
msgid "Cannot change Person"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321
msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66
#, python-format
msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252
msgid "Temple"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:94
#, fuzzy
msgid "_Gallery"
msgstr "Galerie"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:189
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221
msgid "View"
msgstr "Afişare"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:156
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:164
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88
#, fuzzy
msgid "Make Active Media"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:271
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:320
msgid ""
"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n"
"\n"
"To edit this media reference, you need to close the media object."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:542
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:207
#, fuzzy
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51
msgid "Create and add a new LDS ordinance"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52
#, fuzzy
msgid "Remove the existing LDS ordinance"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53
#, fuzzy
msgid "Edit the selected LDS ordinance"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54
#, fuzzy
msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55
msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71
msgid "_LDS"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65
#, fuzzy
msgid "Alternate _Locations"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63
#, fuzzy
msgid "Create and add a new name"
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64
#, fuzzy
msgid "Remove the existing name"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65
#, fuzzy
msgid "Edit the selected name"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66
#, fuzzy
msgid "Move the selected name upwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67
#, fuzzy
msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591
msgid "Group As"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79
#, fuzzy
msgid "Notes Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90
#, fuzzy
msgid "_Names"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125
msgid "Set as default name"
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. NameModel
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:547
#: ../gramps/gui/views/tags.py:478
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:546
#: ../gramps/gui/views/tags.py:479
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nimic"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62
#, fuzzy
msgid "Preferred name"
msgstr "<b>Nume Preferat</b>"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64
#, fuzzy
msgid "Alternative names"
msgstr "Nume Alternative"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66
#, fuzzy
msgid "Create and add a new note"
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
#, fuzzy
msgid "Remove the existing note"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94
#, fuzzy
msgid "Edit the selected note"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69
#, fuzzy
msgid "Add an existing note"
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70
#, fuzzy
msgid "Move the selected note upwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71
#, fuzzy
msgid "Move the selected note downwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:376
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88
#, fuzzy
msgid "_Notes"
msgstr "Note"
#. add personal column
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53
#, fuzzy
msgid "<Unknown>"
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Add a new personal event"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
#, fuzzy
msgid "Remove the selected personal event"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
#, fuzzy
msgid "Edit the selected personal event or edit family"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60
#, fuzzy
msgid "Move the selected event upwards or change family order"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61
#, fuzzy
msgid "Move the selected event downwards or change family order"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128
#, fuzzy
msgid "Cannot change Family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129
msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53
msgid "Create and add a new association"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54
#, fuzzy
msgid "Remove the existing association"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55
#, fuzzy
msgid "Edit the selected association"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Move the selected association upwards"
msgstr "Fă copilul selectat persoana activă"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57
#, fuzzy
msgid "Move the selected association downwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65
#, fuzzy
msgid "Association"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:72
#, fuzzy
msgid "_Associations"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:89
#, fuzzy
msgid "Godfather"
msgstr "Mama"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:66
msgid "Enclosed By"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55
msgid "Create and add a new repository"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56
msgid "Remove the existing repository"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113
#, fuzzy
msgid "Edit the selected repository"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58
msgid "Add an existing repository"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59
#, fuzzy
msgid "Move the selected repository upwards"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60
#, fuzzy
msgid "Move the selected repository downwards"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
#, fuzzy
msgid "Call Number"
msgstr "Număr ID"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76
#, fuzzy
msgid "_Repositories"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169
msgid ""
"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64
#, fuzzy
msgid "Create and add a new surname"
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65
#, fuzzy
msgid "Remove the selected surname"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66
#, fuzzy
msgid "Edit the selected surname"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67
#, fuzzy
msgid "Move the selected surname upwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68
#, fuzzy
msgid "Move the selected surname downwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78
#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "Nume Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82
#, fuzzy
msgid "<b>Multiple Surnames</b>"
msgstr "<b>Nume</b>"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89
#, fuzzy
msgid "Family Surnames"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54
#, fuzzy
msgid "Create and add a new web address"
msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55
#, fuzzy
msgid "Remove the existing web address"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Edit the selected web address"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57
#, fuzzy
msgid "Move the selected web address upwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58
#, fuzzy
msgid "Move the selected web address downwards"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59
#, fuzzy
msgid "Jump to the selected web address"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73
#, fuzzy
msgid "_Internet"
msgstr "Internet"
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155
#, fuzzy
msgid "Address Editor"
msgstr "Editor Adresă pentru %s"
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127
#, fuzzy
msgid "Attribute Editor"
msgstr "<b>Editor Atribut</b>"
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125
#, fuzzy
msgid "New Attribute"
msgstr "Fără Atribute"
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139
#, fuzzy
msgid "Cannot save attribute"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:96
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169
#, fuzzy
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169
#, fuzzy
msgid "Child Reference"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124
#, fuzzy
msgid "New Citation"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:267
#, fuzzy
msgid "Edit Citation"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275
#, fuzzy
msgid "No source selected"
msgstr "Şterge numele selectat"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276
msgid "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To create a citation, first select the required source, and then record the location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' field."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290
#, fuzzy
msgid "Cannot save citation. ID already exists."
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Citation (%s)"
msgstr "Şterge Localitate"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:309
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Citation (%s)"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:344
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Citation (%s)"
msgstr "Şterge Localitate"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87
msgid "Regular"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79
#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "înainte de"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80
#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "după"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "despre"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Calificativ"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83
msgid "Span"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84
#, fuzzy
msgid "Text only"
msgstr "Text"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88
msgid "Estimated"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89
msgid "Calculated"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101
msgid "manual|Editing_Dates"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:280
#, fuzzy
msgid "Date selection"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:270
msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:239
#, fuzzy, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241
#, fuzzy
msgid "New Event"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:525
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:323
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:668
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:398
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:594
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:416
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:437
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:476
#, fuzzy
msgid "Edit Event"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260
#, fuzzy
msgid "Cannot save event"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247
#, fuzzy
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Event (%s)"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Event (%s)"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:342
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Şterge Părinţi"
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242
msgid "Event Reference Editor"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:131
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78
#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "General"
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:247
#, fuzzy
msgid "Modify Event"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:250
#, fuzzy
msgid "Add Event"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111
#, fuzzy
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Fă familia persoanei active familia activă"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112
#, fuzzy
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Şterge copilul selectat de la familia selectată"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113
#, fuzzy
msgid "Edit the child reference"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115
#, fuzzy
msgid "Move the child up in the children list"
msgstr "Arată numerele de index în lista de copii"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116
#, fuzzy
msgid "Move the child down in the children list"
msgstr "Arată numerele de index în lista de copii"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121
msgid "#"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:571
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204
msgid "Gender"
msgstr "Sex"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125
#, fuzzy
msgid "Paternal"
msgstr "Parteneri"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126
#, fuzzy
msgid "Maternal"
msgstr "după"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
msgid "Birth Date"
msgstr "Data Naşterii"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Death Date"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101
msgid "Birth Place"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103
msgid "Death Place"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142
#, fuzzy
msgid "Chil_dren"
msgstr "Copii"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147
#, fuzzy
msgid "Edit child"
msgstr "Afişează copii"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150
#, fuzzy
msgid "Add an existing child"
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152
#, fuzzy
msgid "Edit relationship"
msgstr "Relaţie :"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1555
#, fuzzy
msgid "Select Child"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368
#, fuzzy
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463
#, fuzzy
msgid "Family has changed"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464
#, python-format
msgid ""
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236
#, fuzzy
msgid "family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502
#, fuzzy
msgid "New Family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:390
#, fuzzy
msgid "Edit Family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539
msgid "Select a person as the mother"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540
#, fuzzy
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Adaugă un nou set de părinţi pentru persoana activă"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541
#, fuzzy
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554
msgid "Select a person as the father"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555
#, fuzzy
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556
#, fuzzy
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:789
#, fuzzy
msgid "Select Mother"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:834
#, fuzzy
msgid "Select Father"
msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:858
#, fuzzy
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:859
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1018
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1147
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1253
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifică"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1015
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1016
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "Ascunde persoanele improbabil de a fi copii ai acestei familii"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1025
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "Ascunde persoanele improbabil de a fi copii ai acestei familii"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1033
#, fuzzy
msgid "Cannot save family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1041
#, fuzzy
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1057
#, fuzzy
msgid "Add Family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426
#, fuzzy
msgid "LDS Ordinance Editor"
msgstr "<b>Editor Sursă</b>"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277
#, fuzzy, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:283
#, fuzzy, python-format
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288
#, python-format
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:303
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:781
#, fuzzy
msgid "LDS Ordinance"
msgstr "Ordinare"
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:221
#, fuzzy
msgid "Link Editor"
msgstr "Editor Localitate"
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79
#, fuzzy
msgid "Internet Address"
msgstr "Editor Adrese Internet"
#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:50
msgid "Location Editor"
msgstr "Editor Localitate"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397
#, fuzzy, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399
#, fuzzy
msgid "New Media"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232
#, fuzzy
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277
#, fuzzy
msgid "Cannot save media object"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278
msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305
msgid "There is no media matching the current path value!"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:306
#, python-format
msgid "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not exist! Please enter a different path"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:319
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:508
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:504
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:361
#, fuzzy
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400
msgid "Media Reference Editor"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:135
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:279
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:118 ../gramps/gui/editors/editname.py:310
#, fuzzy
msgid "Name Editor"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:158
msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:159
msgid "manpage section id|Name_Editor"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:171
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309
#, fuzzy
msgid "New Name"
msgstr "Porecla"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376
msgid "Break global name grouping?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:377
#, python-format
msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Comentariu"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:382
#, fuzzy
msgid "Return to Name Editor"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:408
#, python-format
msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413
msgid "Group all"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:414
msgid "Group this name only"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145
#, fuzzy, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Note"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152
#, fuzzy
msgid "New Note"
msgstr "Porecla"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181
#, fuzzy
msgid "_Note"
msgstr "Nota"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427
msgid "Edit Note"
msgstr "Modifică Nota"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302
#, fuzzy
msgid "Cannot save note"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323
#, fuzzy
msgid "Add Note"
msgstr "Modifică Nota"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Şterge Sursa"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152
#, fuzzy, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Nume Filtru"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156
#, fuzzy, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Adaugă Persoană"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158
#, fuzzy
msgid "New Person"
msgstr "Adaugă Persoană"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:236
msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:237
msgid "manpage section id|Editing_information_about_people"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:394
#, fuzzy
msgid "Edit Person"
msgstr "Prima Persoană"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Modifică Propritetăţile Obiectului"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:669
#, fuzzy
msgid "Make Active Person"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673
#, fuzzy
msgid "Make Home Person"
msgstr "Defineşte Persoana Implicită (Acasă)"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784
msgid "Problem changing the gender"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:785
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
msgstr ""
"Schimbarea sexului a cauzat probleme pentru informaţia despre căsătorie.\n"
"Va rugăm verificaţi căsătoria persoanei."
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796
#, fuzzy
msgid "Cannot save person"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820
#, fuzzy
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Modifică Persoana - GRAMPS"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Modifică Persoana - GRAMPS"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071
msgid "Unknown gender specified"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076
#, fuzzy
msgid "_Male"
msgstr "Masculin"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1077
#, fuzzy
msgid "_Female"
msgstr "Feminin"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078
#, fuzzy
msgid "_Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:83
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161
#, fuzzy
msgid "Person Reference Editor"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161
#, fuzzy
msgid "Person Reference"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:178
#, fuzzy
msgid "No person selected"
msgstr "Şterge numele selectat"
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89
#, fuzzy, python-format
msgid "Place: %s"
msgstr "Localităţi"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91
#, fuzzy
msgid "New Place"
msgstr "Localitatea"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160
msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161
msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163
msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164
msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347
#, fuzzy
msgid "Edit Place"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253
#, fuzzy
msgid "Cannot save place"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260
#, fuzzy
msgid "Cannot save location. Title not entered."
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261
msgid "You must enter a title before saving."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267
#, fuzzy
msgid "Cannot save location. Name not entered."
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268
msgid "You must enter a name before saving."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Şterge Localitate"
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68
#, fuzzy
msgid "Place Name Editor"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71
#, fuzzy
msgid "Place Name:"
msgstr "Numele Localităţii"
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:94
#, fuzzy
msgid "Cannot save place name"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:95
#, fuzzy
msgid "The place name cannot be empty"
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:53
#, fuzzy
msgid "Place Reference Editor"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:68
#, fuzzy
msgid "Top level place"
msgstr "Localităţi"
#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233
#, fuzzy
msgid "Save Changes?"
msgstr "Abandonează Modificări"
#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:234
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62
#, fuzzy
msgid "Repository Reference Editor"
msgstr "Editor Localitate"
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "Repository: %s"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71
#, fuzzy
msgid "New Repository"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188
#, fuzzy
msgid "Repo Reference Editor"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:193
#, fuzzy
msgid "Modify Repository"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:196
#, fuzzy
msgid "Add Repository"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168
#, fuzzy
msgid "Cannot save repository"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169
msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178
#, fuzzy
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Raport Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78
#, fuzzy
msgid "New Source"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183
#, fuzzy
msgid "Edit Source"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188
#, fuzzy
msgid "Cannot save source"
msgstr "Transformă numele de familie în litere mari"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198
#, fuzzy
msgid "Cannot save source. ID already exists."
msgstr "Transformă numele de familie în litere mari"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Source (%s)"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Şterge Sursa"
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86
#, fuzzy
msgid "manual|Tags"
msgstr "_Modifică Semne de Carte"
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127
#, fuzzy
msgid "Tag selection"
msgstr "Selectare Raport"
#. pylint: disable-msg=E1101
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 ../gramps/gui/views/tags.py:372
#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598
#, fuzzy, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "Testează Filtru - GRAMPS"
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100
#, fuzzy
msgid "Edit Tags"
msgstr "Modifică"
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:220
#: ../gramps/gui/views/tags.py:225
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543
#, fuzzy
msgid "Tag"
msgstr "Ţintă"
#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "Editor Adrese Internet"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86
#, fuzzy
msgid "Person Filters"
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87
#, fuzzy
msgid "Family Filters"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88
#, fuzzy
msgid "Event Filters"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89
#, fuzzy
msgid "Place Filters"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90
#, fuzzy
msgid "Source Filters"
msgstr "Editor Filtru Sistem"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91
#, fuzzy
msgid "Media Filters"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92
#, fuzzy
msgid "Repository Filters"
msgstr "Editor Localitate"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93
#, fuzzy
msgid "Note Filters"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94
#, fuzzy
msgid "Citation Filters"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246
msgid "equal to"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246
msgid "greater than"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246
msgid "lesser than"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:284
msgid "Not a valid ID"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:313
msgid "Select..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:385
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566
msgid "Include original person"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568
msgid "Use exact case of letters"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570
#, fuzzy
msgid "Use regular expression"
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575
msgid "Only include primary participants"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:76
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:88
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:67
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:74
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:75
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66
#, fuzzy
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599
msgid ""
"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n"
"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:627
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "Nume Stil"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:744
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:755
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907
#, fuzzy
msgid "No rule selected"
msgstr "Şterge numele selectat"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798
#, fuzzy
msgid "Define filter"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:955
msgid "Values"
msgstr "Valori"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:900
msgid "Add Rule"
msgstr "Adaugă Regulă"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912
#, fuzzy
msgid "Edit Rule"
msgstr "Adaugă Regulă"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:947
#, fuzzy
msgid "Filter Test"
msgstr "Nume Filtru"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
#. ###############################
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:125
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1093
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159
#, fuzzy
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160
msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164
#, fuzzy
msgid "Delete Filter"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:263
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:265
msgid "No place given, click button to select one"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:266
#, fuzzy
msgid "Edit place"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267
#, fuzzy
msgid "Select an existing place"
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108
#, fuzzy
msgid "Add a new place"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:269
#, fuzzy
msgid "Remove place"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:316
msgid "First add a source using the buttons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:317
msgid "First add a source using the button"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318
#, fuzzy
msgid "Edit source"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319
#, fuzzy
msgid "Select an existing source"
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98
#, fuzzy
msgid "Add a new source"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321
#, fuzzy
msgid "Remove source"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:370
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373
#, fuzzy
msgid "Edit media object"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047
#, fuzzy
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120
#, fuzzy
msgid "Add a new media object"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376
#, fuzzy
msgid "Remove media object"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:424
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943
#, fuzzy
msgid "Select an existing note"
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93
#, fuzzy
msgid "Add a new note"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430
#, fuzzy
msgid "Remove note"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is"
msgstr "%s şi %s"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110
#, fuzzy, python-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s (continuat)"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not"
msgstr "%s nu e un director"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116
#, python-format
msgid "%s does not contain"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:167
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1139 ../gramps/gui/views/listview.py:1159
msgid "Updating display..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106
#, fuzzy
msgid "Source: ID"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105
#, fuzzy
msgid "Source: Title"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100
#, fuzzy
msgid "Source: Author"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101
#, fuzzy
msgid "Source: Abbreviation"
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110
#, fuzzy
msgid "Source: Publication"
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111
#, fuzzy
msgid "Source: Note"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112
#, fuzzy
msgid "Citation: ID"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113
#, fuzzy
msgid "Citation: Volume/Page"
msgstr "Volum/Film/Pagină"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114
#, fuzzy
msgid "Citation: Date"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115
msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116
#, fuzzy
msgid "Citation: Note"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94
#, fuzzy
msgid "Custom filter"
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102
#, fuzzy
msgid "Participants"
msgstr "Parteneri"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5994
#, fuzzy
msgid "Relationship"
msgstr "Relaţie :"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
#, fuzzy
msgid "any"
msgstr "Ianuarie"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195
#, fuzzy
msgid "Birth date"
msgstr "Data Naşterii"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133
#, python-format
msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\""
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
#, fuzzy
msgid "Death date"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102
#, fuzzy
msgid "ZIP/Postal code"
msgstr "Cod Poştal"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103
#, fuzzy
msgid "Church parish"
msgstr "Biserica"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "aprox"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282
#, fuzzy
msgid "Abbreviation"
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91
#, fuzzy
msgid "Publication"
msgstr "Info Publicaţie"
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "masculin"
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95
#, fuzzy
msgid "_Title:"
msgstr "Titlu"
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197
#, fuzzy
msgid "Convert to a relative path"
msgstr "Converteşte la copia locală"
#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104
#, fuzzy
msgid "Show all"
msgstr "Arată toate persoanele"
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171
msgid "Book _name:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210
msgid "Clear the book"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232
msgid "Save current set of configured selections"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255
msgid "Open previously created book"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277
msgid "Manage previously created books"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437
msgid "Add an item to the book"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460
#, fuzzy
msgid "Remove currently selected item from the book"
msgstr "Şterge soţ(ul/ia) selectat(ă)"
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482
msgid "Move current selection one step up in the book"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504
msgid "Move current selection one step down in the book"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526
#, fuzzy
msgid "Configure currently selected item"
msgstr "Şterge soţ(ul/ia) selectat(ă)"
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41
msgid "Clear _All"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79
#, fuzzy
msgid "Format _name:"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94
#, fuzzy
msgid "Format _definition:"
msgstr "Definiţia relaţiei"
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143
msgid ""
"The following conventions are used:\n"
"<tt> <b>%f</b> - Given Name <b>%F</b> - GIVEN NAME\n"
" <b>%l</b> - Surname <b>%L</b> - SURNAME\n"
" <b>%t</b> - Title <b>%T</b> - TITLE\n"
" <b>%p</b> - Prefix <b>%P</b> - PREFIX\n"
" <b>%s</b> - Suffix <b>%S</b> - SUFFIX\n"
" <b>%c</b> - Call name <b>%C</b> - CALL NAME\n"
" <b>%y</b> - Patronymic <b>%Y</b> - PATRONYMIC</tt>"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158
#, fuzzy
msgid "Format definition details"
msgstr "Definiţia relaţiei"
#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174
#, fuzzy
msgid "Example:"
msgstr "Nume :"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6
#, fuzzy
msgid "Revision comment - Gramps"
msgstr "Comentariu pentru Controlul Reviziei - GRAMPS"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62
#, fuzzy
msgid "Version description"
msgstr "Descriere"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104
#, fuzzy
msgid "Family Trees - Gramps"
msgstr "Modifică Părinţi - GRAMPS"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155
#, fuzzy
msgid "_Close Window"
msgstr "Închide Fereastra"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210
#, fuzzy
msgid "_Load Family Tree"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "nume"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375
#, fuzzy
msgid "Re_pair"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86
#, fuzzy
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Nu folosi imagini"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273
msgid "Remove object and all references to it from the database"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301
#, fuzzy
msgid "_Remove Object"
msgstr "Şterge obiect"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323
#, fuzzy
msgid "_Keep Reference"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328
msgid "Keep reference to the missing file"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345
#, fuzzy
msgid "Select replacement for the missing file"
msgstr "Selectaţi titlul pentru localitatea unită"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373
#, fuzzy
msgid "_Select File"
msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:472
msgid "_Use this selection for all missing media files"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:476
msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:667 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:681
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841
msgid "label"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:769
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:886
#, fuzzy
msgid "Do not ask again"
msgstr "Nu folosi imagini"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:41
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45
#, fuzzy
msgid "Accept changes and close window"
msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:100
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:97
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612
#, fuzzy
msgid "_Date:"
msgstr "Data"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:115
#, fuzzy
msgid "St_reet:"
msgstr "A Şaisprezecea"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:132
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95
#, fuzzy
msgid "C_ity:"
msgstr "Oraş"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:148
#, fuzzy
msgid "The town or city of the address"
msgstr "Afişează doar text"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:164
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172
#, fuzzy
msgid "_State/County:"
msgstr "Oraş/Regiune"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:183
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274
#, fuzzy
msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "Cod Poştal"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:199
#, fuzzy
msgid "Postal code"
msgstr "Cod Poştal"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:215
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242
#, fuzzy
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "Ţara"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:234
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306
#, fuzzy
msgid "Phon_e:"
msgstr "Telefon"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:251
msgid "Phone number linked to the address."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:266
msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:281
msgid "Country of the address"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:296
msgid ""
"Mail address. \n"
"\n"
"Note: Use Residence Event for genealogical address data."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:276
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168
msgid "Privacy"
msgstr "Privat"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:359
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133
#, fuzzy
msgid "Invoke date editor"
msgstr "Deschide editor pentru deces"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:394
msgid "Date at which the address is valid."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362
#, fuzzy
msgid "_Locality:"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:423
#, fuzzy
msgid "The locality of the address"
msgstr "Afişează doar text"
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94
#, fuzzy
msgid "_Attribute:"
msgstr "Atribut"
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109
#, fuzzy
msgid "_Value:"
msgstr "Valoare"
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125
msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175
msgid ""
"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n"
"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n"
" \n"
"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102
#, fuzzy
msgid "Relationship to _Mother:"
msgstr "Tip Relaţie"
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140
#, fuzzy
msgid "Relationship to _Father:"
msgstr "Tip Relaţie"
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214
#, fuzzy
msgid "Name Child:"
msgstr "Nume :"
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244
msgid "Open person editor of this child"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429
#, fuzzy
msgid "Edition"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:149
msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167
#, fuzzy
msgid "_Volume/Page:"
msgstr "Volum/Film/Pagină"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:184
#, fuzzy
msgid "Con_fidence:"
msgstr "Confidenţă"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:200
msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:222
msgid ""
"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n"
"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n"
"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n"
"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n"
"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:246
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:155
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272
#, fuzzy
msgid "_ID:"
msgstr "ID"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:260
msgid "A unique ID to identify the citation"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:286
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236
#, fuzzy
msgid "Tags:"
msgstr "masculin"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:134
#, fuzzy
msgid "Calenda_r:"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:190
#, fuzzy
msgid "Dua_l dated"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195
msgid "Old Style/New Style"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:212
msgid "Ne_w year begins: "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:226
msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275
#, fuzzy
msgid "Q_uality"
msgstr "<b>Familia</b>"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311
#, fuzzy
msgid "_Type"
msgstr "Tip"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364
msgid "_Day"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:381
#, fuzzy
msgid "_Month"
msgstr "Mama"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:398
msgid "_Year"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465
#, fuzzy
msgid "Second date"
msgstr "<b>Sex</b>"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483
msgid "D_ay"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:500
#, fuzzy
msgid "Mo_nth"
msgstr "Mama"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:517
msgid "Y_ear"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:594
msgid "Te_xt comment:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27
#, fuzzy
msgid "Close window without changes"
msgstr "Închide fereastra la finalizare"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238
#, fuzzy
msgid "_Event type:"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146
#, fuzzy
msgid "Show Date Editor"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270
#, fuzzy
msgid "De_scription:"
msgstr "Descriere"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182
msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123
#, fuzzy
msgid "_Place:"
msgstr "Localitatea"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216
#, fuzzy
msgid "Selector"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299
msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336
msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487
msgid "A unique ID to identify the event"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94
#, fuzzy
msgid "Reference information"
msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115
#, fuzzy
msgid "_Role:"
msgstr "Regulă"
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476
#, fuzzy
msgid "Shared information"
msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25
#, fuzzy
msgid "Abandon changes and close window"
msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:229
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:248
#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:66
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Nume :"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395
#, fuzzy
msgid "Birth:"
msgstr "Naştere"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410
#, fuzzy
msgid "Death:"
msgstr "Deces"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162
#, fuzzy
msgid "Father/partner1"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459
#, fuzzy
msgid "Mother/partner2"
msgstr "Generează rapoarte"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290
msgid "Indicates if the record is private"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681
#, fuzzy
msgid "Relationship Information"
msgstr "<b>Relaţii</b>"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713
msgid "A unique ID for the family"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "Tip"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748
msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:780
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756
#, fuzzy
msgid "_Tags:"
msgstr "masculin"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803
#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847
#, fuzzy
msgid "Edit the tag list"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:816
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "masculin"
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181
#, fuzzy
msgid "Ordinance:"
msgstr "Ordinare"
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193
#, fuzzy
msgid "LDS _Temple:"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229
#, fuzzy
msgid "_Family:"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297
#, fuzzy
msgid "_Status:"
msgstr "Status"
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99
#, fuzzy
msgid "Gramps item:"
msgstr "Fişier Graphviz"
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115
#, fuzzy
msgid "Internet Address:"
msgstr "Editor Adrese Internet"
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132
#, fuzzy
msgid "_Link Type:"
msgstr "Tip"
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Porecla"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111
msgid "The town or city where the place is."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127
#, fuzzy
msgid "S_treet:"
msgstr "A Şaisprezecea"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142
#, fuzzy
msgid "Ch_urch parish:"
msgstr "Biserica"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160
msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176
#, fuzzy
msgid "Co_unty:"
msgstr "Regiune"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192
msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208
#, fuzzy
msgid "_State:"
msgstr "Stat"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226
msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258
msgid "The country where the place is."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337
msgid "Lowest level of a place division: eg the street name."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366
msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:425
#, fuzzy
msgid "_Path:"
msgstr "Cale"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194
#, fuzzy
msgid "Image preview"
msgstr "masculin"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:479
#, fuzzy
msgid "Descriptive title for this media object."
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294
msgid "Open File Browser to select a media file on your computer."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:745
msgid "Folder"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331
msgid "A unique ID to identify the Media object."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382
msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:117
msgid "_Corner 2: X"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:152
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:172
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:258
msgid ""
"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n"
"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:192
msgid ""
"Referenced region of the image media object.\n"
"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:218
msgid "_Corner 1: X"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:235
msgid ""
"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n"
"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:515
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:595
msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:728
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853
#, fuzzy
msgid "Shared Information"
msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351
msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111
msgid "_Given:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190
#, fuzzy
msgid "T_itle:"
msgstr "Titlu"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240
#, fuzzy
msgid "Suffi_x:"
msgstr "Sufix"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258
#, fuzzy
msgid "C_all Name:"
msgstr "Număr ID"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132
#, fuzzy
msgid "The person's given names"
msgstr "Doar numele persoanei active"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289
#, fuzzy
msgid "_Nick Name:"
msgstr "Porecla"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171
msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209
msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228
msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269
msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365
#, fuzzy
msgid "Given Name(s) "
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420
#, fuzzy
msgid "_Family Nick Name:"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434
msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462
#, fuzzy
msgid "Family Names "
msgstr "Familii"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516
msgid "G_roup as:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532
#, fuzzy
msgid "_Sort as:"
msgstr "Sortează după"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550
#, fuzzy
msgid "_Display as:"
msgstr "Formate Afişare"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567
msgid ""
"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n"
"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590
#, fuzzy
msgid "Dat_e:"
msgstr "Data"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608
msgid ""
"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n"
"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677
msgid ""
"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n"
"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690
msgid "O_verride"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718
msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102
#, fuzzy
msgid "Styled Text Editor"
msgstr "Editor Stil"
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156
msgid "A type to classify the note."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193
msgid "A unique ID to identify the note."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206
#, fuzzy
msgid "_Preformatted"
msgstr "Deschidere Testament"
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214
msgid ""
"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n"
"Use monospace font to keep preformatting."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152
#, fuzzy
msgid "C_all:"
msgstr "Număr ID"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251
msgid "_Nick:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374
msgid "Click on a table cell to edit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398
msgid ""
"Use Multiple Surnames\n"
"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446
#, fuzzy
msgid "Set person as private data"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497
#, fuzzy
msgid "Preferred Name"
msgstr "<b>Nume Preferat</b>"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529
#, fuzzy
msgid "_Surname:"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545
msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564
msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611
msgid "Go to Name Editor to add more information about this name"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641
#, fuzzy
msgid "O_rigin:"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656
msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692
#, fuzzy
msgid "G_ender:"
msgstr "Sex"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740
msgid "A unique ID for the person."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97
#, fuzzy
msgid "_Person:"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112
#, fuzzy
msgid "_Association:"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128
msgid ""
"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n"
"\n"
"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182
msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198
msgid "Select a person that has an association to the edited person."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106
#, fuzzy
msgid "L_atitude:"
msgstr "Latitudine"
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:123
#, fuzzy
msgid "_Longitude:"
msgstr "Longitudine"
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:141
#, fuzzy
msgid "Full title of this place."
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:170
msgid ""
"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n"
"Eg, valid values are 12.0154, 50°5221.92″N, N50°5221.92″ or 50:52:21.92\n"
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:187
msgid ""
"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n"
"Eg, valid values are -124.3647, 124°5221.92″E, E124°5221.92″ or 124:52:21.92\n"
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:210
msgid "A unique ID to identify the place"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:225
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637
msgid "Code:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341
#, fuzzy
msgid "The name of this place."
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:356
msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115
#, fuzzy
msgid "..."
msgstr "Adaugă"
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182
msgid "Date range for which the link is valid."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126
msgid "_Media Type:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141
#, fuzzy
msgid "Call n_umber:"
msgstr "Număr ID"
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157
msgid "On what type of media this source is available in the repository."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213
#, fuzzy
msgid "Id number of the source in the repository."
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Nume :"
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126
msgid "Name of the repository (where sources are stored)."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335
msgid "<b>Note:</b> Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178
msgid "A unique ID to identify the repository."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144
msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110
#, fuzzy
msgid "_Author:"
msgstr "Autor"
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127
#, fuzzy
msgid "Title of the source."
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139
#, fuzzy
msgid "Authors of the source."
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154
msgid "_Pub. info.:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170
msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184
msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199
#, fuzzy
msgid "A_bbreviation:"
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221
msgid "A unique ID to identify the source"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98
#, fuzzy
msgid "_Web address:"
msgstr "Adresa Internet"
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115
#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "Descriere"
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179
msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199
msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218
#, fuzzy
msgid "Open the web address in the default browser."
msgstr "Vizualizare în viewer-ul standard"
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235
msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60
msgid "Drag to move; click to detach"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64
#, fuzzy
msgid "Detach"
msgstr "Detalii"
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74
#, fuzzy
msgid "Config"
msgstr "Confirmare"
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94
msgid "Click to expand/collapse"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128
msgid "Click to delete gramplet from view"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99
msgid ""
"Select the citation that will provide the\n"
"primary data for the merged citation."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190
#, fuzzy
msgid "Source 1"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204
#, fuzzy
msgid "Source 2"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:311
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:330
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:336
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401
#, fuzzy
msgid "Gramps ID:"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521
msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:468
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:714
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594
#, fuzzy
msgid "Detailed Selection"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41
#, fuzzy
msgid "Merge and _edit"
msgstr "Uneşte si Modifică"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60
#, fuzzy
msgid "_Merge and close"
msgstr "Uneşte şi Închide"
#. name, click?, width, toggle
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:187
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1098
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328
msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604
#, fuzzy
msgid "Title selection"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180
msgid "Place 1"
msgstr "Localitatea 1"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194
msgid "Place 2"
msgstr "Localitatea 2"
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99
msgid ""
"Select the event that will provide the\n"
"primary data for the merged event."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190
#, fuzzy
msgid "Event 1"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204
#, fuzzy
msgid "Event 2"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578
msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100
msgid ""
"Select the family that will provide the\n"
"primary data for the merged family."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193
#, fuzzy
msgid "Family 1"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207
#, fuzzy
msgid "Family 2"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240
#, fuzzy
msgid "Father:"
msgstr "Tata"
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281
#, fuzzy
msgid "Mother:"
msgstr "Mama"
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322
#, fuzzy
msgid "Relationship:"
msgstr "Relaţie :"
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512
msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99
msgid ""
"Select the object that will provide the\n"
"primary data for the merged object."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190
#, fuzzy
msgid "Object 1"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204
#, fuzzy
msgid "Object 2"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509
msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99
msgid ""
"Select the note that will provide the\n"
"primary data for the merged note."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190
#, fuzzy
msgid "Note 1"
msgstr "Nota"
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204
#, fuzzy
msgid "Note 2"
msgstr "Nota"
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1005
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Format"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:105
msgid ""
"Select the person that will provide the\n"
"primary data for the merged person."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201
#, fuzzy
msgid "Person 1"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215
#, fuzzy
msgid "Person 2"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289
#, fuzzy
msgid "Gender:"
msgstr "Sex"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:452
msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:539
#, fuzzy
msgid "Context Information"
msgstr "Informaţii"
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:93
msgid ""
"Select the place that will provide the\n"
"primary data for the merged place."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:698
msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99
msgid ""
"Select the repository that will provide the\n"
"primary data for the merged repository."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190
#, fuzzy
msgid "Repository 1"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204
#, fuzzy
msgid "Repository 2"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440
msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99
msgid ""
"Select the source that will provide the\n"
"primary data for the merged source."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578
msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6
#, fuzzy
msgid "Paper Settings"
msgstr "Opţiuni Hârtie"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25
#, fuzzy
msgid "Paper format"
msgstr "Format Dată"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Mărime"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr "A Noua"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86
#, fuzzy
msgid "_Height:"
msgstr "Ridicat"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206
#, fuzzy
msgid "Margins"
msgstr "Avertisment"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233
#, fuzzy
msgid "_Left:"
msgstr "stânga"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247
#, fuzzy
msgid "_Right:"
msgstr "dreapta"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263
#, fuzzy
msgid "_Top:"
msgstr "_Unelte"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279
#, fuzzy
msgid "_Bottom:"
msgstr "jos"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439
msgid "Metric"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45
#, fuzzy
msgid "Perform selected action"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74
msgid "Run"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga"
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157
#, fuzzy
msgid "Status:"
msgstr "Status"
#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201
#, fuzzy
msgid "Author's email:"
msgstr "Email Autor"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90
#, fuzzy
msgid "Parent relationships"
msgstr "<b>Editor Căsătorii/Relaţii</b>"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113
#, fuzzy
msgid "Move parent up"
msgstr "Căutare fără rezultat"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265
msgid "Arrow top"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144
#, fuzzy
msgid "Move parent down"
msgstr "Căutare fără rezultat"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296
msgid "Arrow bottom"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206
#, fuzzy
msgid "Family relationships"
msgstr "<b>Nume</b>"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255
#, fuzzy
msgid "Move family up"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286
#, fuzzy
msgid "Move family down"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122
msgid "Add a new filter"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147
msgid "Edit the selected filter"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172
#, fuzzy
msgid "Clone the selected filter"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195
#, fuzzy
msgid "Test the selected filter"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220
msgid "Delete the selected filter"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260
msgid "Note: changes take effect only after this window is closed"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444
#, fuzzy
msgid "Add another rule to the filter"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479
#, fuzzy
msgid "Edit the selected rule"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514
#, fuzzy
msgid "Delete the selected rule"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#. ---------------------
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:559
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:220
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:270
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82
msgid "Options"
msgstr "Opţiuni"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577
#, fuzzy
msgid "Rule list"
msgstr "<b>Localităţi</b>"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595
#, fuzzy
msgid "Definition"
msgstr "Descriere"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611
#, fuzzy
msgid "Co_mment:"
msgstr "Comentariu"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666
#, fuzzy
msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
msgstr "Arată persoane ce nu se potrivesc cu regula de filtrare"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890
#, fuzzy
msgid "Selected Rule"
msgstr "<b>Sigiliat la părinţi</b>"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132
#, fuzzy
msgid "Style n_ame:"
msgstr "Nume Stil"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151
#, fuzzy
msgid "Style name"
msgstr "Nume Stil"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290
#, fuzzy
msgid "Type face"
msgstr "<b>Localităţi</b>"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304
#, fuzzy
msgid "_Roman (Times, serif)"
msgstr "roman (Times)"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325
#, fuzzy
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "swiss (Arial, Helvetica)"
#. #################
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214
#, fuzzy
msgid "point size|pt"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 ../gramps/gui/views/tags.py:388
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442
#, fuzzy
msgid "_Bold"
msgstr "Aldin"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463
#, fuzzy
msgid "_Italic"
msgstr "Cursiv"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484
#, fuzzy
msgid "_Underline"
msgstr "Subliniat"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545
#, fuzzy
msgid "Font options"
msgstr "Opţiuni Font"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599
#, fuzzy
msgid "_Left"
msgstr "stânga"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620
#, fuzzy
msgid "_Right"
msgstr "dreapta"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642
#, fuzzy
msgid "J_ustify"
msgstr "aliniat"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664
#, fuzzy
msgid "Cen_ter"
msgstr "centru"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "<b>Aptitudini</b>"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Fundal"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728
msgid "First li_ne:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798
#, fuzzy
msgid "R_ight:"
msgstr "dreapta"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817
#, fuzzy
msgid "L_eft:"
msgstr "stânga"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "<b>Sigiliarea Soţ(ului/iei)</b>"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857
msgid "Abo_ve:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876
msgid "Belo_w:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614
#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "Rame"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032
#, fuzzy
msgid "Le_ft"
msgstr "stânga"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053
#, fuzzy
msgid "Righ_t"
msgstr "dreapta"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074
#, fuzzy
msgid "_Top"
msgstr "_Unelte"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098
#, fuzzy
msgid "_Padding:"
msgstr "Distanţare"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148
#, fuzzy
msgid "_Bottom"
msgstr "jos"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188
#, fuzzy
msgid "Indentation"
msgstr "<b>Identificare</b>"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227
#, fuzzy
msgid "Paragraph options"
msgstr "Opţiuni Paragraf"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381
#, fuzzy
msgid "Add a new style"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414
#, fuzzy
msgid "Edit the selected style"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447
#, fuzzy
msgid "Delete the selected style"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:22
#, fuzzy
msgid "_Display on startup"
msgstr "Afişează doar text"
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42
#, fuzzy
msgid "Install Selected _Addons"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1075
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90
msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106
#, fuzzy
msgid "_Select All"
msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122
#, fuzzy
msgid "Select _None"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:59
msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:73
#, python-format
msgid ""
"Your pygobject version does not meet the requirements.\n"
"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89
msgid ""
"Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n"
"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n"
"Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:99
msgid ""
"\n"
"cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142
#, fuzzy
msgid "Family Trees"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''),
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''),
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147
#, fuzzy
msgid "_Add bookmark"
msgstr "_Adaugă Semn de Carte"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273
#, fuzzy
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Modifică Semne de Carte"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Confirmare"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151
#, fuzzy
msgid "Edit Date"
msgstr "Modifică Nota"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:288
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:33 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:41
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3620
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6247
#, fuzzy
msgid "Events"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:116
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:139
#, fuzzy
msgid "Fan Chart"
msgstr "Harta Completă de Familie"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72
#, fuzzy
msgid "Descendant Fan Chart"
msgstr "Raport Descendenţi"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Regiune"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483
msgid "Font Color"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158
#, fuzzy
msgid "Font Background Color"
msgstr "Fundal"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159
#, fuzzy
msgid "Gramplets"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/grampsgui.py:161
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:156
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:172
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:189
#, fuzzy
msgid "Geography"
msgstr "Rapoarte Grafice"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169
#, fuzzy
msgid "GeoPerson"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139
#, fuzzy
msgid "GeoFamily"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140
#, fuzzy
msgid "GeoEvents"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140
#, fuzzy
msgid "GeoPlaces"
msgstr "Localităţi"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167
#, fuzzy
msgid "Public"
msgstr "Info Publicaţie"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169
#, fuzzy
msgid "Merge"
msgstr "_Uneşte"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:226
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:374
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:93
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:101
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1783
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:533 ../gramps/plugins/view/relview.py:871
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396
msgid "Parents"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172
#, fuzzy
msgid "Add Parents"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173
#, fuzzy
msgid "Select Parents"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:123
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080
msgid "Pedigree"
msgstr "Pedigree"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:203
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:211
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3332
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3452
msgid "Places"
msgstr "Localităţi"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178
#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:234
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:242
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2716
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6628
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:249
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:257
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:288
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:978
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1255
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1560
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4169
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252
msgid "Sources"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181
#, fuzzy
msgid "Add Spouse"
msgstr "Caută Sursă"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:583
#, fuzzy
msgid "New Tag"
msgstr "Porecla"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Unelte"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185
msgid "Grouped List"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Prima"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193
#, fuzzy
msgid "Fit Width"
msgstr "A Noua"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194
#, fuzzy
msgid "Fit Page"
msgstr "Pagina Internet"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273
#, fuzzy
msgid "Citations"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:200
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "_Export"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 ../gramps/gui/undohistory.py:63
msgid "Undo History"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216
msgid ""
"This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
"\n"
"This version may:\n"
"1) Work differently than you expect.\n"
"2) Fail to run at all.\n"
"3) Crash often.\n"
"4) Corrupt your data.\n"
"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
"\n"
"<b>BACKUP</b> your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265
msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266
#, python-format
msgid ""
"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n"
"<b>Gramps</b> will proceed nevertheless.\n"
"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n"
"\n"
"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n"
"typically located in /usr/share/doc/gramps."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305
#, fuzzy
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Compară evenimente individuale"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:354 ../gramps/gui/grampsgui.py:392
msgid ""
"\n"
"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n"
"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n"
"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n"
"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n"
"by changing the last-view parameter.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79
#, fuzzy
msgid "Error Report Assistant"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234
#, fuzzy
msgid "Report a bug"
msgstr "_Anunţă o eroare"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241
msgid ""
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258
msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330
#, fuzzy
msgid "Error Details"
msgstr "Detalii"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307
msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337
msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409
#, fuzzy
msgid "System Information"
msgstr "Informaţii"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388
msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416
msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481
#, fuzzy
msgid "Further Information"
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461
msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488
msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548
msgid "Bug Report Summary"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526
msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557
msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566
msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591
msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657
#, fuzzy
msgid "Send Bug Report"
msgstr "Raport Descendenţi"
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635
msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664
#, fuzzy
msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
msgstr ""
"GRAMPS este un proiect de Sursă Deschisă.\n"
"Succesul său depinde de utilizatori. Comentariile\n"
"utilizatorilor sunt importante. Vă invităm să vă înscrieţi\n"
"pe listele de discuţii, să trimiteţi raportul erorilor, să\n"
"sugeraţi imbunătăţiri şi să căutaţi moduri de a\n"
"contribui.\n"
"\n"
"Vă dorim utilizare plăcută a programului GRAMPS."
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45
#, fuzzy
msgid "manual|General"
msgstr "General"
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83
#, fuzzy
msgid "Error Report"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:93
msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:102
msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:111
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:125
#, fuzzy
msgid "Error Detail"
msgstr "Eroare de citire în %s"
#: ../gramps/gui/makefilter.py:41
#, python-format
msgid "Filter %s from Clipboard"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/makefilter.py:46
#, python-format
msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Citations"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:460
#, fuzzy
msgid "Merge Citations"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Events"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68
#, fuzzy
msgid "Merge Events"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Families"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69
#, fuzzy
msgid "Merge Families"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:337
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393
#, fuzzy
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Media_Objects"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Notes"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94
#, fuzzy
msgid "flowed"
msgstr "Fişier"
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94
#, fuzzy
msgid "preformatted"
msgstr "Deschidere Testament"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_People"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89
msgid "Merge People"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:320
msgid "Alternate Names"
msgstr "Nume Alternative"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232
#, fuzzy
msgid "Family ID"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224
#, fuzzy
msgid "No parents found"
msgstr "Căutare fără rezultat"
#. Go over spouses and build their menu
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:128
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663
msgid "Spouses"
msgstr "Soţi(i)"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375
msgid "Spouse"
msgstr "Soţ(ie)"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250
#, fuzzy
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Nu am găsit erori"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1364
#, fuzzy
msgid "Addresses"
msgstr "Adresa"
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:52
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Places"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Repositories"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68
#, fuzzy
msgid "Merge Sources"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:283
msgid "Report Selection"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285
#, fuzzy
msgid "Generate selected report"
msgstr "Generează rapoarte"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285
#, fuzzy
msgid "_Generate"
msgstr "General"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:314
msgid "Tool Selection"
msgstr "Selectare Unealtă"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:315
#, fuzzy
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145
msgid "_Run"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:317
#, fuzzy
msgid "Run selected tool"
msgstr "Foloseşte o unealtă"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:84
#, fuzzy
msgid "Select surname"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Regiune"
#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
#. all we get is a list of names without a count...therefore
#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
#. list that we can use
#. for name in database.get_surname_list():
#. self.__model.append([name, 0])
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
#. dictionary we can be certain we only do this once)
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118
#, fuzzy
msgid "Finding Surnames"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119
#, fuzzy
msgid "Finding surnames"
msgstr "Nume de familie unice"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:643
#, fuzzy
msgid "Select a different person"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:670
msgid "Select a person for the report"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:751
#, fuzzy
msgid "Select a different family"
msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:852
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177
#, fuzzy
msgid "unknown father"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:858
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183
#, fuzzy
msgid "unknown mother"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860
#, fuzzy, python-format
msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1206
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67
#, fuzzy
msgid "Select Person"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1524
#, fuzzy, python-format
msgid "Select color for %s"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1684
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:456
msgid "Save As"
msgstr "Salvează Ca"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1764
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325
msgid "Style Editor"
msgstr "Editor Stil"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94
msgid "Visible"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201
msgid "Info"
msgstr ""
#. id_col
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204
msgid "Hide/Unhide"
msgstr ""
#. id_col
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Şablon"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163
#, fuzzy
msgid "Registered Plugins"
msgstr "Reîncarcă Module"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177
msgid "Loaded"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:182
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "_Fişier"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Uneşte"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219
#, fuzzy
msgid "Loaded Plugins"
msgstr "Reîncarcă Module"
#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239
#, fuzzy
msgid "Addon Name"
msgstr "Modifică Nota"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254
msgid "Path to Addon:"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274
msgid "Install Addon"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277
msgid "Install All Addons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280
msgid "Refresh Addon List"
msgstr ""
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293
#, fuzzy
msgid "Reload"
msgstr "Şablon"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319
msgid "Refreshing Addon List"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415
msgid "Reading gramps-project.org..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343
msgid "Checking addon..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351
#, fuzzy
msgid "Unknown Help URL"
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362
#, fuzzy
msgid "Unknown URL"
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397
msgid "Install all Addons"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397
#, fuzzy
msgid "Installing..."
msgstr "autosalvez..."
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414
msgid "Installing Addon"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435
msgid "Load Addon"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496
#, fuzzy
msgid "Fail"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "O"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615
#, fuzzy
msgid "Plugin name"
msgstr "_Arată statutul modulelor"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Versiunea"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "Autor"
#. Save Frame
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:475
msgid "Filename"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623
#, fuzzy
msgid "Detailed Info"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680
msgid "Plugin Error"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162
msgid "Main window"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1115
#, fuzzy, python-format
msgid "%(adjective)s: %(addon)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1173
msgid "Downloading and installing selected addons..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212
msgid "Done downloading and installing addons"
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206
msgid "{number_of} addon was installed."
msgid_plural "{number_of} addons were installed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213
msgid "No addons were installed."
msgstr ""
#. set up ManagedWindow
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:118
msgid "Export Assistant"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177
msgid "Saving your data"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223
#, fuzzy
msgid "Choose the output format"
msgstr "Alege părinţii pentru %s"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237
#, fuzzy
msgid "Export options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:306
#, fuzzy
msgid "Select save file"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:350
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106
#, fuzzy
msgid "Final confirmation"
msgstr "Confirmare"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:366
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:378
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Sumar pentru %s"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:445
#, python-format
msgid ""
"The data will be exported as follows:\n"
"\n"
"Format:\t%s\n"
"\n"
"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:458
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
"\n"
"Format:\t%(format)s\n"
"Name:\t%(name)s\n"
"Folder:\t%(folder)s\n"
"\n"
"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
"Press Back to return and select a valid filename."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:494
msgid "Your data has been saved"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
"\n"
"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
msgstr ""
#. add test, what is dir
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504
#, fuzzy, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506
#, fuzzy
msgid "Saving failed"
msgstr "autosalvarea a eşuat"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
"\n"
"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:529
msgid ""
"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
"\n"
"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:599
#, fuzzy
msgid "Error exporting your Family Tree"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55
#, fuzzy
msgid "Selecting Preview Data"
msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57
#, fuzzy
msgid "Selecting..."
msgstr "autosalvez..."
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:146
#, fuzzy
msgid "Unfiltered Family Tree:"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:255
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554
#, fuzzy
msgid "{number_of} Person"
msgid_plural "{number_of} People"
msgstr[0] "Număr Persoane"
msgstr[1] "Număr Persoane"
msgstr[2] "Număr Persoane"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152
msgid "Click to see preview of unfiltered data"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164
#, fuzzy
msgid "_Do not include records marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367
#, fuzzy
msgid "Change order"
msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:184
msgid "Calculate Previews"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:264
#, fuzzy
msgid "_Person Filter"
msgstr "Eveniment pt. Persoana"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:276
#, fuzzy
msgid "Click to see preview after person filter"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:281
#, fuzzy
msgid "_Note Filter"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293
msgid "Click to see preview after note filter"
msgstr ""
#. Frame 3:
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296
#, fuzzy
msgid "Privacy Filter"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302
msgid "Click to see preview after privacy filter"
msgstr ""
#. Frame 4:
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:305
#, fuzzy
msgid "Living Filter"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312
msgid "Click to see preview after living filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316
#, fuzzy
msgid "Reference Filter"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:322
msgid "Click to see preview after reference filter"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:374
#, fuzzy
msgid "Hide order"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:569
msgid "Filtering private data"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:578
#, fuzzy
msgid "Filtering living persons"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:594
#, fuzzy
msgid "Applying selected person filter"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:604
#, fuzzy
msgid "Applying selected note filter"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:613
#, fuzzy
msgid "Filtering referenced records"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:654
#, fuzzy
msgid "Cannot edit a system filter"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:655
#, fuzzy
msgid "Please select a different filter to edit"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709
#, fuzzy
msgid "Include all selected people"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:698
#, fuzzy
msgid "Include all selected notes"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:710
#, fuzzy
msgid "Replace given names of living people"
msgstr "Restrictează informaţia la persoanele în viaţă"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:711
#, fuzzy
msgid "Do not include living people"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:719
#, fuzzy
msgid "Include all selected records"
msgstr "Inregistrare Privată"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720
#, fuzzy
msgid "Do not include records not linked to a selected person"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:101
#, fuzzy
msgid "Web Connect"
msgstr "Acasă"
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:146
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138
msgid "Quick View"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153
#, fuzzy
msgid "See data not in Filter"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:221
msgid "Available Books"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291
#, fuzzy
msgid "Discard Unsaved Changes"
msgstr "Abandonează Modificări"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292
msgid "You have made changes which have not been saved."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734
msgid "Proceed"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:350
msgid "Name of the book. MANDATORY"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410
msgid "New Book"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:413
msgid "_Available items"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:417
msgid "Current _book"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301
#, fuzzy
msgid "Item name"
msgstr "Nume Stil"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:440
#, fuzzy
msgid "Book selection list"
msgstr "Selectare Unealtă"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494
#, fuzzy
msgid "Different database"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:495
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596
#, fuzzy
msgid "No selected book item"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597
#, fuzzy
msgid "Please select a book item to configure."
msgstr "Toate persoanele"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660
msgid "Setup"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670
msgid "Book Menu"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:693
msgid "Available Items Menu"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711
msgid "No items"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711
msgid "This book has no items."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722
#, fuzzy
msgid "No book name"
msgstr "Porecla"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723
msgid ""
"You are about to save away a book with no name.\n"
"\n"
"Please give it a name before saving it away."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730
#, fuzzy
msgid "Book name already exists"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731
msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942
#, fuzzy
msgid "Gramps Book"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128
#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178
msgid "Paper Options"
msgstr "Opţiuni Hârtie"
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:133
msgid "HTML Options"
msgstr "Opţiuni HTML"
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:170
#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150
msgid "Output Format"
msgstr "Format de Ieşire"
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:177
#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157
#, fuzzy
msgid "Open with default viewer"
msgstr "Vizualizare în viewer-ul standard"
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:217
#, fuzzy
msgid "CSS file"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:108
msgid "Landscape"
msgstr "Peisaj"
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215
msgid "inch|in."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:142
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Confirmare"
#. Styles Frame
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:321
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Stiluri"
#. #########################
#. ###############################
#. Report Options
#. #########################
#. ###############################
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:364
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:399
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:718
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:168
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:531
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1319
msgid "Report Options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#. need any labels at top:
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:460
#, fuzzy
msgid "Document Options"
msgstr "Opţiuni Font"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532
msgid "Permission problem"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
"\n"
"Please select another directory or correct the permissions."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517
msgid "File already exists"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:518
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520
msgid "_Overwrite"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:521
msgid "_Change filename"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
"\n"
"Please select another path or correct the permissions."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149
#, fuzzy
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Doar numele persoanei active"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:715
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720
#, fuzzy
msgid "Report could not be created"
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:68
#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:114
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:156
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:167 gtklist.h:1
msgid "default"
msgstr "implicit"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:87
msgid "Document Styles"
msgstr "Stiluri Document"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:127
#, fuzzy
msgid "New Style"
msgstr "Stiluri"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:138
msgid "Error saving stylesheet"
msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:213
#, fuzzy
msgid "Style editor"
msgstr "Editor Stil"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:216
#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "Stil Paragraf"
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:252
#, fuzzy
msgid "No description available"
msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57
msgid "Debug"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58
msgid "Analysis and Exploration"
msgstr "Analiză si Explorare"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59
#, fuzzy
msgid "Family Tree Processing"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60
#, fuzzy
msgid "Family Tree Repair"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61
msgid "Revision Control"
msgstr "Controlul Reviziei"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62
msgid "Utilities"
msgstr "Utilităţi"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109
msgid ""
"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
"\n"
"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115
#, fuzzy
msgid "_Proceed with the tool"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58
#, fuzzy
msgid "Select Source or Citation"
msgstr "Şterge Sursa"
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93
#, fuzzy
msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page"
msgstr "Include Sursa de Informare"
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63
#, fuzzy
msgid "Last Change"
msgstr "Abandonează Modificări"
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53
#, fuzzy
msgid "Select Event"
msgstr "Şterge Părinţi"
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53
#, fuzzy
msgid "Select Family"
msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58
#, fuzzy
msgid "Select Note"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60
#, fuzzy
msgid "Select Media Object"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54
#, fuzzy
msgid "Select Place"
msgstr "Şterge Localitate"
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53
#, fuzzy
msgid "Select Repository"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53
#, fuzzy
msgid "Select Source"
msgstr "Şterge Sursa"
#: ../gramps/gui/spell.py:88
msgid "Off"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/spell.py:91
msgid "On"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/spell.py:145
msgid "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell checking"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/spell.py:147
#, python-format
msgid "Spelling checker initialization failed: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69
#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509
msgid "Tip of the Day"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/tipofday.py:87
#, fuzzy
msgid "Failed to display tip of the day"
msgstr "Afişează doar text"
#: ../gramps/gui/tipofday.py:88
#, python-format
msgid ""
"Unable to read the tips from external file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#. self.tree.append_column(
#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer,
#. text=0, foreground=2, background=3))
#. self.tree.append_column(
#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer,
#. text=1, foreground=2, background=3))
#: ../gramps/gui/undohistory.py:102
#, fuzzy
msgid "Original time"
msgstr "Nume Persoana"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:105
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:182
#, fuzzy
msgid "Delete confirmation"
msgstr "Confirmare"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:183
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la modificări?"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:84
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:220
#, fuzzy
msgid "Database opened"
msgstr "Nume bază de date:"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:222
msgid "History cleared"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/utils.py:224
#, fuzzy
msgid "Canceling..."
msgstr "autosalvez..."
#: ../gramps/gui/utils.py:304
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/utils.py:367
msgid "The external program failed to launch or experienced an error"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/utils.py:377
msgid "Error from external program"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/utils.py:594
msgid ""
"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n"
"\n"
"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/utils.py:607
#, fuzzy
msgid "Cannot open new citation editor"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463
#, fuzzy
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Întreaga Bază de Date"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481
#, fuzzy
msgid "_Family Trees"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482
#, fuzzy
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483
#, fuzzy
msgid "Manage databases"
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484
#, fuzzy
msgid "Open _Recent"
msgstr "Stiluri Document"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485
#, fuzzy
msgid "Open an existing database"
msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizează"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Modifică"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490
#, fuzzy
msgid "_Preferences..."
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493
#, fuzzy
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495
#, fuzzy
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "_Lista de Discuţii GRAMPS"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497
#, fuzzy
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Anunţă o eroare"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499
#, fuzzy
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "Rapoarte Text"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "despre"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503
#, fuzzy
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Arată statutul modulelor"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505
msgid "_FAQ"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506
msgid "_Key Bindings"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507
#, fuzzy
msgid "_User Manual"
msgstr "_Manualul Utilizatorului"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514
#, fuzzy
msgid "_Export..."
msgstr "_Export"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516
msgid "Make Backup..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519
#, fuzzy
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523
#, fuzzy
msgid "_Reports"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521
msgid "Open the reports dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522
#, fuzzy
msgid "_Go"
msgstr "Mergi"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524
#, fuzzy
msgid "Books..."
msgstr "_Semne de carte"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525
#, fuzzy
msgid "_Windows"
msgstr "Închide Fereastra"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562
msgid "Clip_board"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564
#, fuzzy
msgid "_Import..."
msgstr "_Import"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569
#, fuzzy
msgid "_Tools"
msgstr "Unelte"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567
msgid "Open the tools dialog"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568
#, fuzzy
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Modifică Semne de Carte"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570
#, fuzzy
msgid "_Configure..."
msgstr "Export fişier GEDCOM"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571
#, fuzzy
msgid "Configure the active view"
msgstr "Şterge soţ(ul/ia) selectat(ă)"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576
msgid "_Navigator"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578
#, fuzzy
msgid "_Toolbar"
msgstr "Bara de unelte"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580
#, fuzzy
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174
msgid "_Undo"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191
#, fuzzy
msgid "_Redo"
msgstr "_Rapoarte"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596
msgid "Undo History..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr ""
#. load plugins
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720
#, fuzzy
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Încarc %s..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742
msgid "Ready"
msgstr ""
#. registering plugins
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735
#, fuzzy
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Încarc %s..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772
msgid "Autobackup..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776
msgid "Error saving backup data"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787
msgid "Abort changes?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788
msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790
msgid "Abort changes"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955
msgid "View failed to load. Check error output."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094
#, fuzzy
msgid "Import Statistics"
msgstr "Status Import GEDCOM"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143
msgid "Read Only"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "_Fişier"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288
#, fuzzy
msgid "Media:"
msgstr "Multimedia"
#. #################
#. What to include
#. #########################
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184
#, fuzzy
msgid "Include"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199
msgid "Megabyte|MB"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178
#, fuzzy
msgid "Exclude"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311
#, python-format
msgid "The file '%s' exists."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312
msgid "Proceed and overwrite"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313
msgid "Cancel the backup"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1320
#, fuzzy
msgid "Making backup..."
msgstr "Salvez %s ..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336
msgid "Backup aborted"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345
#, fuzzy
msgid "Select backup directory"
msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605
#, fuzzy
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Încarc %s..."
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606
#, python-format
msgid ""
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
"\n"
"%(error_msg)s\n"
"\n"
"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660
msgid "Failed Loading View"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
"\n"
"%(error_msg)s\n"
"\n"
"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:68
#, fuzzy
msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "_Modifică Semne de Carte"
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411
#, fuzzy
msgid "Cannot bookmark this reference"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:212
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354
#, fuzzy
msgid "_Add..."
msgstr "Adaugă"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:214
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:216
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358
#, fuzzy
msgid "_Merge..."
msgstr "_Uneşte"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:218
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360
#, fuzzy
msgid "Export View..."
msgstr "Export fişier GEDCOM"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:224
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345
#, fuzzy
msgid "action|_Edit..."
msgstr "_Modifică"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:440
#, fuzzy
msgid "Active object not visible"
msgstr "Doar numele persoanei active"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:451
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220
#, fuzzy
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "_Mergi la Semn de Carte"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:452
#, fuzzy
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:543
#, fuzzy
msgid "Confirm every deletion?"
msgstr "Confirmare"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:544
msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/listview.py:557
msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/listview.py:561
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234
#, fuzzy
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:568
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:569
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237
#, fuzzy
msgid "_Delete Item"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:610
#, fuzzy
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr "<b>Editor Sursă</b>"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:997
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010
msgid "CSV"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1011
#, fuzzy
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Stiluri Document"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:1207
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Regiune"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:250
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s a fost adăugat ca semn de carte"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221
#, fuzzy
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:270
#, fuzzy
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adaugă Semn de Carte"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497
msgid "_Forward"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291
msgid "Go to the next object in the history"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:489
msgid "_Back"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299
msgid "Go to the previous object in the history"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "Acasă"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305
#, fuzzy
msgid "Go to the default person"
msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309
#, fuzzy
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Defineşte Persoana Implicită (Acasă)"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334
#, fuzzy
msgid "No Home Person"
msgstr "Doar numele persoanei active"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335
msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:345
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348
#, fuzzy
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr "ID GRAMPS"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:372
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:408
#, fuzzy
msgid "_Sidebar"
msgstr "Bara laterală"
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:411
#, fuzzy
msgid "_Bottombar"
msgstr "jos"
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:581
#, python-format
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:598
#, fuzzy, python-format
msgid "%(cat)s - %(view)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:617
#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %s View"
msgstr "Confirmare"
#. top widget at the top
#: ../gramps/gui/views/pageview.py:631
#, fuzzy, python-format
msgid "View %(name)s: %(msg)s"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:221
msgid "New Tag..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:223
#, fuzzy
msgid "Organize Tags..."
msgstr "Modifică Semne de Carte"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:226
#, fuzzy
msgid "Tag selected rows"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:268
msgid "Adding Tags"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:273
#, fuzzy, python-format
msgid "Tag Selection (%s)"
msgstr "Selectare Unealtă"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:327
msgid "Change Tag Priority"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379
#, fuzzy
msgid "Organize Tags"
msgstr "Modifică Semne de Carte"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:475
#, fuzzy, python-format
msgid "Remove tag '%s'?"
msgstr "Încarc %s ..."
#: ../gramps/gui/views/tags.py:476
msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:507
#, fuzzy
msgid "Removing Tags"
msgstr "Încarc %s ..."
#: ../gramps/gui/views/tags.py:512
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Tag (%s)"
msgstr "Şterge Localitate"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:560
#, fuzzy
msgid "Cannot save tag"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:561
msgid "The tag name cannot be empty"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/tags.py:565
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Tag (%s)"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:571
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Tag (%s)"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:581
#, fuzzy, python-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:593
#, fuzzy
msgid "Tag Name:"
msgstr "Număr ID"
#: ../gramps/gui/views/tags.py:598
#, fuzzy
msgid "Pick a Color"
msgstr "Alegeţi o culoare"
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:129
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:137
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153
#, fuzzy
msgid "Error in format"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551
#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:602
msgid "Building View"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:605
#, fuzzy
msgid "Obtaining all rows"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:626
#, fuzzy
msgid "Applying filter"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:636
msgid "Constructing column data"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:174
msgid "Record is private"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:179
msgid "Record is public"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86
#, fuzzy
msgid "Expand this section"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90
#, fuzzy
msgid "Collapse this section"
msgstr "Selectare Unealtă"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1169
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344
#, fuzzy
msgid "Gramplet Bar"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346
msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471
#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94
#, fuzzy
msgid "Add a gramplet"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481
#, fuzzy
msgid "Remove a gramplet"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491
#, fuzzy
msgid "Restore default gramplets"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529
#, fuzzy
msgid "Restore to defaults?"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530
msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone."
msgstr ""
#. default tooltip
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:791
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr ""
#. build the GUI:
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1034
#, fuzzy
msgid "Untitled Gramplet"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1522
#, fuzzy
msgid "Number of Columns"
msgstr "Număr Copii"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1527
#, fuzzy
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Opţiuni Graphviz"
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557
msgid "Use maximum height available"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563
msgid "Height if not maximized"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570
msgid "Detached width"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1577
msgid "Detached height"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121
msgid ""
"Click to make this person active\n"
"Right click to display the edit menu\n"
"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:657
#, fuzzy
msgid "Bad Date"
msgstr "Data"
#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:660
msgid "Date more than one year in the future"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:57
msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:299
#, fuzzy
msgid "Progress Information"
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:79
#, fuzzy
msgid "Reorder Relationships"
msgstr "Relaţie :"
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:167
#, fuzzy, python-format
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Relaţia cu %s"
#. spell checker submenu
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388
msgid "Spellcheck"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:393
#, fuzzy
msgid "Search selection on web"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404
msgid "_Send Mail To..."
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405
msgid "Copy _E-mail Address"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407
#, fuzzy
msgid "_Open Link"
msgstr "Comparaţie Evenimente"
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:408
msgid "Copy _Link Address"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:411
#, fuzzy
msgid "_Edit Link"
msgstr "Comparaţie Evenimente"
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "Fundal"
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489
msgid "Clear Markup"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:529
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530
msgid "Undo"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:533
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "_Rapoarte"
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:656
#, fuzzy
msgid "Select font color"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658
#, fuzzy
msgid "Select background color"
msgstr "Fundal"
#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1308
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
msgstr "%s: nume de fişier invalid sau fişierul nu existã."
#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1368
msgid "This field is mandatory"
msgstr ""
#. used on AgeOnDateGramplet
#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1417
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid date value"
msgstr "%s: nume de fişier invalid sau fişierul nu existã."
#. internal name: don't translate
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444
#, fuzzy
msgid "Characters per line"
msgstr "Botez"
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:445
#, fuzzy
msgid "The number of characters per line"
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Comentariu"
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673
msgid "Index"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:29
msgid "Plain Text"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:30
msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "Caută..."
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51
msgid "Generates documents and prints them directly."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72
msgid "Generates documents in HTML format."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:93
#, fuzzy
msgid "Generates documents in LaTeX format."
msgstr "Generează un grafic cu linia temporală"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:113
#, fuzzy
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Stiluri Document"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:114
msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:135
#, fuzzy
msgid "PDF document"
msgstr "AbiWord"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:136
msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:157
#, fuzzy
msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)."
msgstr "Generează un grafic cu linia temporală"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:177
msgid "RTF document"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:178
msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:198
#, fuzzy
msgid "SVG document"
msgstr "AbiWord"
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:199
msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6
#, fuzzy
msgid "Print Preview"
msgstr "Previzualizare"
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26
msgid "Closes print preview window"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41
msgid "Prints the current file"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66
msgid "Shows the first page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83
msgid "Shows previous page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100
msgid "Shows the next page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117
msgid "Shows the last page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195
msgid "Zooms to fit the page width"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210
#, fuzzy
msgid "Zooms to fit the whole page"
msgstr "Mergi la această pagină Internet"
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225
#, fuzzy
msgid "Zooms the page in"
msgstr "Mergi la această pagină Internet"
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240
msgid "Zooms the page out"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:482
#, python-format
msgid "of %d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247
msgid "Possible destination error"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57
msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230
#, python-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nu am putut deschide %s"
#. internal name: don't translate
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341
#, fuzzy
msgid "SVG background color"
msgstr "Fundal"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343
msgid "transparent background"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666
#, fuzzy
msgid "white"
msgstr "Soţie"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345
msgid "black"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346
#, fuzzy
msgid "red"
msgstr "Căsătorit(ă)"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347
#, fuzzy
msgid "green"
msgstr "Grad"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348
msgid "blue"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349
msgid "cyan"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350
#, fuzzy
msgid "magenta"
msgstr "masculin"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351
msgid "yellow"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352
msgid "The color, if any, of the SVG background"
msgstr ""
#. we want no text, but need a text for the TOC in a book!
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:133
#, fuzzy
msgid "Ancestor Graph"
msgstr "Harta strămoşilor"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:149
#, fuzzy, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Harta strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:46
#, fuzzy
msgid "Ancestor Tree"
msgstr "Harta strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711
#, fuzzy
msgid "Making the Tree..."
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798
#, fuzzy
msgid "Printing the Tree..."
msgstr "Salvez %s ..."
#. #################
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:887
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1486
#, fuzzy
msgid "Tree Options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:721
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:884
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:200
#, fuzzy
msgid "Center Person"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890
#, fuzzy
msgid "The center person for the tree"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:899
msgid "Generations"
msgstr "Generaţii"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:898
#, fuzzy
msgid ""
"Display unknown\n"
"generations"
msgstr "Generaţia %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900
msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515
#, fuzzy
msgid "Compress tree"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908
msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown"
msgstr ""
#. better to 'Show siblings of\nthe center person
#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center "
#. "person"), 0)
#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses"))
#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format"))
#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary "
#. "Display Format"))
#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:922
msgid ""
"Center person uses\n"
"which format"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924
#, fuzzy
msgid "Use Fathers Display format"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925
#, fuzzy
msgid "Use Mothers display format"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926
msgid "Which Display format to use the center person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934
#, fuzzy
msgid ""
"Father\n"
"Display Format"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938
msgid "Display format for the fathers box."
msgstr ""
#. Will add when libsubstkeyword supports it.
#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0)
#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything"))
#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'"))
#. missing.set_help(_("What will print when information is not known"))
#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
#. category_name = _("Secondary")
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951
#, fuzzy
msgid ""
"Mother\n"
"Display Format"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957
msgid "Display format for the mothers box."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557
#, fuzzy
msgid "Include Marriage box"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559
#, fuzzy
msgid "Whether to include a separate marital box in the report"
msgstr "Nu include comentarii şi text în informaţiile despre sursă"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562
#, fuzzy
msgid ""
"Marriage\n"
"Display Format"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563
msgid "Display format for the marital box."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578
msgid "Scale tree to fit"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579
#, fuzzy
msgid "Do not scale tree"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580
#, fuzzy
msgid "Scale tree to fit page width only"
msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581
#, fuzzy
msgid "Scale tree to fit the size of the page"
msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583
#, fuzzy
msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size"
msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589
msgid ""
"Resize Page to Fit Tree size\n"
"\n"
"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595
msgid ""
"Whether to resize the page to fit the size \n"
"of the tree. Note: the page will have a \n"
"non standard size.\n"
"\n"
"With this option selected, the following will happen:\n"
"\n"
"With the 'Do not scale tree' option the page\n"
" is resized to the height/width of the tree\n"
"\n"
"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n"
" the page is resized to the height of the tree\n"
"\n"
"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n"
" is resized to remove any gap in either height or width"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615
msgid "inter-box Y scale factor"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617
msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620
#, fuzzy
msgid "box shadow scale factor"
msgstr "Şterge Persoana"
#. down to 0
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622
msgid "Make the box shadow bigger or smaller"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629
#, fuzzy
msgid "Report Title"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1685
#, fuzzy
msgid "Do not include a title"
msgstr "Întreabă de comentariu la salvare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025
#, fuzzy
msgid "Include Report Title"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638
#, fuzzy
msgid "Choose a title for the report"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642
#, fuzzy
msgid "Include a border"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643
#, fuzzy
msgid "Whether to make a border around the report."
msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646
#, fuzzy
msgid "Include Page Numbers"
msgstr "Include o legătură spre pagina index"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034
#, fuzzy
msgid "Whether to print page numbers on each page."
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650
#, fuzzy
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Include o legătură spre pagina index"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr ""
#. category_name = _("Notes")
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656
#, fuzzy
msgid "Include a note"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658
#, fuzzy
msgid "Whether to include a note on the report."
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663
msgid ""
"Add a note\n"
"\n"
"$T inserts today's date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668
#, fuzzy
msgid "Note Location"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1671
#, fuzzy
msgid "Where to place the note."
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074
msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077
msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081
msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1099
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1719
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:354
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:737
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:774
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:401
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:267
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:585
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1741
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:749
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:603
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr ""
#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75
#, fuzzy
msgid "My Calendar"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69
#, fuzzy
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "Editor Sursă - GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:109
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:181
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:104
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:103
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:340
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:137
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:155
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:79
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:81
#, fuzzy, python-format
msgid "Person %s is not in the Database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#. generate the report:
#. to see "nearby" comments
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:194
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:220
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:310
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:317
#, fuzzy
msgid "Calendar Report"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:195
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221
msgid "Formatting months..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:311
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085
msgid "Applying Filter..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:318
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090
#, fuzzy
msgid "Reading database..."
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:363
#, fuzzy, python-format
msgid "%(person)s, birth"
msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s."
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367
msgid "{person}, {age}"
msgid_plural "{person}, {age}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
" %(person)s, wedding"
msgstr "Relaţia cu %s"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385
#, fuzzy
msgid ""
"{spouse} and\n"
" {person}, {nyears}"
msgid_plural ""
"{spouse} and\n"
" {person}, {nyears}"
msgstr[0] "Relaţia cu %s"
msgstr[1] "Relaţia cu %s"
msgstr[2] "Relaţia cu %s"
#. #########################
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466
msgid "Year of calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:402
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:259
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:344
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201
#, fuzzy
msgid "The center person for the report"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412
msgid "Country for holidays"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr ""
#. Default selection ????
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437
msgid "First day of week"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:505
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1427
#, fuzzy
msgid "Birthday surname"
msgstr "Nume Naştere"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432
msgid "Wives use their own surname"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450
#, fuzzy
msgid "Include only living people"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454
#, fuzzy
msgid "Include birthdays"
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455
#, fuzzy
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458
msgid "Include anniversaries"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481
#, fuzzy
msgid "Text Options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487
#, fuzzy
msgid "Text Area 1"
msgstr "Text"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:530
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491
#, fuzzy
msgid "Text Area 2"
msgstr "Text"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495
#, fuzzy
msgid "Text Area 3"
msgstr "Text"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:538
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:592
#, fuzzy
msgid "Title text and background color"
msgstr "Fundal"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:596
#, fuzzy
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:599
#, fuzzy
msgid "Daily text display"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:601
#, fuzzy
msgid "Holiday text display"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:604
msgid "Days of the week text"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:612
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:154
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
msgstr "Raport Descendenţi pentru %s"
#. Should be 2 items in names list
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s."
#. Should be 2 items in both names and names2 lists
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:177
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s"
msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s"
#. Should be two items in names list
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:180
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s."
#. we want no text, but need a text for the TOC in a book!
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:209
#, fuzzy
msgid "Descendant Graph"
msgstr "Grafic Descendenţi"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:322
#, fuzzy, python-format
msgid "Family Chart for %(person)s"
msgstr "Harta Completă de Familie pentru %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:325
#, fuzzy, python-format
msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#. FIXME it should be reformatted, but that would mean new translations
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351
#, fuzzy
msgid "Cousin Chart for "
msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746
#, fuzzy, python-format
msgid "Family %s is not in the Database"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#. if self.name == "familial_descend_tree":
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493
#, fuzzy
msgid "Report for"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1490
#, fuzzy
msgid "The main person for the report"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494
#, fuzzy
msgid "The main family for the report"
msgstr "Format de Text Preferat"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498
#, fuzzy
msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
msgstr "Şterge părinţii selectaţi de la soţ(ul/ia) selectat(ă)"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501
#, fuzzy
msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510
#, fuzzy
msgid "Level of Spouses"
msgstr "Şterge Soţ(ie)"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511
msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516
msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525
#, fuzzy
msgid ""
"Descendant\n"
"Display Format"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1529
#, fuzzy
msgid "Display format for a descendant."
msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532
#, fuzzy
msgid "Bold direct descendants"
msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534
msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
msgstr ""
#. bug 4767
#. diffspouse = BooleanOption(
#. _("Use separate display format for spouses"),
#. True)
#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format."))
#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse)
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546
#, fuzzy
msgid "Indent Spouses"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547
#, fuzzy
msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550
#, fuzzy
msgid ""
"Spousal\n"
"Display Format"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554
#, fuzzy
msgid "Display format for a spouse."
msgstr "Afişează doar text"
#. #################
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Localitatea"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570
msgid ""
"Replace Display Format:\n"
"'Replace this'/' with this'"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686
#, fuzzy
msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]"
msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690
#, fuzzy
msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
msgstr "Harta Completă de Familie pentru %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694
#, fuzzy
msgid "Cousin Chart for [names of children]"
msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647
#, fuzzy
msgid "Whether to include page numbers on each page."
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731
#, fuzzy
msgid "The bold style used for the text display."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:30
#, fuzzy
msgid "Ancestor Chart"
msgstr "Harta strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:31
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical ancestral chart"
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:47
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:68
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:69
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:90
#, fuzzy
msgid "Descendant Chart"
msgstr "Raport Descendenţi"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:91
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical descendant chart"
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:106
#, fuzzy
msgid "Descendant Tree"
msgstr "Raport Descendenţi"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:107
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:128
#, fuzzy
msgid "Family Descendant Chart"
msgstr "Raport Descendenţi"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:129
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical descendant chart around a family"
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145
#, fuzzy
msgid "Family Descendant Tree"
msgstr "Raport Descendenţi"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:146
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical descendant tree around a family"
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:169
#, fuzzy
msgid "Produces fan charts"
msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor"
#. extract requested items from the database and count them
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:190
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:756
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:764
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:808
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:809
msgid "Statistics Charts"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:191
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:214
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267
#, fuzzy
msgid "Timeline Chart"
msgstr "Linia Temporală"
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:215
#, fuzzy
msgid "Produces a timeline chart."
msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor"
#. choose one line or two lines translation according to the width
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:247
#, fuzzy, python-format
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
msgstr "Harta strămoşilor pentru %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:260
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(generations)d Generation Fan Chart for\n"
"%(person)s"
msgstr "Harta strămoşilor pentru %s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657
msgid "Type of graph"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658
#, fuzzy
msgid "full circle"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659
msgid "half circle"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660
msgid "quarter circle"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667
#, fuzzy
msgid "generation dependent"
msgstr "Generaţii"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668
msgid "Background color is either white or generation dependent"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672
msgid "Orientation of radial texts"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674
#, fuzzy
msgid "upright"
msgstr "Copyright"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675
msgid "roundabout"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676
msgid "Print radial texts upright or roundabout"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678
msgid "Draw empty boxes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679
msgid "Draw the background although there is no information"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:683
#, fuzzy
msgid "Use one font style for all generations"
msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685
msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96
msgid "The style used for the title."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724
#, fuzzy
msgid "The basic style used for the default text display."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734
#, fuzzy
msgid "The style used for the text display of generation "
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300
#, fuzzy
msgid "Item count"
msgstr "Număr Pagini"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "Naştere"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:674
msgid "Men"
msgstr "Bărbaţi"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:739
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:550
msgid "Women"
msgstr "Femei"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:325
msgid "person|Title"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:329
#, fuzzy
msgid "Forename"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:333
#, fuzzy
msgid "Birth year"
msgstr "Nume Naştere"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335
#, fuzzy
msgid "Death year"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:337
#, fuzzy
msgid "Birth month"
msgstr "Nume Naştere"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:339
#, fuzzy
msgid "Death month"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193
#, fuzzy
msgid "Birth place"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215
#, fuzzy
msgid "Death place"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:345
#, fuzzy
msgid "Marriage place"
msgstr "Licenţă Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:347
#, fuzzy
msgid "Number of relationships"
msgstr "Număr Relaţii"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:349
msgid "Age when first child born"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:351
msgid "Age when last child born"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:353
#, fuzzy
msgid "Number of children"
msgstr "Număr Copii"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355
#, fuzzy
msgid "Age at marriage"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:357
#, fuzzy
msgid "Age at death"
msgstr "Deces Alternativ"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361
#, fuzzy
msgid "Event type"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375
msgid "(Preferred) title missing"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:384
msgid "(Preferred) forename missing"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393
msgid "(Preferred) surname missing"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403
#, fuzzy
msgid "Gender unknown"
msgstr "necunoscut"
#. inadequate information
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525
#, fuzzy
msgid "Date(s) missing"
msgstr "Intuire Date"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444
#, fuzzy
msgid "Place missing"
msgstr "Binecuvântare"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452
msgid "Already dead"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459
msgid "Still alive"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479
#, fuzzy
msgid "Events missing"
msgstr "Comparaţie Evenimente"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495
#, fuzzy
msgid "Children missing"
msgstr "Copii"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514
#, fuzzy
msgid "Birth missing"
msgstr "Nume Naştere"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615
#, fuzzy
msgid "Personal information missing"
msgstr "Informaţii Generale"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765
msgid "Sorting data..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:810
#, fuzzy
msgid "Saving charts..."
msgstr "Salvez %s ..."
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:861
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:896
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (revizia %s)"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340
#, fuzzy
msgid "Filter Person"
msgstr "Prima Persoană"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661
#, fuzzy
msgid "The center person for the filter."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954
msgid "Sort chart items by"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962
msgid "Sort in reverse order"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967
#, fuzzy
msgid "People Born After"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969
msgid "Birth year from which to include people."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972
msgid "People Born Before"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977
#, fuzzy
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979
#, fuzzy
msgid "Whether to include people without known birth years."
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983
msgid "Genders included"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992
msgid "Max. items for a pie"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009
#, fuzzy
msgid "Charts 1"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1011
#, fuzzy
msgid "Charts 2"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013
#, fuzzy
msgid "Include charts with indicated data."
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1053
msgid "The style used for the items and values."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:482
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:331
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:446
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:383
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:291
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:565
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72
#, fuzzy
msgid "sorted by|Birth Date"
msgstr "Data Naşterii"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:73
#, fuzzy
msgid "sorted by|Name"
msgstr "Sortează după"
#. Apply the filter
#. Sort the people as requested
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:124
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:161
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:341
msgid "Timeline"
msgstr "Linia Temporală"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:125
#, fuzzy
msgid "Applying filter..."
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150
#, fuzzy
msgid "Sorting dates..."
msgstr "Salvez %s ..."
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:162
msgid "Calculating timeline..."
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the
#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed
#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:262
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470
#, fuzzy, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:265
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorted by %s"
msgstr "Sortează după"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:316
#, fuzzy
msgid "No Date Information"
msgstr "Informaţii"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:342
#, fuzzy
msgid "Finding date range..."
msgstr "Salvez %s ..."
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341
#, fuzzy
msgid "The center person for the filter"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:424
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178
msgid "Sort by"
msgstr "Sortează după"
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183
msgid "Sorting method to use"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464
msgid "The style used for the person's name."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:473
msgid "The style used for the year labels."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:29
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:31
msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:30
msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:39
#, fuzzy
msgid "CSV spreadsheet options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:50
#, fuzzy
msgid "Web Family Tree"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:51
#, fuzzy
msgid "_Web Family Tree"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52
#, fuzzy
msgid "Web Family Tree format"
msgstr "Informaţii Familie"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:60
#, fuzzy
msgid "Web Family Tree export options"
msgstr "Informaţii Familie"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:72
#, fuzzy
msgid "GE_DCOM"
msgstr "Import GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:50
msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:82
#, fuzzy
msgid "GEDCOM export options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:94
#, fuzzy
msgid "_GeneWeb"
msgstr "Sex"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:103
#, fuzzy
msgid "GeneWeb export options"
msgstr "Generează rapoarte"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:114
#, fuzzy
msgid "Gramps XML Package (family tree and media)"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:115
#, fuzzy
msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116
msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:125
#, fuzzy
msgid "Gramps package export options"
msgstr "Export pachet GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:136
#, fuzzy
msgid "Gramps XML (family tree)"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:137
#, fuzzy
msgid "Gramps _XML (family tree)"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138
msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:148
#, fuzzy
msgid "Gramps XML export options"
msgstr "Export pachet GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:159
#, fuzzy
msgid "vCalendar"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:160
#, fuzzy
msgid "vC_alendar"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161
msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:169
#, fuzzy
msgid "vCalendar export options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:180
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:162
msgid "vCard"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:181
#, fuzzy
msgid "_vCard"
msgstr "aprox."
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:190
#, fuzzy
msgid "vCard export options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209
#, fuzzy
msgid "Include people"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210
#, fuzzy
msgid "Include marriages"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211
#, fuzzy
msgid "Include children"
msgstr "Afişează copii"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212
msgid "Translate headers"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350
msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197
#, fuzzy
msgid "Birth source"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203
#, fuzzy
msgid "Baptism date"
msgstr "Botez"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201
#, fuzzy
msgid "Baptism place"
msgstr "Botez"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206
#, fuzzy
msgid "Baptism source"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219
#, fuzzy
msgid "Death source"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210
#, fuzzy
msgid "Burial date"
msgstr "Înmormântare"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208
#, fuzzy
msgid "Burial place"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213
#, fuzzy
msgid "Burial source"
msgstr "Sursa Primară"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:576
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459
msgid "Husband"
msgstr "Soţ"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457
msgid "Wife"
msgstr "Soţie"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389
#, fuzzy
msgid "Writing individuals"
msgstr "Compară evenimente individuale"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741
#, fuzzy
msgid "Writing families"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906
#, fuzzy
msgid "Writing sources"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941
#, fuzzy
msgid "Writing notes"
msgstr "_Extensii de Scriere"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979
#, fuzzy
msgid "Writing repositories"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1474
#, fuzzy
msgid "GEDCOM Export failed"
msgstr "Export fişier GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:103
#, fuzzy
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:165
#, fuzzy, python-format
msgid "Failure writing %s"
msgstr "Eroare la scrierea %s, am revenit la fişierul original"
#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "Marriage of %s"
msgstr "Căsătorie"
#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160
#, fuzzy, python-format
msgid "Birth of %s"
msgstr "Naştere"
#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179
#, fuzzy, python-format
msgid "Death of %s"
msgstr "Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238
#, python-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
msgstr ""
#. GUI setup:
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:58
msgid "Enter a date, click Run"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66
msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71
#, fuzzy
msgid "Max age"
msgstr "Vârsta maximă"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72
#, fuzzy
msgid "Max age of Mother at birth"
msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73
#, fuzzy
msgid "Max age of Father at birth"
msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74
#, fuzzy
msgid "Chart width"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168
msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170
msgid "Diff"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Bara de Status"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Unelte"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229
#, fuzzy
msgid "Minimum"
msgstr "Mediu"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230
#, fuzzy
msgid "Average"
msgstr "Calificativ"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232
#, fuzzy
msgid "Maximum"
msgstr "Vârsta maximă"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275
#, fuzzy, python-format
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi"
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:134
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:142
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:134
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:142
#, fuzzy, python-format
msgid "%(abbr)s %(date)s"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41
msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308
msgid "Key"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:38
msgid "Double-click a day for details"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:79
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:176
#, fuzzy
msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:62
#, fuzzy
msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation."
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:66
#, fuzzy
msgid "Source/Citation"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68
#, fuzzy
msgid "Publisher"
msgstr "Info Publicaţie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:140
#, fuzzy
msgid "<No Citation>"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76
#, fuzzy
msgid "Evaluation"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Format de Ieşire"
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81
msgid "Apply"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:70
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:44
#, fuzzy
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:78
#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:83
msgid ""
"Click to expand/contract person\n"
"Right-click for options\n"
"Click and drag in open area to rotate"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:39
#, python-format
msgid ""
"<b><a wiki='%s_-_FAQ'>Frequently Asked Questions</a></b>\n"
"(needs a connection to the internet)\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40
#, fuzzy
msgid "Editing Spouses"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42
#, python-format
msgid " 1. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_change_the_order_of_spouses.3F'>How do I change the order of spouses?</a>\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43
#, python-format
msgid " 2. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_add_an_additional_spouse.3F'>How do I add an additional spouse?</a>\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44
#, python-format
msgid " 3. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_remove_a_spouse.3F'>How do I remove a spouse?</a>\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46
msgid "Backups and Updates"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48
#, python-format
msgid " 4. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_keep_backups.3F'>How do I make backups safely?</a>\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49
#, python-format
msgid " 5. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_I_upgrade_GRAMPS.3F'>Is it necessary to update Gramps every time an update is released?</a>\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51
msgid "Data Entry"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53
#, python-format
msgid " 6. <a wiki='%s_-_Entering_and_Editing_Data:_Detailed_-_part_1#Editing_Information_About_Relationships'>How should information about marriages be entered?</a>\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54
#, python-format
msgid " 7. <a wiki='%s_-_FAQ#What_is_the_difference_between_a_residence_and_an_address.3F'>What's the difference between a residence and an address?</a>\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56
#, fuzzy
msgid "Media Files"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58
#, python-format
msgid " 8. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_you_add_photos_to_an_item.3F'>How do you add a photo of a person/source/event?</a>\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59
#, python-format
msgid " 9. <a wiki='%s_-_FAQ#How_do_you_find_unused_media_objects.3F'>How do you find unused media objects?</a>\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63
#, python-format
msgid " 10. <a wiki='%s_-_FAQ#How_can_I_publish_web_sites_generated_by_GRAMPS.3F'>How can I make a website with Gramps and my tree?</a>\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64
msgid " 11. <a href='http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=21487967'>How do I record one's occupation?</a>\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65
#, python-format
msgid " 12. <a wiki='%s_-_FAQ#What_do_I_do_if_I_have_found_a_bug.3F'>What do I do if I have found a bug?</a>\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66
msgid " 13. <a wiki='Portal:Using_GRAMPS'>Is there a manual for Gramps?</a>\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67
msgid " 14. <a wiki='Category:Tutorials'>Are there tutorials available?</a>\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68
msgid " 15. <a wiki='Category:How_do_I...'>How do I ...?</a>\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69
msgid " 16. <a wiki='How_you_can_help'>How can I help with Gramps?</a>\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42
#, fuzzy
msgid "Double-click given name for details"
msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi"
#. will be overwritten in load
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50
#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45
#, fuzzy
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Informaţii Familie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59
#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65
#, fuzzy
msgid "Processing..."
msgstr "Caută..."
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:138
#, fuzzy
msgid "Total unique given names"
msgstr "Nume de familie unice"
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:140
#, fuzzy
msgid "Total given names showing"
msgstr "Nume de familie unice"
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108
#, fuzzy
msgid "Total people"
msgstr "Adoptat"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:40
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:30
#, fuzzy
msgid "Age on Date"
msgstr "Data"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41
msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60
#, fuzzy
msgid "Age Stats"
msgstr "Status"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54
msgid "Gramplet showing graphs of various ages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:70
msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82
#, fuzzy
msgid "Descendant"
msgstr "Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:83
msgid "Gramplet showing active person's descendants"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89
#, fuzzy
msgid "Descendants"
msgstr "Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99
#, fuzzy
msgid "Ancestor"
msgstr "Strămoşi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:100
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178
msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5925
#, fuzzy
msgid "Ancestors"
msgstr "Strămoşi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117
msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:154
#, fuzzy
msgid "Descendant Fan"
msgstr "Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151
msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170
#, fuzzy
msgid "Given Name Cloud"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164
msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195
msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216
#, fuzzy
msgid "Relatives"
msgstr "Şablon"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing active person's relatives"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233
#, fuzzy
msgid "Session Log"
msgstr "Binecuvântare"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227
msgid "Gramplet showing all activity for this session"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree"
msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261
#, fuzzy
msgid "Surname Cloud"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255
msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1089
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1103
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1117
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187
#, fuzzy
msgid "gramplet|To Do"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269
#, fuzzy
msgid "Gramplet for displaying a To Do list"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288
#, fuzzy
msgid "Top Surnames"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283
msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296
msgid "Gramplet showing a welcome message"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302
#, fuzzy
msgid "Welcome to Gramps!"
msgstr "Editor Localităţi - GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309
#, fuzzy
msgid "What's Next"
msgstr "Bara de Status"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:310
msgid "Gramplet suggesting items to research"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316
msgid "What's Next?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326
#, fuzzy
msgid "Person Details"
msgstr "Bara de Status"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing details of a person"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340
#, fuzzy
msgid "Repository Details"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing details of a repository"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354
#, fuzzy
msgid "Place Details"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing details of a place"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:368
#, fuzzy
msgid "Media Preview"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394
#, fuzzy
msgid "Metadata Viewer"
msgstr "Pedigree"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing metadata for a media object"
msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:402
msgid "Image Metadata"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411
msgid "GExiv2 module not loaded."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412
msgid ""
"Image metadata functionality will not be available.\n"
"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421
#, fuzzy
msgid "Person Residence"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing residence events for a person"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435
#, fuzzy
msgid "Person Events"
msgstr "Eveniment pt. Persoana"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the events for a person"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449
#, fuzzy
msgid "Family Events"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the events for a family"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463
#, fuzzy
msgid "Person Gallery"
msgstr "Nume Filtru"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing media objects for a person"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477
#, fuzzy
msgid "Family Gallery"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing media objects for a family"
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491
#, fuzzy
msgid "Event Gallery"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing media objects for an event"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505
#, fuzzy
msgid "Place Gallery"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing media objects for a place"
msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519
#, fuzzy
msgid "Source Gallery"
msgstr "Nume, Prenume"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing media objects for a source"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533
#, fuzzy
msgid "Citation Gallery"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing media objects for a citation"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547
#, fuzzy
msgid "Person Attributes"
msgstr "Atribut Persoană"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
msgstr "Are atributul personal"
#. there is no need to add an ending "</script>",
#. as it will be added automatically by libhtml()
#. Translatable strings for variables within this plugin
#. gettext carries a huge footprint with it.
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:791
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1299
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1542
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561
#, fuzzy
msgid "Event Attributes"
msgstr "Atribut Persoană"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575
#, fuzzy
msgid "Family Attributes"
msgstr "Atribut Familie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589
#, fuzzy
msgid "Media Attributes"
msgstr "Atribut Persoană"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603
#, fuzzy
msgid "Person Notes"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a person"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617
#, fuzzy
msgid "Event Notes"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for an event"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631
#, fuzzy
msgid "Family Notes"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a family"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645
#, fuzzy
msgid "Place Notes"
msgstr "Numele Localităţii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a place"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659
#, fuzzy
msgid "Source Notes"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a source"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673
#, fuzzy
msgid "Citation Notes"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a citation"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687
#, fuzzy
msgid "Repository Notes"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701
#, fuzzy
msgid "Media Notes"
msgstr "Modifică Nota"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715
#, fuzzy
msgid "Person Citations"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the citations for a person"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729
#, fuzzy
msgid "Event Citations"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the citations for an event"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743
#, fuzzy
msgid "Family Citations"
msgstr "Informaţii Familie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the citations for a family"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757
#, fuzzy
msgid "Place Citations"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the citations for a place"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771
#, fuzzy
msgid "Media Citations"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the citations for a media object"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785
#, fuzzy
msgid "Person Children"
msgstr "Pedigree"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the children of a person"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#. Go over children and build their menu
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:595
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1743
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:748
msgid "Children"
msgstr "Copii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799
#, fuzzy
msgid "Family Children"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the children of a family"
msgstr "Şterge copilul selectat de la familia selectată"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813
#, fuzzy
msgid "Person Backlinks"
msgstr "Eveniment pt. Persoana"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a person"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5748
msgid "References"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827
#, fuzzy
msgid "Event Backlinks"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for an event"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841
#, fuzzy
msgid "Family Backlinks"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a family"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855
#, fuzzy
msgid "Place Backlinks"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a place"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869
#, fuzzy
msgid "Source Backlinks"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a source"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883
#, fuzzy
msgid "Citation Backlinks"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897
#, fuzzy
msgid "Repository Backlinks"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911
#, fuzzy
msgid "Media Backlinks"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925
#, fuzzy
msgid "Note Backlinks"
msgstr "Acasă"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlinks for a note"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939
#, fuzzy
msgid "Person Filter"
msgstr "Eveniment pt. Persoana"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940
#, fuzzy
msgid "Gramplet providing a person filter"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953
#, fuzzy
msgid "Family Filter"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954
msgid "Gramplet providing a family filter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967
#, fuzzy
msgid "Event Filter"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968
msgid "Gramplet providing an event filter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981
#, fuzzy
msgid "Source Filter"
msgstr "Editor Filtru Sistem"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982
#, fuzzy
msgid "Gramplet providing a source filter"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995
#, fuzzy
msgid "Citation Filter"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996
#, fuzzy
msgid "Gramplet providing a citation filter"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009
#, fuzzy
msgid "Place Filter"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010
msgid "Gramplet providing a place filter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023
#, fuzzy
msgid "Media Filter"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024
msgid "Gramplet providing a media filter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037
#, fuzzy
msgid "Repository Filter"
msgstr "Editor Localitate"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038
#, fuzzy
msgid "Gramplet providing a repository filter"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051
#, fuzzy
msgid "Note Filter"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052
msgid "Gramplet providing a note filter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065
#, fuzzy
msgid "Records Gramplet"
msgstr "Porecla"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:409
msgid "Shows some interesting records about people and families"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:89
#, fuzzy
msgid "Records"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081
#, fuzzy
msgid "Person To Do"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095
#, fuzzy
msgid "Event To Do"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109
#, fuzzy
msgid "Family To Do"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123
#, fuzzy
msgid "Place To Do"
msgstr "Numele Localităţii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137
#, fuzzy
msgid "Source To Do"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151
#, fuzzy
msgid "Citation To Do"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165
#, fuzzy
msgid "Repository To Do"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179
#, fuzzy
msgid "Media To Do"
msgstr "Modifică Nota"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1193
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1201
msgid "Python Evaluation"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1194
#, fuzzy
msgid "Gramplet allowing the evaluation of python code"
msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1206
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214
#, fuzzy
msgid "Uncollected Objects"
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1207
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing uncollected objects"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1219
#, fuzzy
msgid "SoundEx Generator"
msgstr "Generator de Cod SoundEx"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1220
#, fuzzy
msgid "Gramplet to generate SoundEx codes"
msgstr "Generează coduri SoundEx"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227
#, fuzzy
msgid "SoundEx"
msgstr "Cod SoundEx"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "Noiembrie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:106
#, fuzzy
msgid "Uncollected object"
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:115
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:146
#, python-format
msgid "Referrers of %d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:160
#, fuzzy, python-format
msgid "%d refers to"
msgstr "Generaţia %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178
#, fuzzy, python-format
msgid "Uncollected Objects: %s"
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142
#, python-format
msgid "%(current)d of %(total)d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51
msgid "Move mouse over links for options"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:272
#, fuzzy
msgid "Max generations"
msgstr "Generaţia %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80
#, fuzzy
msgid "Show dates"
msgstr "Arată toate persoanele"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81
#, fuzzy
msgid "Line type"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164
msgid "Click to make active\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165
msgid "Right-click to edit"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222
#, fuzzy, python-format
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227
#, fuzzy, python-format
msgid "(b. %s)"
msgstr "- %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229
#, fuzzy, python-format
msgid "(d. %s)"
msgstr "- %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253
msgid "percent sign or text string|%"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260
#, fuzzy
msgid "Generation 1"
msgstr "Generaţii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261
#, fuzzy
msgid "Double-click to see people in generation"
msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr "Generaţia %d are %d persoane.\n"
#. Create the Generation title, set an index marker
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:210
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:293
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:181
#, fuzzy, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr "Generaţii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267
#, fuzzy, python-format
msgid "Double-click to see people in generation %d"
msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271
#, fuzzy
msgid " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
msgid_plural " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
msgstr[0] "Generaţia %d are %d persoane.\n"
msgstr[1] "Generaţia %d are %d persoane.\n"
msgstr[2] "Generaţia %d are %d persoane.\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278
#, fuzzy
msgid "All generations"
msgstr "Generaţia %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279
#, fuzzy
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282
#, fuzzy
msgid " have {number_of} individual\n"
msgid_plural " have {number_of} individuals\n"
msgstr[0] "Număr de persoane"
msgstr[1] "Număr de persoane"
msgstr[2] "Număr de persoane"
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:227
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s - %(place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:230
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s."
msgstr "Note"
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368
msgid "Latitude"
msgstr "Latitudine"
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"
#. Add types:
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:127
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:142
#, fuzzy
msgid "View Type"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:78
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:121
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143
#, fuzzy
msgid "Quick Views"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44
#, fuzzy
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41
msgid "Click name to make person active\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42
msgid "Right-click name to edit person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid "Active person: %s"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:86
#, fuzzy, python-format
msgid "%d. Partner: "
msgstr "Parteneri"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:90
#, python-format
msgid "%d. Partner: Not known"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:105
#, fuzzy
msgid "Parents:"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:117
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121
#, python-format
msgid " %d.a Mother: "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:128
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132
#, python-format
msgid " %d.b Father: "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41
msgid ""
"Click name to change active\n"
"Double-click name to edit"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42
msgid "Log for this Session"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51
msgid "Opened data base -----------\n"
msgstr ""
#. List of translated strings used here (translated in self.log ).
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
#, fuzzy
msgid "Added"
msgstr "Adaugă"
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
#, fuzzy
msgid "Edited"
msgstr "Modifică"
#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:69
#, fuzzy
msgid "SoundEx code:"
msgstr "Cod SoundEx"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54
#, fuzzy
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:233
msgid "less than 1"
msgstr ""
#. -------------------------
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:107
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182
msgid "Individuals"
msgstr "Persoane"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146
msgid "Number of individuals"
msgstr "Număr de persoane"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156
#, fuzzy
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "Persoane fără căsătorii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160
#, fuzzy
msgid "Incomplete names"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Persoane fără legături"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:172
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204
msgid "Family Information"
msgstr "Informaţii Familie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174
msgid "Number of families"
msgstr "Număr familii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:178
msgid "Unique surnames"
msgstr "Nume de familie unice"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:221
msgid "Media Objects"
msgstr "Obiecte Multimedia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184
msgid "Individuals with media objects"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188
msgid "Total number of media object references"
msgstr "Număr total de referinţe multimedia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192
msgid "Number of unique media objects"
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:197
msgid "Total size of media objects"
msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:251
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46
msgid "Double-click surname for details"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:81
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:184
#, fuzzy
msgid "Number of surnames"
msgstr "Număr familii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185
#, fuzzy
msgid "Min font size"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186
#, fuzzy
msgid "Max font size"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106
#, fuzzy
msgid "Total unique surnames"
msgstr "Nume de familie unice"
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171
#, fuzzy
msgid "Total surnames showing"
msgstr "Nume de familie unice"
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50
msgid "Previous To Do note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:51
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:54
msgid "Next To Do note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:55
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:58
#, fuzzy
msgid "Edit the selected To Do note"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:59
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:62
#, fuzzy
msgid "Add a new To Do note"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:140
msgid "Unattached"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:103
msgid "Intro"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105
msgid ""
"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:108
#, fuzzy
msgid "Links"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109
#, fuzzy
msgid "Home Page"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109
msgid "http://gramps-project.org/"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110
msgid "Start with Genealogy and Gramps"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111
msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112
#, fuzzy
msgid "Gramps online manual"
msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113
msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114
msgid "Ask questions on gramps-users mailing list"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115
msgid "http://gramps-project.org/contact/"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117
#, fuzzy
msgid "Who makes Gramps?"
msgstr "Editor Localităţi - GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118
msgid ""
"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124
msgid "Getting Started"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125
msgid ""
"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130
#, fuzzy
msgid "Dashboard View"
msgstr "Harta Completă de Familie"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131
msgid ""
"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
"\n"
"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps."
msgstr ""
#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same
#. distance to the main person will be added on top of this.
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57
#, fuzzy
msgid "Minimum number of items to display"
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
#. How many generations of descendants to process before we go up to the
#. next level of ancestors.
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63
#, fuzzy
msgid "Descendant generations per ancestor generation"
msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie"
#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until
#. the descendants of this ancestor are processed.
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69
msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed"
msgstr ""
#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if
#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages
#. for the person are processed.
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76
msgid "Tag to indicate that a person is complete"
msgstr ""
#. Tag to use to indicate that there are no further children in this
#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the
#. children of this family are processed.
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83
msgid "Tag to indicate that a family is complete"
msgstr ""
#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way,
#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list.
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89
msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:163
#, fuzzy
msgid "No Home Person set."
msgstr "Doar numele persoanei active"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:345
#, fuzzy
msgid "first name unknown"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:348
#, fuzzy
msgid "surname unknown"
msgstr "%s : necunoscut"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:352
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:383
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:410
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:417
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:457
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:464
#, fuzzy
msgid "(person with unknown name)"
msgstr "Persoane fără căsătorii"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:365
#, fuzzy
msgid "birth event missing"
msgstr "Nume Naştere"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:369
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:391
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:476
#, python-format
msgid ": %(list)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:387
#, fuzzy
msgid "person not complete"
msgstr "Doar numele persoanei active"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:406
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:413
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:453
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:460
#, fuzzy
msgid "(unknown person)"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:435
#, fuzzy
msgid "marriage event missing"
msgstr "Comparaţie Evenimente"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437
#, fuzzy
msgid "relation type unknown"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:472
#, fuzzy
msgid "family not complete"
msgstr "autosalvare completă"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:487
#, fuzzy
msgid "date unknown"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489
#, fuzzy
msgid "date incomplete"
msgstr "autosalvare completă"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:493
#, fuzzy
msgid "place unknown"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496
#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s: %(list)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:504
#, fuzzy
msgid "spouse missing"
msgstr "Intuire Date"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:508
#, fuzzy
msgid "father missing"
msgstr "Intuire Date"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:512
#, fuzzy
msgid "mother missing"
msgstr "Nume Naştere"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:516
#, fuzzy
msgid "parents missing"
msgstr "Comparaţie Evenimente"
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:523
#, fuzzy, python-format
msgid ": %s\n"
msgstr "%s şi %s"
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:29
#, fuzzy
msgid "Family Lines Graph"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:30
msgid "Produces family line graphs using GraphViz."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:52
msgid "Hourglass Graph"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Grafic Relaţii"
#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz."
msgstr ""
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71
msgid "B&W outline"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72
msgid "Colored outline"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73
#, fuzzy
msgid "Color fill"
msgstr "Culoare"
#. --------------------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113
#, fuzzy
msgid "People of Interest"
msgstr "Persoane cu imagini"
#. --------------------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:117
#, fuzzy
msgid "People of interest"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118
msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126
msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138
msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
msgstr ""
#. ----------------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147
#, fuzzy
msgid "Family Colors"
msgstr "Familii"
#. ----------------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150
#, fuzzy
msgid "Family colors"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151
msgid "Colors to use for various family lines."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623
#, fuzzy
msgid "The color to use to display men."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627
#, fuzzy
msgid "The color to use to display women."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632
msgid "The color to use when the gender is unknown."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:198
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:48 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:56
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:655
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:699
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3054
msgid "Families"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637
#, fuzzy
msgid "The color to use to display families."
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175
#, fuzzy
msgid "Limit the number of ancestors"
msgstr "Număr maxim de copii"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177
#, fuzzy
msgid "Whether to limit the number of ancestors."
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183
#, fuzzy
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187
#, fuzzy
msgid "Limit the number of descendants"
msgstr "Număr maxim de copii"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190
#, fuzzy
msgid "Whether to limit the number of descendants."
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196
#, fuzzy
msgid "The maximum number of descendants to include."
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
#. --------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "masculin"
#. --------------------
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:204
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207
#, fuzzy
msgid "Whether to include thumbnail images of people."
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212
#, fuzzy
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Info Publicaţie"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:601
#, fuzzy
msgid "Above the name"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602
#, fuzzy
msgid "Beside the name"
msgstr "Informaţii despre Cercetător"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr ""
#. ---------------------
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:294
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614
msgid "Graph coloring"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226
#, fuzzy
msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Persoanele de sex masculin vor fi în căsuţă albastră iar cele de sex feminin în roz. Dacă sexul unei persoane e necunoscut, căsuţa va fi neagră."
#. see bug report #2180
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:303
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647
#, fuzzy
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Generează coduri SoundEx"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237
#, fuzzy
msgid "Include dates"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:553
msgid "Limit dates to years only"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249
#, fuzzy
msgid "Include places"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255
#, fuzzy
msgid "Include the number of children"
msgstr "Număr Copii"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261
#, fuzzy
msgid "Include private records"
msgstr "Inregistrare Privată"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262
msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:348
msgid "Empty report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349
msgid "You did not specify anybody"
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939
#, fuzzy
msgid "{number_of} child"
msgid_plural "{number_of} children"
msgstr[0] "Număr Copii"
msgstr[1] "Număr Copii"
msgstr[2] "Număr Copii"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273
#, fuzzy
msgid "The Center person for the graph"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349
#, fuzzy
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Salvează Grafic Descendenţi"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353
#, fuzzy
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Harta strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
msgstr ""
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:611
#, fuzzy
msgid "Graph Style"
msgstr "Fişier Graphviz"
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:297
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617
#, fuzzy
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Persoanele de sex masculin vor fi în căsuţă albastră iar cele de sex feminin în roz. Dacă sexul unei persoane e necunoscut, căsuţa va fi neagră."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Descendenţi <- Strămoşi"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr "Descendenţi -> Strămoşi"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr "Descendenţi <-> Strămoşi"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Descendenţi - Strămoşi"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547
#, fuzzy
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548
#, fuzzy
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
msgstr "Include anii în care persoana a fost nascută şi/sau a decedat, în etichetele din nodurile graficului."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:559
msgid "Use place when no date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565
msgid "Include URLs"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566
#, fuzzy
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
msgstr "Include un URL în fiecare nod al graficului astfel ca fişierele PDF şi imagemap să fie generate cu legături active spre fişierele generate de raportul 'Generează Pagină Internet'."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573
#, fuzzy
msgid "Include IDs"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578
#, fuzzy
msgid "Include relationship to center person"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579
#, fuzzy
msgid "Whether to show every person's relationship to the center person"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586
#, fuzzy
msgid "Include relationship debugging numbers also"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589
#, fuzzy
msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Info Publicaţie"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640
#, fuzzy
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Opţiuni Săgeţi"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Alegeţi direcţia în care să arate săgeata."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654
#, fuzzy
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Indică relaţiile non-natale cu linie întreruptă"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655
#, fuzzy
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Relaţiile non-natale vor fi indicate cu linie întreruptă în grafic."
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:659
msgid "Show family nodes"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:660
#, fuzzy
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Familiile vor fi reprezentate ca cercuri, legate de părinţi şi copii."
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:32
#, fuzzy
msgid "Import data from CSV files"
msgstr "Import din GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:69
#, fuzzy
msgid "Import data from GeneWeb files"
msgstr "Generează Pagina Internet"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:86
#, fuzzy
msgid "Gramps package (portable XML)"
msgstr "Export pachet GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:87
msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:105
#, fuzzy
msgid "Gramps XML Family Tree"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:106
msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:126
#, fuzzy
msgid "Gramps 2.x database"
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:127
#, fuzzy
msgid "Import data from Gramps 2.x database files"
msgstr "Import din GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:144
#, fuzzy
msgid "Pro-Gen"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:145
msgid "Import data from Pro-Gen files"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:163
#, fuzzy
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Import din GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181
#, fuzzy
msgid "Given name"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
#, fuzzy
msgid "given name"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184
#, fuzzy
msgid "Call name"
msgstr "Număr ID"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186
msgid "call"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
#, fuzzy
msgid "gender"
msgstr "Sex"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
#, fuzzy
msgid "source"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Nota"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194
#, fuzzy
msgid "birth place"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199
#, fuzzy
msgid "birth source"
msgstr "Sursa Primară"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202
#, fuzzy
msgid "baptism place"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204
#, fuzzy
msgid "baptism date"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207
#, fuzzy
msgid "baptism source"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209
#, fuzzy
msgid "burial place"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211
#, fuzzy
msgid "burial date"
msgstr "Data Naşterii"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214
#, fuzzy
msgid "burial source"
msgstr "Sursa Primară"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216
#, fuzzy
msgid "death place"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221
#, fuzzy
msgid "death source"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222
#, fuzzy
msgid "Death cause"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223
#, fuzzy
msgid "death cause"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3831
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4280
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6646
#, fuzzy
msgid "Gramps ID"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225
#, fuzzy
msgid "Gramps id"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
#, fuzzy
msgid "person"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228
#, fuzzy
msgid "child"
msgstr "Copii"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232
#, fuzzy
msgid "Parent2"
msgstr "Părinte"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232
#, fuzzy
msgid "mother"
msgstr "Mama"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233
#, fuzzy
msgid "parent2"
msgstr "Părinte"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235
#, fuzzy
msgid "Parent1"
msgstr "Părinte"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235
#, fuzzy
msgid "father"
msgstr "Tata"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236
#, fuzzy
msgid "parent1"
msgstr "Părinte"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237
#, fuzzy
msgid "marriage"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "Data"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239
#, fuzzy
msgid "place"
msgstr "Localitatea"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:267
#, python-format
msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327
#, fuzzy
msgid "CSV Import"
msgstr "_Import"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329
#, fuzzy
msgid "Reading data..."
msgstr "Salvez %s ..."
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:336
#, fuzzy
msgid "CSV import"
msgstr "Import GEDCOM"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:344
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:195
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232
#, fuzzy
msgid "Import Complete: {number_of} second"
msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds"
msgstr[0] "Import Complet: %d secunde"
msgstr[1] "Import Complet: %d secunde"
msgstr[2] "Import Complet: %d secunde"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31
msgid "Gramps - GEDCOM Encoding"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76
#, fuzzy
msgid "GEDCOM Encoding"
msgstr "Codare"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94
msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120
#, fuzzy
msgid "Encoding: "
msgstr "Codare"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234
#, fuzzy
msgid "Warning messages"
msgstr "<b>Imagine</b>"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301
#, fuzzy
msgid "Created by:"
msgstr "Creat de "
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318
#, fuzzy
msgid "People:"
msgstr "Persoane"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375
#, fuzzy
msgid "Encoding:"
msgstr "Codare"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "Versiunea"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407
#, fuzzy
msgid "Families:"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:134
#, fuzzy
msgid "Invalid GEDCOM file"
msgstr "Export fişier GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:135
#, fuzzy, python-format
msgid "%s could not be imported"
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152
#, fuzzy
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Eroare de citire în %s"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130
#, fuzzy
msgid "GeneWeb import"
msgstr "Generează rapoarte"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832
msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create media directory %s"
msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76
#, python-format
msgid "Media directory %s is not writable"
msgstr ""
#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
#. it, have him remove it!
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81
#, python-format
msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90
#, fuzzy, python-format
msgid "Error extracting into %s"
msgstr "Eroare de citire în %s"
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107
#, fuzzy
msgid "Base path for relative media set"
msgstr "Converteşte la copia locală"
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108
#, python-format
msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117
#, fuzzy
msgid "Cannot set base media path"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118
#, python-format
msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:56
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:473
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:476
#, fuzzy, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:57
msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:173
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:391
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:467
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr ""
#. print self.def_.diag()
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515
#, fuzzy
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr "Import din GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:521
#, fuzzy
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "Generează rapoarte"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:750
#, python-format
msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
msgstr ""
#. The records are numbered 1..N
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:830
#, fuzzy
msgid "Importing individuals"
msgstr "Compară evenimente individuale"
#. The records are numbered 1..N
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1105
#, fuzzy
msgid "Importing families"
msgstr "autosalvarea a eşuat"
#. The records are numbered 1..N
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1282
#, fuzzy
msgid "Adding children"
msgstr "Afişează copii"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1293
#, python-format
msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296
#, python-format
msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:226
msgid "vCard import"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:315
#, python-format
msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483
msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491
msgid "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as text."
msgstr ""
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Support functions
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr ""
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Eroare de citire în %s"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161
#, fuzzy
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
msgstr "Fişierul este probabil corupt sau nu e o bază de date GRAMPS validă."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274
#, fuzzy, python-format
msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280
#, fuzzy, python-format
msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283
#, fuzzy, python-format
msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289
#, fuzzy, python-format
msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr "Obiecte Multimedia"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292
#, fuzzy, python-format
msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295
#, fuzzy, python-format
msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298
#, fuzzy, python-format
msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303
#, python-format
msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311
#, fuzzy, python-format
msgid " People: %d\n"
msgstr "Persoane"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312
#, fuzzy, python-format
msgid " Families: %d\n"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313
#, fuzzy, python-format
msgid " Sources: %d\n"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314
#, fuzzy, python-format
msgid " Events: %d\n"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315
#, fuzzy, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr "Obiecte Multimedia"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316
#, fuzzy, python-format
msgid " Places: %d\n"
msgstr "Localităţi"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317
#, fuzzy, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318
#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319
#, fuzzy, python-format
msgid " Tags: %d\n"
msgstr "Localităţi"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320
#, fuzzy, python-format
msgid " Citations: %d\n"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322
#, fuzzy
msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The imported file was not self-contained.\n"
"To correct for that, %(new)d objects were created and\n"
"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n"
"The breakdown per category is depicted by the\n"
"number in parentheses. Where possible these\n"
"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
"imported. These paths are considered relative to\n"
"the media directory you can set in the preferences,\n"
"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350
msgid ""
"\n"
"\n"
"Objects that are candidates to be merged:\n"
msgstr ""
#. there is no old style XML
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:832
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1293
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1566
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1968
msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833
msgid "Attributes that link the data together are missing."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:937
#, fuzzy
msgid "Gramps XML import"
msgstr "Export pachet GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:970
#, fuzzy
msgid "Could not change media path"
msgstr "Nu am putut deschide %s"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971
#, python-format
msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030
msgid ""
"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n"
"\n"
"The file will not be imported."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033
msgid "Import file misses Gramps version"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035
#, python-format
msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" for more info."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055
#, fuzzy
msgid "The file will not be imported"
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"for more info."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1070
#, fuzzy
msgid "Old xml file"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1214
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2665
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294
msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1567
msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1738
#, python-format
msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1741
#, fuzzy
msgid "Gramps ignored a name grouping"
msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1800
#, fuzzy
msgid "Unknown when imported"
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1969
msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string,
#. but you may re-order them if needed.
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2495
msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2545
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3185
#, python-format
msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3201
#, python-format
msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3223
#, python-format
msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Bulgaria"
msgstr "Iulian"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
#, fuzzy
msgid "Canada"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Czech Republic"
msgstr "Francez Republican"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Chile"
msgstr "Copii"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "China"
msgstr "Fişier"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Croatia"
msgstr "Cremare"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7
msgid "England"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8
msgid "Finland"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Franceză"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Germany"
msgstr "Gregorian"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11
msgid "Japan"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12
msgid "Sweden - Holidays"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
msgid "United States of America"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14
msgid "Jewish Holidays"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Purim"
msgstr "Privat"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16
msgid "Passover"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17
msgid "2 of Passover"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18
msgid "3 of Passover"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19
msgid "4 of Passover"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20
msgid "5 of Passover"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21
msgid "6 of Passover"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22
msgid "7 of Passover"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23
msgid "Shavuot"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24
msgid "Rosh Ha'Shana"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25
msgid "Rosh Ha'Shana 2"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26
msgid "Yom Kippur"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27
msgid "Sukot"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28
msgid "2 of Sukot"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29
msgid "3 of Sukot"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30
msgid "4 of Sukot"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31
msgid "5 of Sukot"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32
msgid "6 of Sukot"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33
msgid "7 of Sukot"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34
msgid "Simhat Tora"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35
msgid "Hanuka"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36
msgid "2 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37
msgid "3 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38
msgid "4 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39
msgid "5 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40
msgid "6 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41
msgid "7 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42
msgid "8 of Hanuka"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43
#, fuzzy
msgid "New Zealand"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44
msgid "Ukraine"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400
#, python-format
msgid ""
"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n"
" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1888
#, fuzzy, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Import din GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2685
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3059
#, fuzzy
msgid "GEDCOM import"
msgstr "Import GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2713
msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715
#, python-format
msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980
msgid "Tag recognized but not supported"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2991
#, fuzzy
msgid "Line ignored as not understood"
msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3016
msgid "Skipped subordinate line"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3050
#, fuzzy
msgid "Records not imported into "
msgstr "%s nu a putut fi deschis\n"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086
#, python-format
msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3095
#, python-format
msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3134
#, python-format
msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3212
#, python-format
msgid ""
"\n"
"The imported file was not self-contained.\n"
"To correct for that, %(new)d objects were created and\n"
"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n"
"Where possible these 'Unknown' objects are \n"
"referenced by note %(unknown)s.\n"
msgstr ""
#. message means that the element %s was ignored, but
#. expressed the wrong way round because the message is
#. truncated for output
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3280
#, python-format
msgid "ADDR element ignored '%s'"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3293
msgid "TRLR (trailer)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3322
#, python-format
msgid "SUBM (Submitter): @%s@"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829
#, fuzzy
msgid "GEDCOM data"
msgstr "Import GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3392
#, fuzzy
msgid "Unknown tag"
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3408
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3412
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3433
#, fuzzy
msgid "Top Level"
msgstr "stânga"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505
#, python-format
msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3622
msgid "Empty Alias <NAME PERSONAL> ignored"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3702
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5011
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5209
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5336
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5962
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6115
#, fuzzy
msgid "Filename omitted"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5013
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5211
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5338
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6117
msgid "Form omitted"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4776
#, python-format
msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
msgstr ""
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5481
#, fuzzy
msgid "Empty event note ignored"
msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5799
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6624
msgid "Warn: ADDR overwritten"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6410
msgid "REFN ignored"
msgstr ""
#. SOURce with the given gramps_id had no title
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6075
#, python-format
msgid "No title - ID %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6080
#, fuzzy, python-format
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6336
#, python-format
msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6364
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Nu am putut importa %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400
msgid "BLOB ignored"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6420
msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6430
msgid "Mutimedia RIN ignored"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6517
#, fuzzy, python-format
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749
msgid "Head (header)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766
msgid "Approved system identification"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794
msgid "Name of software product"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808
msgid "Version number of software product"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6826
#, python-format
msgid "Business that produced the product: %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848
#, fuzzy
msgid "Name of source data"
msgstr "Format Dată"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6865
msgid "Copyright of source data"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6882
#, fuzzy
msgid "Publication date of source data"
msgstr "Informaţii Publicare"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6896
#, fuzzy, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Import din GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935
msgid "Submission record identifier"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6948
msgid "Language of GEDCOM text"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974
#, python-format
msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977
#, fuzzy
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Botez"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7006
#, fuzzy
msgid "Character set and version"
msgstr "Botez"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023
msgid "GEDCOM version not supported"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7027
#, fuzzy
msgid "GEDCOM version"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032
#, fuzzy
msgid "GEDCOM form not supported"
msgstr "Import GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7035
#, fuzzy
msgid "GEDCOM form"
msgstr "Import GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084
msgid "Creation date of GEDCOM"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089
msgid "Creation date and time of GEDCOM"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7127
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167
#, fuzzy
msgid "Empty note ignored"
msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182
#, fuzzy, python-format
msgid "NOTE Gramps ID %s"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7232
msgid "Submission: Submitter"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234
#, fuzzy
msgid "Submission: Family file"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236
msgid "Submission: Temple code"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238
#, fuzzy
msgid "Submission: Generations of ancestors"
msgstr "Număr maxim de copii"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7240
#, fuzzy
msgid "Submission: Generations of descendants"
msgstr "Număr maxim de copii"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7242
msgid "Submission: Ordinance process flag"
msgstr ""
#. # Okay we have no clue which temple this is.
#. # We should tell the user and store it anyway.
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7457
#, fuzzy
msgid "Invalid temple code"
msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7545
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7548
#, fuzzy
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Export fişier GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7611
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr ""
#. First is used as default selection.
#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51
msgid "Unicode UTF-8 (recommended)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107
#, fuzzy
msgid "Standard copyright"
msgstr "Copyright Standard"
#. This must match _CC
#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
msgid "Creative Commons - By attribution"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118
#, fuzzy
msgid "No copyright notice"
msgstr "Fără Copyright"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid format"
msgstr "Format"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64
#, python-format
msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100
msgid "Camera"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101
msgid "GPS"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Opţiuni Hârtie"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr " a fost născut(ă) pe %s în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s."
msgstr " a fost născut(ă) pe %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s."
msgstr " a fost născut(ă) pe %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(birth_date)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(modified_date)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%s s-a născut în anul %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%s s-a născut în anul %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s."
msgstr "%s s-a născut în anul %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "Born %(month_year)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176
#, python-format
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177
#, fuzzy, python-format
msgid "He was born in %(birth_place)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178
#, fuzzy, python-format
msgid "She was born in %(birth_place)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180
#, fuzzy, python-format
msgid "Born in %(birth_place)s."
msgstr " a fost născut(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207
#, fuzzy, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208
#, fuzzy, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211
#, fuzzy, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240
#, fuzzy, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241
#, fuzzy, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244
#, fuzzy, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245
#, fuzzy, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273
#, fuzzy, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
msgstr "A decedat pe %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274
#, fuzzy, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277
#, fuzzy, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
msgstr "A decedat pe %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278
#, fuzzy, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
msgstr "A decedat pe %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307
#, fuzzy, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311
#, fuzzy, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
msgstr "A decedat în anul %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "A decedat în anul %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(month_year)s."
msgstr "A decedat în anul %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(month_year)s."
msgstr "A decedat în anul %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
msgstr "A decedat în anul %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382
#, fuzzy, python-format
msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407
#, fuzzy, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411
#, fuzzy, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415
#, fuzzy, python-format
msgid "Died in %(death_place)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:431
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436
#, fuzzy, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)s."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440
#, fuzzy, python-format
msgid "He died at the age of %(age)s."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:444
#, fuzzy, python-format
msgid "She died at the age of %(age)s."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:449
#, fuzzy, python-format
msgid "Died (%(age)s)."
msgstr " la vârsta de %d %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:468
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:500
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:532
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567
#, fuzzy, python-format
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573
#, fuzzy, python-format
msgid "He was buried%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577
#, fuzzy, python-format
msgid "She was buried%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583
#, python-format
msgid "Buried%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " a fost născut(ă) pe %s în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706
#, fuzzy, python-format
msgid "He was baptized%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710
#, fuzzy, python-format
msgid "She was baptized%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was baptized%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716
#, fuzzy, python-format
msgid "Baptized%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:734
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:750
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:766
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:798
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%s s-a născut pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. "
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:830
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839
#, fuzzy, python-format
msgid "He was christened%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "She was christened%(endnotes)s."
msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was christened%(endnotes)s."
msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849
#, fuzzy, python-format
msgid "Christened%(endnotes)s."
msgstr "Note"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864
#, fuzzy, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865
#, fuzzy, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867
#, fuzzy, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876
#, fuzzy, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878
#, fuzzy, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886
#, fuzzy, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887
#, fuzzy, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889
#, fuzzy, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903
#, fuzzy, python-format
msgid "Child of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911
#, fuzzy, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912
#, fuzzy, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr " %s a fost fiul lui %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914
#, fuzzy, python-format
msgid "Son of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922
#, fuzzy, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923
#, fuzzy, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr " %s a fost fiica lui %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925
#, fuzzy, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936
#, fuzzy, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939
#, fuzzy, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
msgstr "A decedat în anul %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944
#, fuzzy, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947
#, fuzzy, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948
#, fuzzy, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr " %s a fost fiul lui %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950
#, fuzzy, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955
#, fuzzy, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958
#, fuzzy, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959
#, fuzzy, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr " %s a fost fiica lui %s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961
#, fuzzy, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:972
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989
#, fuzzy, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:995
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1000
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1005
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012
#, fuzzy, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073
#, fuzzy, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080
#, fuzzy, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087
#, fuzzy, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1097
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1102
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1107
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1112
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1135
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1125
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1130
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1143
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1148
#, fuzzy, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149
#, fuzzy, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150
#, fuzzy, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1153
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154
#, fuzzy, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159
#, fuzzy, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1171
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1176
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1181
#, fuzzy, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182
#, fuzzy, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183
#, fuzzy, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189
#, fuzzy, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190
#, fuzzy, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198
#, fuzzy, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203
#, fuzzy, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204
#, fuzzy, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212
#, fuzzy, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1223
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1228
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230
#, fuzzy, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1233
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235
#, fuzzy, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1246
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1251
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1256
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1261
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1269
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274
#, fuzzy, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275
#, fuzzy, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276
#, fuzzy, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279
#, fuzzy, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280
#, fuzzy, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281
#, fuzzy, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1292
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1297
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1302
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307
#, fuzzy, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308
#, fuzzy, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309
#, fuzzy, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1314
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315
#, fuzzy, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316
#, fuzzy, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1321
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324
#, fuzzy, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328
#, fuzzy, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329
#, fuzzy, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330
#, fuzzy, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335
#, fuzzy, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336
#, fuzzy, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337
#, fuzzy, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338
#, fuzzy, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Are relaţiile"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105
#, fuzzy
msgid "Number of Parents"
msgstr "Număr Căsătorii"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108
#, fuzzy
msgid "Number of To Do Notes"
msgstr "Număr Persoane"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89
msgid "Last Changed"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:123
#, fuzzy
msgid "Add a new person"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124
#, fuzzy
msgid "Edit the selected person"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125
#, fuzzy
msgid "Remove the selected person"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126
#, fuzzy
msgid "Merge the selected persons"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298
#, fuzzy
msgid "_Delete Person"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:432
#, fuzzy
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348
#, fuzzy
msgid "Web Connection"
msgstr "Selectare Unealtă"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:394
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71
msgid "Code"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109
#, fuzzy
msgid "Edit the selected place"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110
#, fuzzy
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111
#, fuzzy
msgid "Merge the selected places"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Încarc %s..."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204
msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202
#, fuzzy
msgid "Select a Map Service"
msgstr "Şterge Sursa"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152
msgid "_Look up with Map Service"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154
msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156
#, fuzzy
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:264
#, fuzzy
msgid "No map service is available."
msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265
msgid "Check your installation."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:273
#, fuzzy
msgid "No place selected."
msgstr "Şterge numele selectat"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274
msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:368
#, fuzzy
msgid "Cannot delete place."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369
msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410
#, fuzzy
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:49
msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66
msgid "Provides recursive routines for reports"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83
msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101
msgid "Provides holiday information for different countries."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:119
msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:137
msgid "Common constants for html files."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:155
msgid "Manages an HTML DOM tree."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:173
msgid "Provides base functionality for map services."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:190
#, fuzzy
msgid "Provides Textual Narration."
msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:207
msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:224
msgid "Provides the Base needed for the List People views."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:241
msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:258
msgid "Provides variable substitution on display lines."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:274
msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:54
#, fuzzy
msgid "Youngest living person"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55
#, fuzzy
msgid "Oldest living person"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56
msgid "Person died at youngest age"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57
msgid "Person died at oldest age"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58
msgid "Person married at youngest age"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59
msgid "Person married at oldest age"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62
#, fuzzy
msgid "Youngest father"
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63
#, fuzzy
msgid "Youngest mother"
msgstr "Necunoscut"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64
#, fuzzy
msgid "Oldest father"
msgstr "Altele"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65
#, fuzzy
msgid "Oldest mother"
msgstr "Altele"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66
#, fuzzy
msgid "Couple with most children"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67
msgid "Living couple married most recently"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69
#, fuzzy
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70
#, fuzzy
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Căsătorie"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#. make sure it's translated, so it can be used below, in "display"
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:715
#, python-format
msgid "(%(x)d,%(y)d)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "stânga"
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:767
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "Copyright"
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:768
#, fuzzy
msgid "Bottom Left"
msgstr "jos"
#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:769
#, fuzzy
msgid "Bottom Right"
msgstr "Margini Stânga & Dreapta"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:259
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "Caută..."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:261
#, fuzzy
msgid "Print or save the Map"
msgstr "Harta Completă de Familie"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298
#, fuzzy
msgid "Map Menu"
msgstr "Persoane"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301
#, fuzzy
msgid "Remove cross hair"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:303
msgid "Add cross hair"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310
msgid "Unlock zoom and position"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312
msgid "Lock zoom and position"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319
#, fuzzy
msgid "Add place"
msgstr "Localitatea"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:324
#, fuzzy
msgid "Link place"
msgstr "Localitatea"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329
#, fuzzy
msgid "Center here"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:342
#, python-format
msgid "Replace '%(map)s' by =>"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361
#, python-format
msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:817
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:328
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:673
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:402
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:599
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:421
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:442
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:351
#, fuzzy
msgid "Center on this place"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:914
#, fuzzy
msgid "You have at least two places with the same title."
msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915
#, python-format
msgid ""
"The title of the places is :\n"
"<b>%(title)s</b>\n"
"The following places are similar : %(gid)s\n"
"Eiher you rename the places either you merge them.\n"
"\n"
"<b>I can't proceed your request</b>.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1036
msgid "Nothing for this view."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1037
#, fuzzy
msgid "Specific parameters"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054
msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059
msgid ""
"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n"
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1064
msgid "Zoom used when centering"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068
#, fuzzy
msgid "The maximum number of places to show"
msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071
#, fuzzy
msgid "The map"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109
#, fuzzy, python-format
msgid "Can't create tiles cache directory %s"
msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131
#, fuzzy, python-format
msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122
#, fuzzy
msgid "Place Selection in a region"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123
msgid ""
"Choose the radius of the selection.\n"
"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157
msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
msgstr ""
#. here, we could add value from geography names services ...
#. if we found no place, we must create a default place.
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202
msgid "New place with empty fields"
msgstr ""
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
#, fuzzy
msgid "Sweden"
msgstr "A Şaptea"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52
#, fuzzy
msgid "Denmark"
msgstr "Martie"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
#, fuzzy
msgid " parish"
msgstr "Biserica"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:83
#, fuzzy
msgid " state"
msgstr "Stat"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
#, fuzzy
msgid "Eniro map not available"
msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174
msgid "Coordinates needed in Denmark"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179
msgid ""
"Latitude and longitude,\n"
"or street and city needed"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:29
#, fuzzy
msgid "EniroMaps"
msgstr "Mai"
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:30
msgid "Opens on kartor.eniro.se"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:48
msgid "GoogleMaps"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49
msgid "Open on maps.google.com"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308
#, fuzzy
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "A Şaisprezecea"
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68
msgid "Open on openstreetmap.org"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49
#, fuzzy, python-format
msgid "People and their ages the %s"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52
#, fuzzy, python-format
msgid "People and their ages on %s"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid "Alive: %s"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid "Deceased: %s"
msgstr "Navigator Descendenţi"
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n"
msgstr ""
#. display the results
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorted events of %s"
msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118
#, fuzzy
msgid "Event Date"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118
#, fuzzy
msgid "Event Place"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764
#, fuzzy
msgid "Event Type"
msgstr "Tip Eveniment"
#. display the results
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:100
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorted events of family\n"
" %(father)s - %(mother)s"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117
#, fuzzy
msgid "Family Member"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:116
#, fuzzy
msgid "Personal events of the children"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70
#, fuzzy
msgid "Home person not set."
msgstr "Doar numele persoanei active"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190
#, fuzzy, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person."
msgstr "%s şi %s sunt una şi aceeaşi persoană."
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266
#, python-format
msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269
#, fuzzy
msgid "Name Common ancestor"
msgstr "Număr strămoşi"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
msgid "Parent"
msgstr "Părinte"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5220
#, fuzzy
msgid "Partner"
msgstr "Parteneri"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313
#, fuzzy
msgid "Partial"
msgstr "Parteneri"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:332
msgid "Remarks with inlaw family"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334
#, fuzzy
msgid "Remarks"
msgstr "Inversează"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336
#, fuzzy
msgid "The following problems were encountered:"
msgstr "Următoarele module nu au putut fi încărcate"
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32
#, fuzzy, python-format
msgid "People who have the '%s' Attribute"
msgstr "Are atributul personal"
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46
#, python-format
msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
msgstr ""
#. else "nearby" comments are ignored
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Person"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Family"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Event"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Place"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Source"
msgstr "Nume de familie unice"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Repository"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|Inverse Note"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all people"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all families"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all events"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all places"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all sources"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all repositories"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all media"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|all notes"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|males"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|females"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
msgstr "Persoane fără căsătorii"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|incomplete names"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|disconnected people"
msgstr "Persoane fără legături"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|unique surnames"
msgstr "Nume de familie unice"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|people with media"
msgstr "Persoane cu imagini"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|media references"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|unique media"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|missing media"
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|media by size"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74
#, fuzzy
msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr "Număr Persoane"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86
msgid "Summary counts of current selection"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88
msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90
#, fuzzy
msgid "Count/Total"
msgstr "Regiune"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:111
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:178
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:186
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:195
#, fuzzy
msgid "People"
msgstr "Persoane"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
#, fuzzy
msgid "Name type"
msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307
msgid "birth event but no date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310
#, fuzzy
msgid "missing birth event"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340
#, fuzzy
msgid "Media count"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352
#, fuzzy
msgid "media"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356
msgid "Unique Media"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363
#, fuzzy
msgid "Missing Media"
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
msgid "Size in bytes"
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395
#, fuzzy
msgid "Filter matched {number_of} record."
msgid_plural "Filter matched {number_of} records."
msgstr[0] "Restricteză datele la persoane în viaţă"
msgstr[1] "Restricteză datele la persoane în viaţă"
msgstr[2] "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#. display the results
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52
#, fuzzy, python-format
msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54
msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
#, fuzzy
msgid "Name Father"
msgstr "Tata"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:181
#, fuzzy
msgid "Remark"
msgstr "Martie"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69
#, fuzzy
msgid "Direct line male descendants"
msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s"
#. display the results
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83
#, fuzzy, python-format
msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85
msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
#, fuzzy
msgid "Name Mother"
msgstr "Mama"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101
#, fuzzy
msgid "Direct line female descendants"
msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:219
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:154
#, fuzzy
msgid "No birth relation with child"
msgstr "Relaţia mamei cu copilul"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973
#, fuzzy
msgid "Unknown gender"
msgstr "Necunoscut"
#. display the title
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43
#, fuzzy
msgid "Link References for this note"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
msgid "Link check"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53
msgid "Ok"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56
#, fuzzy
msgid "Failed: missing object"
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67
#, fuzzy
msgid "No link references for this note"
msgstr "Referinţe"
#. display the title
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77
#, fuzzy, python-format
msgid "Events of %(date)s"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115
msgid "Events on this exact date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118
msgid "No events on this exact date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124
msgid "Other events on this month/day in history"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127
msgid "No other events on this month/day in history"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133
#, python-format
msgid "Other events in %(year)d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137
#, python-format
msgid "No other events in %(year)d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31
msgid "Display people and ages on a particular date"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50
#, fuzzy
msgid "Attribute Match"
msgstr "Atribut"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51
#, fuzzy
msgid "Display people with same attribute."
msgstr "Şterge atributul selectat"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70
#, fuzzy
msgid "All Events"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71
msgid "Display a person's events, both personal and family."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:85
#, fuzzy
msgid "All Family Events"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86
msgid "Display the family and family members events."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:105
#, fuzzy
msgid "Relation to Home Person"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106
#, fuzzy
msgid "Display all relationships between person and home person."
msgstr "Nu există nici o legătură între %s şi %s."
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
#, fuzzy
msgid "Display filtered data"
msgstr "Afişează doar icoane"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:145
#, fuzzy
msgid "Father lineage"
msgstr "Numele de familie al tatălui"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146
#, fuzzy
msgid "Display father lineage"
msgstr "Afişează doar text"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:159
#, fuzzy
msgid "Mother lineage"
msgstr "Mama"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160
#, fuzzy
msgid "Display mother lineage"
msgstr "Afişează doar text"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:179
msgid "On This Day"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180
#, fuzzy
msgid "Display events on a particular day"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91
#, fuzzy
msgid "Source or Citation"
msgstr "Include Sursa de Informare"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "%s References"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:213
#, python-format
msgid "Display references for a %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:226
#, fuzzy
msgid "Link References"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:227
msgid "Display link references for a note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:246
#, fuzzy
msgid "Repository References"
msgstr "Preferinţe pentru Raport"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:247
msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267
#, fuzzy
msgid "Same Surnames"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:268
msgid "Display people with the same surname as a person."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:281
#, fuzzy
msgid "Same Given Names"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:282
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:296
msgid "Display people with the same given name as a person."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:295
msgid "Same Given Names - stand-alone"
msgstr ""
#. Go over siblings and build their menu
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:314
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1698
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:924
msgid "Siblings"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:315
msgid "Display a person's siblings."
msgstr ""
#. display the title
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68
#, fuzzy, python-format
msgid "References for this %s"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80
#, python-format
msgid "No references for this %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728
#, fuzzy
msgid "Call number"
msgstr "Număr ID"
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
#, fuzzy
msgid "Type of media"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39
#, fuzzy
msgid "People with incomplete surnames"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40
#, fuzzy
msgid "Matches people with lastname missing"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51
#, fuzzy
msgid "People matching the <surname>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches people with same lastname"
msgstr "Persoane adoptate"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64
#, fuzzy
msgid "People matching the <given>"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65
#, fuzzy
msgid "Matches people with same given name"
msgstr "Persoane adoptate"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88
#, fuzzy
msgid "People with incomplete given names"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89
#, fuzzy
msgid "Matches people with firstname missing"
msgstr "Persoane cu copii"
#. display the title
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113
#, fuzzy, python-format
msgid "People sharing the surname '%s'"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180
msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n"
msgid_plural "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. display the title
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "People with the given name '%s'"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#. display the title
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46
#, python-format
msgid "Siblings of %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
#, fuzzy
msgid "Sibling"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62
msgid "self"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:30
#, fuzzy
msgid "Catalan Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:31
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:300
#, fuzzy
msgid "Calculates relationships between people"
msgstr "Calculeaza legătura între două persoane"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44
#, fuzzy
msgid "Czech Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:57
#, fuzzy
msgid "Danish Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73
#, fuzzy
msgid "German Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:89
#, fuzzy
msgid "Spanish Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:104
#, fuzzy
msgid "Finnish Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:119
#, fuzzy
msgid "French Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136
#, fuzzy
msgid "Croatian Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150
#, fuzzy
msgid "Hungarian Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163
#, fuzzy
msgid "Italian Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:176
#, fuzzy
msgid "Dutch Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193
#, fuzzy
msgid "Norwegian Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210
#, fuzzy
msgid "Polish Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:226
#, fuzzy
msgid "Portuguese Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:242
#, fuzzy
msgid "Russian Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:258
#, fuzzy
msgid "Slovak Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272
#, fuzzy
msgid "Slovenian Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:285
#, fuzzy
msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:299
#, fuzzy
msgid "Ukrainian Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161
msgid "Click to select a view"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30
#, fuzzy
msgid "Category Sidebar"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31
msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39
#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45
msgid "Drop-down Sidebar"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46
msgid "Selection of categories and views from drop-down lists"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54
msgid "Drop-Down"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:60
#, fuzzy
msgid "Expander Sidebar"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61
msgid "Selection of views from lists with expanders"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69
msgid "Expander"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:386
msgid "Alphabetical Index"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113
#, fuzzy
msgid "The style used for index entries."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:189
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905
msgid "Page break between generations"
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284
msgid "Add linebreak after each name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:285
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr ""
#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh
#. to see "nearby" comments
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68
msgid "My Birthday Report"
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327
#, fuzzy, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s."
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332
msgid "{person}, {age}{relation}"
msgid_plural "{person}, {age}{relation}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416
#, fuzzy
msgid "Year of report"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421
#, fuzzy
msgid "Select filter to restrict people that appear on report"
msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452
#, fuzzy
msgid "Select the first day of the week for the report"
msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463
#, fuzzy
msgid "Include only living people in the report"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467
#, fuzzy
msgid "Include birthdays in the report"
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471
#, fuzzy
msgid "Include anniversaries in the report"
msgstr "Include Date de Naştere şi Deces"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474
#, fuzzy
msgid "Include relationships to center person"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476
#, fuzzy
msgid "Include relationships to center person (slower)"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483
#, fuzzy
msgid "Title text"
msgstr "Pagina Internet"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484
#, fuzzy
msgid "Title of report"
msgstr "Date şi Calendar"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488
msgid "First line of text at bottom of report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492
msgid "Second line of text at bottom of report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496
msgid "Third line of text at bottom of report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550
#, fuzzy
msgid "Title text style"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:553
#, fuzzy
msgid "Data text display"
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555
#, fuzzy
msgid "Day text style"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:558
msgid "Month text style"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:83
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74
#, fuzzy
msgid "Custom Text"
msgstr "Filtre Personalizate"
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127
#, fuzzy
msgid "Initial Text"
msgstr "Evenimente pt. Persoana"
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128
msgid "Text to display at the top."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:131
msgid "Middle Text"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132
msgid "Text to display in the middle"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135
msgid "Final Text"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136
#, fuzzy
msgid "Text to display last."
msgstr "Format Vizualizare"
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:147
msgid "The style used for the first portion of the custom text."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:156
msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:165
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:223
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:229
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:240
#, python-format
msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:296
#, python-format
msgid "%s sp."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890
#, fuzzy
msgid "Numbering system"
msgstr "Număr Căsătorii"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409
msgid "Simple numbering"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410
msgid "de Villiers/Pama numbering"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411
msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896
msgid "The numbering system to be used"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419
#, fuzzy
msgid "Show marriage info"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420
msgid "Whether to show marriage information in the report."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423
#, fuzzy
msgid "Show divorce info"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424
#, fuzzy
msgid "Whether to show divorce information in the report."
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427
#, fuzzy
msgid "Show duplicate trees"
msgstr "Arată toate persoanele"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428
#, fuzzy
msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report."
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:458
#, python-format
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:467
#, python-format
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188
#, fuzzy, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:268
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:386
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "este una şi aceeaşi persoană cu [%s]."
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:310
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:770
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Note pentru %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:349
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:360
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:385
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:783
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:801
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:332
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:367
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:825
#, fuzzy
msgid "Address: "
msgstr "Adresa"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:376
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:828
#, python-format
msgid "%s, "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:463
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:710
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:845
#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:420
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:432
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:423
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "Note"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437
#, fuzzy, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:449
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:549
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602
#, fuzzy, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:602
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:683
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702
#, fuzzy, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:655
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:551
#, fuzzy, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Soţi(i)"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:657
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673
#, fuzzy
msgid "Page break before end notes"
msgstr "Pagină nouă între generaţii"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:738
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:675
#, fuzzy
msgid "Whether to start a new page before the end notes."
msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ"
#. Content options
#. Content
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Comentariu"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921
msgid "Use callname for common name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922
#, fuzzy
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Foloseşte data completă, nu doar anul"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927
#, fuzzy
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Foloseşte data completă, nu doar anul"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930
msgid "List children"
msgstr "Afişează copii"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931
#, fuzzy
msgid "Whether to list children."
msgstr "Afişează copii"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934
#, fuzzy
msgid "Compute death age"
msgstr "Complet"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935
#, fuzzy
msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956
#, fuzzy
msgid "Include notes"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957
#, fuzzy
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960
#, fuzzy
msgid "Include attributes"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678
#, fuzzy
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Atribut Persoană"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:688
msgid "Whether to include images."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968
#, fuzzy
msgid "Include alternative names"
msgstr "Nume Alternative"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969
#, fuzzy
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972
#, fuzzy
msgid "Include events"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973
#, fuzzy
msgid "Whether to include events."
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976
#, fuzzy
msgid "Include addresses"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977
msgid "Whether to include addresses."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980
#, fuzzy
msgid "Include sources"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981
msgid "Whether to include source references."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682
#, fuzzy
msgid "Include sources notes"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683
msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
msgstr ""
#. How to handle missing information
#. Missing information
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011
#, fuzzy
msgid "Missing information"
msgstr "Informaţii Medicale"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1051
msgid "The style used for the children list title."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1061
msgid "The style used for the children list."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900
msgid "The style used for the More About header."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:280
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Raport Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:567
#, fuzzy, python-format
msgid "Ref: %(number)s. %(name)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660
#, fuzzy, python-format
msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892
#, fuzzy
msgid "Henry numbering"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942
msgid "Use complete sentences"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357
#, fuzzy
msgid "Include spouses"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990
#, fuzzy
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Nu include comentarii şi text în informaţiile despre sursă"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993
#, fuzzy
msgid "Include spouse reference"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994
#, fuzzy
msgid "Whether to include reference to spouse."
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999
msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004
#, fuzzy
msgid "Include path to start-person"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005
msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1094
msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:154
#, fuzzy, python-format
msgid "End of Line Report for %s"
msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:161
#, python-format
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:205
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:314
#, fuzzy, python-format
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575
msgid "The style used for the section headers."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:306
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:382
#, fuzzy
msgid "Marriage:"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469
msgid "acronym for male|M"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471
msgid "acronym for female|F"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473
#, python-format
msgid "acronym for unknown|%dU"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:567
#, fuzzy, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "Raport Grup Familie pentru %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:184
msgid "Family Group Report"
msgstr "Raport Grup Familie"
#. #########################
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642
#, fuzzy
msgid "Center Family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643
#, fuzzy
msgid "The center family for the report"
msgstr "Format de Text Preferat"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:648
msgid "Recursive"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649
#, fuzzy
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Fă familia persoanei active familia activă"
#. #########################
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665
#, fuzzy
msgid "Parent Events"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669
#, fuzzy
msgid "Parent Addresses"
msgstr "Adrese Internet"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673
#, fuzzy
msgid "Parent Notes"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677
#, fuzzy
msgid "Parent Attributes"
msgstr "Atribute"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681
#, fuzzy
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682
#, fuzzy
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686
#, fuzzy
msgid "Parent Marriage"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691
msgid "Dates of Relatives"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696
#, fuzzy
msgid "Children Marriages"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr ""
#. #########################
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702
#, fuzzy
msgid "Missing Information"
msgstr "Informaţii Medicale"
#. #########################
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705
#, fuzzy
msgid "Print fields for missing information"
msgstr "Selectaţi sursa pentru această informaţie"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707
#, fuzzy
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Selectaţi sursa pentru această informaţie"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:758
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr ""
#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71
#, fuzzy
msgid "Sections"
msgstr "Educaţie"
#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:157
#, fuzzy, python-format
msgid "%(str1)s in %(str2)s. "
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210
#, python-format
msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256
msgid "Alternate Parents"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#. RTL languages are the only reason for "translating" this
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:305
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s [%(gid)s]"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:378
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Căsătorii/Copii"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:523
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Sumar pentru %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:579
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65
msgid "Male"
msgstr "Masculin"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:581
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66
msgid "Female"
msgstr "Feminin"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656
#, fuzzy
msgid "Select the filter to be applied to the report."
msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669
msgid "List events chronologically"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670
msgid "Whether to sort events into chronological order."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678
msgid "Include Source Information"
msgstr "Include Sursa de Informare"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679
#, fuzzy
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:691
#, fuzzy
msgid "Include Gramps ID"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692
#, fuzzy
msgid "Whether to include Gramps ID next to names."
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700
#, fuzzy
msgid "Event groups"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701
msgid "Check if a separate section is required."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754
msgid "The style used for category labels."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:765
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:120
#, fuzzy, python-format
msgid "Kinship Report for %s"
msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350
#, fuzzy
msgid "The maximum number of descendant generations"
msgstr "Număr Relaţii"
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354
#, fuzzy
msgid "The maximum number of ancestor generations"
msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie"
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358
#, fuzzy
msgid "Whether to include spouses"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361
#, fuzzy
msgid "Include cousins"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362
msgid "Whether to include cousins"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:365
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:393
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300
msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:107
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of Ancestors for %s"
msgstr "Număr strămoşi"
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128
#, fuzzy
msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}"
msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}"
msgstr[0] "Generaţia %d are %d persoane.\n"
msgstr[1] "Generaţia %d are %d persoane.\n"
msgstr[2] "Generaţia %d are %d persoane.\n"
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:170
#, fuzzy, python-format
msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
msgstr "Număr de strămoşi în generaţiile de la %d la -1 este %d .\n"
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:296
#, fuzzy
msgid "Place Report"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130
#, fuzzy
msgid "Generating report"
msgstr "Generaţii"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154
#, python-format
msgid "Gramps ID: %s "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155
#, fuzzy, python-format
msgid "Street: %s "
msgstr "A Şaisprezecea"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156
#, python-format
msgid "Parish: %s "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157
#, fuzzy, python-format
msgid "Locality: %s "
msgstr "Oraş"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "City: %s "
msgstr "Oraş"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159
#, fuzzy, python-format
msgid "County: %s "
msgstr "Ţara"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160
#, fuzzy, python-format
msgid "State: %s"
msgstr "Stat"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161
#, fuzzy, python-format
msgid "Country: %s "
msgstr "Ţara"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183
msgid "Events that happened at this place"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262
#, fuzzy
msgid "Type of Event"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230
#, fuzzy, python-format
msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258
#, fuzzy
msgid "People associated with this place"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294
#, fuzzy, python-format
msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380
#, fuzzy
msgid "Select using filter"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381
#, fuzzy
msgid "Select places using a filter"
msgstr "Selectaţi titlul pentru localitatea unită"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388
#, fuzzy
msgid "Select places individually"
msgstr "Persoane fără legături"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389
msgid "List of places to report on"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392
#, fuzzy
msgid "Center on"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396
msgid "If report is event or person centered"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399
#, fuzzy
msgid "Include private data"
msgstr "Inregistrare Privată"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400
#, fuzzy
msgid "Whether to include private data"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432
msgid "The style used for the title of the report."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446
msgid "The style used for place title."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458
msgid "The style used for place details."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470
msgid "The style used for a column title."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484
msgid "The style used for each section."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515
msgid "The style used for event and person details."
msgstr ""
#. FIXME this won't work for RTL languages:
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134
#, python-format
msgid "%(number)s. "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183
#, fuzzy
msgid "Number of ranks to display"
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:186
#, fuzzy
msgid "Use call name"
msgstr "Număr ID"
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188
msgid "Don't use call name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:189
msgid "Replace first names with call name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190
msgid "Underline call name in first names / add call name to first name"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193
#, fuzzy
msgid "Footer text"
msgstr "Internet"
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201
#, fuzzy
msgid "Person Records"
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203
#, fuzzy
msgid "Family Records"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:238
#, fuzzy
msgid "The style used for the report title."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:250
#, fuzzy
msgid "The style used for the report subtitle."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259
msgid "The style used for headings."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:277
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184
msgid "The style used for the footer."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105
#, fuzzy, python-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130
msgid "Title of the Book"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130
#, fuzzy
msgid "book|Title"
msgstr "Titlu"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131
msgid "Title string for the book."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134
#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "Multiple"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134
msgid "Subtitle of the Book"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135
msgid "Subtitle string for the book."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140
#, fuzzy, python-format
msgid "Copyright %(year)d %(name)s"
msgstr "Copyright"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142
#, fuzzy
msgid "Footer"
msgstr "Tutore"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:143
msgid "Footer string for the page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147
msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:150
#, fuzzy
msgid "Image Size"
msgstr "masculin"
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151
msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:174
msgid "The style used for the subtitle."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:84
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:341
#, fuzzy
msgid "Database Summary Report"
msgstr "Sumar Baza de Date"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:160
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of individuals: %d"
msgstr "Număr de persoane"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid "Males: %d"
msgstr "Bărbaţi"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:168
#, fuzzy, python-format
msgid "Females: %d"
msgstr "Femei"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:172
#, fuzzy, python-format
msgid "Individuals with unknown gender: %d"
msgstr "Persoane fără căsătorii"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:177
#, fuzzy, python-format
msgid "Incomplete names: %d"
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:181
#, fuzzy, python-format
msgid "Individuals missing birth dates: %d"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid "Disconnected individuals: %d"
msgstr "Persoane fără legături"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191
#, fuzzy, python-format
msgid "Unique surnames: %d"
msgstr "Nume de familie unice"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:195
#, fuzzy, python-format
msgid "Individuals with media objects: %d"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:208
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of families: %d"
msgstr "Număr familii"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of unique media objects: %d"
msgstr "Număr de obiecte multimedia unice"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:245
#, fuzzy, python-format
msgid "Total size of media objects: %s MB"
msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia"
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:364
msgid "Table Of Contents"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111
#, fuzzy
msgid "The style used for first level headings."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117
#, fuzzy
msgid "The style used for second level headings."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123
#, fuzzy
msgid "The style used for third level headings."
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:251
#, fuzzy
msgid "Tag Report"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82
msgid "You must first create a tag before running this report."
msgstr ""
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:89
#, fuzzy, python-format
msgid "Tag Report for %s Items"
msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:299
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:385
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:455
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr "I"
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:546
#, fuzzy
msgid "The tag to use for the report"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:596
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:30
msgid "Ahnentafel Report"
msgstr "Raport Ahnentafel"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31
msgid "Produces a textual ancestral report"
msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75
msgid "Add custom text to the book report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:96
msgid "Descendant Report"
msgstr "Raport Descendenţi"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97
#, fuzzy
msgid "Produces a list of descendants of the active person"
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:118
msgid "Detailed Ancestral Report"
msgstr "Raport Ancestral Detaliat"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119
msgid "Produces a detailed ancestral report"
msgstr "Produce un raport ancestral detaliat"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:140
msgid "Detailed Descendant Report"
msgstr "Raport Detaliat Descendenţi"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141
msgid "Produces a detailed descendant report"
msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:162
#, fuzzy
msgid "End of Line Report"
msgstr "Raport Descendenţi"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163
#, fuzzy
msgid "Produces a textual end of line report"
msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185
#, fuzzy
msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
msgstr "Creează un raport grup familie, arătând informaţii despre un set de părinţi şi copiii lor."
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:207
msgid "Complete Individual Report"
msgstr "Raport Individual Complet"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208
#, fuzzy
msgid "Produces a complete report on the selected people"
msgstr "Produce un raport complet pentru persoanele selectate."
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:229
#, fuzzy
msgid "Kinship Report"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230
#, fuzzy
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
msgstr "Produce un raport detaliat pentru persoana selectată"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
#, fuzzy
msgid "Produces a list of people with a specified tag"
msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:274
#, fuzzy
msgid "Number of Ancestors Report"
msgstr "Număr strămoşi"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297
#, fuzzy
msgid "Produces a textual place report"
msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:319
#, fuzzy
msgid "Title Page"
msgstr "Pagina Internet"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320
#, fuzzy
msgid "Produces a title page for book reports."
msgstr "Produce un raport ancestral detaliat"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Furnizează un sumar al bazei de date curente"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365
#, fuzzy
msgid "Produces a table of contents for book reports."
msgstr "Produce un raport ancestral detaliat"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387
#, fuzzy
msgid "Produces an alphabetical index for book reports."
msgstr "Produce un raport ancestral detaliat"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:408
#, fuzzy
msgid "Records Report"
msgstr "Rapoarte"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32
msgid ""
"Below is a list of the family names that \n"
"Gramps can convert to correct capitalization. \n"
"Select the names you wish Gramps to convert. "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107
#, fuzzy
msgid "_Accept changes and close"
msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234
#, fuzzy
msgid "Capitalization changes"
msgstr "Transformă numele de familie în litere mari"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:85
#, fuzzy
msgid "Checking Family Names"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86
#, fuzzy
msgid "Searching family names"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360
#, fuzzy
msgid "No modifications made"
msgstr "Număr de Identificare"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144
msgid "No capitalization changes were detected."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:197
#, fuzzy
msgid "Original Name"
msgstr "Nume Persoana"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:201
#, fuzzy
msgid "Capitalization Change"
msgstr "Naturalizare"
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414
msgid "Building display"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87
msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110
#, fuzzy
msgid "_Original event type:"
msgstr "Redenumeşte tipurile de evenimente personale"
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123
#, fuzzy
msgid "_New event type:"
msgstr "Tip Eveniment"
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64
#, fuzzy
msgid "Change Event Types"
msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru"
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137
#, fuzzy
msgid "Change types"
msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru"
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117
#, fuzzy
msgid "Analyzing Events"
msgstr "Evenimente Familie"
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130
#, fuzzy
msgid "No event record was modified."
msgstr "1 eveniment a fost modificat"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133
#, fuzzy
msgid "{number_of} event record was modified."
msgid_plural "{number_of} event records were modified."
msgstr[0] "1 eveniment a fost modificat"
msgstr[1] "1 eveniment a fost modificat"
msgstr[2] "1 eveniment a fost modificat"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:109 ../gramps/plugins/tool/check.py:247
#, fuzzy
msgid "Checking Database"
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:110
#, fuzzy
msgid "Looking for cross table duplicates"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:160
msgid ""
"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n"
" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n"
"Family Tree and importing that backup in an empty family\n"
"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n"
"Repair tool should be run anew on this new Family Tree."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:167
msgid "Check Integrity"
msgstr "Verifică Integritatea"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:248
#, python-format
msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:270
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:322
#, fuzzy
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:346
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:387
#, fuzzy
msgid "Looking for ctrl characters in notes"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:413
msgid "Looking for broken family links"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:615
msgid "Looking for unused objects"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:689
#, fuzzy
msgid "Select file"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721
#, fuzzy
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:722
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
" %(file_name)s \n"
"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:799
#, fuzzy
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:807
msgid "Looking for empty family records"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:815
#, fuzzy
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:823
#, fuzzy
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:831
#, fuzzy
msgid "Looking for empty citation records"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:839
#, fuzzy
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:847
#, fuzzy
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:855
#, fuzzy
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:863
#, fuzzy
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:909
msgid "Looking for empty families"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:945
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:983
msgid "Looking for event problems"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1149
#, fuzzy
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1180
#, fuzzy
msgid "Looking for family reference problems"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1205
#, fuzzy
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1238
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1340
#, fuzzy
msgid "Looking for citation reference problems"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1476
#, fuzzy
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1517
#, fuzzy
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Număr total de referinţe multimedia"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1660
#, fuzzy
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1811
msgid "Updating checksums on media"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1838
#, fuzzy
msgid "Looking for tag reference problems"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1927
#, fuzzy
msgid "Looking for media source reference problems"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094
msgid "No errors were found"
msgstr "Nu am găsit erori"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098
msgid "No errors were found: the database has passed internal checks."
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2105
#, fuzzy
msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n"
msgstr[0] "O legătură întreruptă copil/familie a fost reparată\n"
msgstr[1] "O legătură întreruptă copil/familie a fost reparată\n"
msgstr[2] "O legătură întreruptă copil/familie a fost reparată\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114
msgid "Non existing child"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2122
#, fuzzy, python-format
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr "%s a fost şters din familia lui %s\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129
#, fuzzy
msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n"
msgstr[0] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n"
msgstr[1] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n"
msgstr[2] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 ../gramps/plugins/tool/check.py:2164
msgid "Non existing person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2146 ../gramps/plugins/tool/check.py:2172
#, fuzzy, python-format
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr "%s a fost readăugat(ă) la familia lui %s\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2153
#, fuzzy
msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n"
msgstr[1] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n"
msgstr[2] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2178
msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183
#, python-format
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2190
#, fuzzy
msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n"
msgstr[0] "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n"
msgstr[1] "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n"
msgstr[2] "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199
#, fuzzy
msgid "{quantity} person was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2207
#, fuzzy
msgid "{quantity} family was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217
msgid "{quantity} date was corrected\n"
msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2226
#, fuzzy
msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236 ../gramps/plugins/tool/check.py:2324
#, fuzzy
msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2247
#, fuzzy
msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n"
msgstr[0] "Obiecte Multimedia Lipsă"
msgstr[1] "Obiecte Multimedia Lipsă"
msgstr[2] "Obiecte Multimedia Lipsă"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2255
#, fuzzy
msgid "{quantity} missing media object was replaced\n"
msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] "Obiecte Multimedia Lipsă"
msgstr[1] "Obiecte Multimedia Lipsă"
msgstr[2] "Obiecte Multimedia Lipsă"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263
#, fuzzy
msgid "{quantity} missing media object was removed\n"
msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "Obiecte Multimedia Lipsă"
msgstr[1] "Obiecte Multimedia Lipsă"
msgstr[2] "Obiecte Multimedia Lipsă"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271
#, fuzzy
msgid "{quantity} event was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279
#, fuzzy
msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] "%d evenimente au fost modificate"
msgstr[1] "%d evenimente au fost modificate"
msgstr[2] "%d evenimente au fost modificate"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287
#, fuzzy
msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] "%d evenimente au fost modificate"
msgstr[1] "%d evenimente au fost modificate"
msgstr[2] "%d evenimente au fost modificate"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295
#, fuzzy
msgid "{quantity} place was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303
#, fuzzy
msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2314
#, fuzzy
msgid "{quantity} source was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2334
#, fuzzy
msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 ../gramps/plugins/tool/check.py:2354
#, fuzzy
msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2364
#, fuzzy
msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] "1 eveniment a fost modificat"
msgstr[1] "1 eveniment a fost modificat"
msgstr[2] "1 eveniment a fost modificat"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2374
#, fuzzy
msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n"
msgstr[0] "%d evenimente au fost modificate"
msgstr[1] "%d evenimente au fost modificate"
msgstr[2] "%d evenimente au fost modificate"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381
#, python-format
msgid ""
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
" %(person)d person objects\n"
" %(family)d family objects\n"
" %(event)d event objects\n"
" %(source)d source objects\n"
" %(media)d media objects\n"
" %(place)d place objects\n"
" %(repo)d repository objects\n"
" %(note)d note objects\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2427
msgid "Integrity Check Results"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432
#, fuzzy
msgid "Check and Repair"
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48
#, fuzzy
msgid "Gender Statistics tool"
msgstr "Status Import GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68
msgid "Guess"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239
#, fuzzy
msgid "_Filter:"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254
msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268
#, fuzzy
msgid "Custom filter _editor"
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70
#, fuzzy
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
msgstr "Compară evenimente individuale"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139
#, fuzzy
msgid "Event comparison filter selection"
msgstr "Comparaţie Evenimente"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168
#, fuzzy
msgid "Event Comparison tool"
msgstr "Comparaţie Evenimente"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168
#, fuzzy
msgid "Filter selection"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180
#, fuzzy
msgid "Comparing events"
msgstr "Compară evenimente individuale"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181
#, fuzzy
msgid "Selecting people"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193
msgid "No matches were found"
msgstr "Căutare fără rezultat"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:243
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:276
#, fuzzy
msgid "Event Comparison Results"
msgstr "Comparaţie Evenimente"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_name)s Date"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#. This won't be shown in a tree
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:257
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_name)s Place"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309
#, fuzzy
msgid "Comparing Events"
msgstr "Compară evenimente individuale"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310
msgid "Building data"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:392
#, fuzzy
msgid "Select filename"
msgstr "Selectaţi o imagine"
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79
#, fuzzy
msgid "Event name changes"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:126
#, fuzzy
msgid "Extract Event Description"
msgstr "Extrage informaţia din nume"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116
#, fuzzy
msgid "{quantity} event description has been added"
msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added"
msgstr[0] "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus"
msgstr[1] "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus"
msgstr[2] "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus"
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119
#, fuzzy
msgid "Modifications made"
msgstr "Număr de Identificare"
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:122
#, fuzzy
msgid "No event description has been added."
msgstr "Nu există descriere"
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388
#, fuzzy
msgid "Place title"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:419
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:608
msgid "Extract Place data"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:436
#, fuzzy
msgid "Checking Place Titles"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:437
#, fuzzy
msgid "Looking for place fields"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:524
msgid "No place information could be extracted."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542
msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132
#, fuzzy
msgid "Match Threshold"
msgstr "Prag de Similaritate"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157
#, fuzzy
msgid "Use soundex codes"
msgstr "Generează coduri SoundEx"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260
#, fuzzy
msgid "Co_mpare"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250
msgid "Please be patient. This may take a while."
msgstr "Vă rugăm aveţi răbdare. Ar putea să dureze o vreme."
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66
#, fuzzy
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:171
#, fuzzy
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143
#, fuzzy
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr "Caută Localitate"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:316
#, fuzzy
msgid "Tool settings"
msgstr "Selectare Unealtă"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177
#, fuzzy
msgid "No matches found"
msgstr "Căutare fără rezultat"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178
#, fuzzy
msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188
#, fuzzy
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Caută Localitate"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189
#, fuzzy
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555
msgid "Potential Merges"
msgstr "Uniuni Posibile"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570
msgid "Rating"
msgstr "Calificativ"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571
msgid "First Person"
msgstr "Prima Persoană"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572
msgid "Second Person"
msgstr "A Doua Persoană"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582
#, fuzzy
msgid "Merge candidates"
msgstr "Uneşte si Modifică"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:70
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91
#, fuzzy
msgid "Gramps Media Manager"
msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4037
#, fuzzy
msgid "Introduction"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:222
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
"\n"
"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data <b>do not include the file itself</b>.\n"
"\n"
"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
"\n"
"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:330
msgid "Affected path"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:337
msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375
msgid "Operation successfully finished"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377
msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380
#, fuzzy
msgid "Operation failed"
msgstr "autosalvarea a eşuat"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382
msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:417
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
"\n"
"Operation:\t%s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:474
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475
msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:481
msgid "Replace substring settings"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:493
#, fuzzy
msgid "_Replace:"
msgstr "Localitatea"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:502
#, fuzzy
msgid "_With:"
msgstr "A Noua"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:516
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
"\n"
"Operation:\t%(title)s\n"
"Replace:\t\t%(src_fname)s\n"
"With:\t\t%(dest_fname)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:557
#, fuzzy
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Converteşte la copia locală"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558
msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:591
#, fuzzy
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Converteşte la copia locală"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592
msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628
msgid "Add images not included in database"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629
msgid "Check directories for images not included in database"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630
msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163
msgid "Don't merge if citation has notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78
msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79
#, fuzzy
msgid "Ignore Date"
msgstr "Data"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80
#, fuzzy
msgid "Ignore Confidence"
msgstr "Confidenţă"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81
msgid "Ignore Date and Confidence"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85
#, fuzzy
msgid "manual|Merge citations..."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133
msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163
#, fuzzy
msgid "Merge citations tool"
msgstr "Uneşte si Modifică"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184
#, fuzzy
msgid "Checking Sources"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185
#, fuzzy
msgid "Looking for citation fields"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229
#, fuzzy
msgid "Number of merges done"
msgstr "Număr Persoane"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231
msgid "{number_of} citation merged"
msgid_plural "{number_of} citations merged"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172
#, fuzzy
msgid "_Tag"
msgstr "Ţintă"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103
#, fuzzy
msgid "NotRelated"
msgstr "Şablon"
#. start the progress indicator
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:111
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255
#, fuzzy
msgid "Starting"
msgstr "Calificativ"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171
#, fuzzy, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259
#, fuzzy
msgid "Setting tag for {number_of} person"
msgid_plural "Setting tag for {number_of} people"
msgstr[0] "Caută posibile persoane duplicate"
msgstr[1] "Caută posibile persoane duplicate"
msgstr[2] "Caută posibile persoane duplicate"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#. TRANS: No singular form is needed.
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:302
#, fuzzy
msgid "Finding relationships between {number_of} person"
msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people"
msgstr[0] "Calculeaza legătura între două persoane"
msgstr[1] "Calculeaza legătura între două persoane"
msgstr[2] "Calculeaza legătura între două persoane"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:382
#, fuzzy
msgid "Looking for {number_of} person"
msgid_plural "Looking for {number_of} people"
msgstr[0] "Caută posibile persoane duplicate"
msgstr[1] "Caută posibile persoane duplicate"
msgstr[2] "Caută posibile persoane duplicate"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:410
#, fuzzy
msgid "Looking up the name of {number_of} person"
msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people"
msgstr[0] "Caută posibile persoane duplicate"
msgstr[1] "Caută posibile persoane duplicate"
msgstr[2] "Caută posibile persoane duplicate"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140
#, fuzzy
msgid "_Street:"
msgstr "A Şaisprezecea"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156
#, fuzzy
msgid "_City:"
msgstr "Oraş"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188
#, fuzzy
msgid "_Country:"
msgstr "Ţara"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204
#, fuzzy
msgid "_ZIP/Postal Code:"
msgstr "Cod Poştal"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220
#, fuzzy
msgid "_Phone:"
msgstr "Telefon"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236
#, fuzzy
msgid "_Email:"
msgstr "email"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102
#, fuzzy
msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Verifică Baza de Date"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162
#, fuzzy
msgid "Edit database owner information"
msgstr "Modifică datele căsătoriei"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92
#, fuzzy
msgid "_Accept and close"
msgstr "Acceptă şi închide"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143
msgid ""
"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n"
"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n"
"\n"
"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n"
"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n"
" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n"
"\n"
"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63
#, fuzzy
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
msgstr "Extrage informaţia din nume"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:106
#, fuzzy
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr "Nume şi Titlu pentru Unealta de Extracţie"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:114
msgid "Default prefix and connector settings"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121
msgid "Prefixes to search for:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127
msgid "Connectors splitting surnames:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133
msgid "Connectors not splitting surnames:"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168
#, fuzzy
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr "Extrage informaţia din nume"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169
msgid "Analyzing names"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361
#, fuzzy
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Nu am găsit titluri sau porecle"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404
#, fuzzy
msgid "Current Name"
msgstr "Nume Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445
#, fuzzy
msgid "Prefix in given name"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455
#, fuzzy
msgid "Compound surname"
msgstr "Nume de familie unice"
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481
msgid "Extract information from names"
msgstr "Extrage informaţia din nume"
#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79
msgid "Rebuilding secondary indexes..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88
msgid "Secondary indexes rebuilt"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89
msgid "All secondary indexes have been rebuilt."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:84
msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:97
msgid "Gender statistics rebuilt"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98
msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80
msgid "Rebuilding reference maps..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:93
#, fuzzy
msgid "Reference maps rebuilt"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75
msgid "Select a person to determine the relationship"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:166
#, fuzzy
msgid "Relationship Calculator tool"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:196
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:215
#, python-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr "Strămoşul lor comun este %s."
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
msgstr "Strămoşii lor comuni sunt %s şi %s."
#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:227
#, fuzzy
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Strămoşii lor comuni sunt : "
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94
msgid "Search for events"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112
#, fuzzy
msgid "Search for sources"
msgstr "Toţi"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130
#, fuzzy
msgid "Search for places"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148
msgid "Search for media"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166
#, fuzzy
msgid "Search for repositories"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184
#, fuzzy
msgid "Search for notes"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:969
msgid "_Mark all"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:986
msgid "_Unmark all"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1003
#, fuzzy
msgid "In_vert marks"
msgstr "Inversează"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944
#, fuzzy
msgid "Double-click on a row to view/edit data"
msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80
#, fuzzy
msgid "Unused Objects"
msgstr "Obiecte Multimedia"
#. Add mark column
#. Add ignore column
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:511
#, fuzzy
msgid "Mark"
msgstr "Martie"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:286
#, fuzzy
msgid "Remove unused objects"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70
#, fuzzy
msgid "Reordering Gramps IDs"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:393
#, fuzzy
msgid "Reorder Gramps IDs"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78
#, fuzzy
msgid "Reordering People IDs"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89
#, fuzzy
msgid "Reordering Family IDs"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99
#, fuzzy
msgid "Reordering Event IDs"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109
#, fuzzy
msgid "Reordering Media Object IDs"
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119
#, fuzzy
msgid "Reordering Source IDs"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129
#, fuzzy
msgid "Reordering Citation IDs"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139
#, fuzzy
msgid "Reordering Place IDs"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149
#, fuzzy
msgid "Reordering Repository IDs"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:160
#, fuzzy
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76
#, fuzzy
msgid "Sort Events"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:97
#, fuzzy
msgid "Sort event changes"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:111
#, fuzzy
msgid "Sorting personal events..."
msgstr "Salvez %s ..."
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:133
#, fuzzy
msgid "Sorting family events..."
msgstr "Salvez %s ..."
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:164
#, fuzzy
msgid "Tool Options"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167
#, fuzzy
msgid "Select the people to sort"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:186
msgid "Sort descending"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187
msgid "Set the sort order"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:190
#, fuzzy
msgid "Include family events"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191
#, fuzzy
msgid "Sort family events of the person"
msgstr "Este un membru de familie descendent a/al lui"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:33
#, fuzzy
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "Transformă numele de familie în litere mari"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:34
#, fuzzy
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgstr "Caută întreaga bază de date şi incearcă să extragă titluri şi porecle ce ar putea fi incluse în numele unei persoane."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:56
#, fuzzy
msgid "Rename Event Types"
msgstr "Redenumeşte tipurile de evenimente personale"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:57
#, fuzzy
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
msgstr "Permite tuturor evenimentelor cu un anumit nume să fie redenumite."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:79
#, fuzzy
msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:80
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr "Verifică baza de date pentru integritate, reparând problemele dacă e posibil"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:102
#, fuzzy
msgid "Compare Individual Events"
msgstr "Compară evenimente individuale"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:103
msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
msgstr "Ajută în analiza datelor, permiţînd realizarea de filtre personalizate ce pot fi aplicate bazei de date pentru a găsi evenimente similare"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:127
#, fuzzy
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
msgstr "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:148
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:172
msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
msgstr "Caută întreaga bază de date pentru înregistrări diferite care ar putea reprezenta aceeaşi persoană."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:194
msgid "Media Manager"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195
msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:216
#, fuzzy
msgid "Not Related"
msgstr "Şablon"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:217
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:239
#, fuzzy
msgid "Edit Database Owner Information"
msgstr "Modifică datele căsătoriei"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:240
msgid "Allow editing database owner information."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:261
#, fuzzy
msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Extrage informaţia din nume"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:262
msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:283
msgid "Rebuild Secondary Indexes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:284
msgid "Rebuilds secondary indexes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:305
#, fuzzy
msgid "Rebuild Reference Maps"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:306
#, fuzzy
msgid "Rebuilds reference maps"
msgstr "<b>Selectare Referinţă Sursă</b>"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:327
msgid "Rebuild Gender Statistics"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:328
msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:349
#, fuzzy
msgid "Relationship Calculator"
msgstr "Calculator legături"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:350
msgid "Calculates the relationship between two people"
msgstr "Calculeaza legătura între două persoane"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:371
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Objects"
msgstr "Obiect Multimedia"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:372
#, fuzzy
msgid "Removes unused objects from the database"
msgstr "Şterge obiectul selectat doar din această galerie"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:394
#, fuzzy
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps după regulile implicite gramps."
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:416
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:417
#, fuzzy
msgid "Sorts events"
msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:438
#, fuzzy
msgid "Verify the Data"
msgstr "Verifică baza de date"
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:439
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:461
#, fuzzy
msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence."
msgstr "Caută întreaga bază de date pentru înregistrări diferite care ar putea reprezenta aceeaşi persoană."
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:218
#, fuzzy
msgid "Maximum _age"
msgstr "Vârsta maximă"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:231
#, fuzzy
msgid "Mi_nimum age to marry"
msgstr "Vârsta minimă pentru căsătorie"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:262
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum age to marry"
msgstr "Vârsta maximă pentru căsătorie"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:293
#, fuzzy
msgid "Maximum number of _spouses for a person"
msgstr "Numărul maxim de soţi(i) pentru o persoană"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:341
#, fuzzy
msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
msgstr "Numărul maxim de ani consecutivi în văduvie"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:356
#, fuzzy
msgid "Maximum age for an _unmarried person"
msgstr "Vârsta maximă pentru căsătorie"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:384
msgid "_Estimate missing or inexact dates"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:403
msgid "_Identify invalid dates"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:452
#, fuzzy
msgid "Mi_nimum age to bear a child"
msgstr "Vârsta minimă pentru a avea un copil"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum age to bear a child"
msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:484
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:608
#, fuzzy
msgid "Maximum number of chil_dren"
msgstr "Număr maxim de copii"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:576
#, fuzzy
msgid "Mi_nimum age to father a child"
msgstr "Vârsta minimă pentru a avea un copil"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:591
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum age to father a child"
msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:744
#, fuzzy
msgid "Maximum husband-wife age _difference"
msgstr "Diferenţa de vârstă maximă soţ-soţie"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:757
#, fuzzy
msgid "Maximum number of years _between children"
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:772
#, fuzzy
msgid "Maximum _span of years for all children"
msgstr "Întinderea maximă pe ani a copiilor"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1027
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:627
msgid "_Hide marked"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83
msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:257
#, fuzzy
msgid "Data Verify tool"
msgstr "Verifică Baza de Date"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:276 ../gramps/plugins/tool/verify.py:281
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286
#, python-format
msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459
#, fuzzy
msgid "Data Verification Results"
msgstr "Verifică Baza de Date"
#. Add column with the warning text
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:617
#, fuzzy
msgid "_Show all"
msgstr "Arată toate persoanele"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:879
#, fuzzy
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Are naşterea"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:892
msgid "Death before baptism"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:905
msgid "Burial before birth"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918
msgid "Burial before death"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:931
#, fuzzy
msgid "Death before birth"
msgstr "Are naşterea"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:944
msgid "Burial before baptism"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:962
#, fuzzy
msgid "Old age at death"
msgstr "Deces Alternativ"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:983
#, fuzzy
msgid "Multiple parents"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000
#, fuzzy
msgid "Married often"
msgstr "Nume Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1019
#, fuzzy
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Necăsătorit(ă)"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1046
#, fuzzy
msgid "Too many children"
msgstr "Afişează copii"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1061
#, fuzzy
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071
#, fuzzy
msgid "Female husband"
msgstr "Soţ"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1081
#, fuzzy
msgid "Male wife"
msgstr "Soţie"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1108
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1133
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1164
#, fuzzy
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Contract Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1195
#, fuzzy
msgid "Marriage after death"
msgstr "Contract Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229
#, fuzzy
msgid "Early marriage"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261
#, fuzzy
msgid "Late marriage"
msgstr "Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1322
#, fuzzy
msgid "Old father"
msgstr "Altele"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325
#, fuzzy
msgid "Old mother"
msgstr "Altele"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1367
msgid "Young father"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1370
msgid "Young mother"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1409
msgid "Unborn father"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1412
msgid "Unborn mother"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1457
#, fuzzy
msgid "Dead father"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460
#, fuzzy
msgid "Dead mother"
msgstr "Data Deces"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1482
#, fuzzy
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Întinderea maximă pe ani a copiilor"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1504
#, fuzzy
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1514
#, fuzzy
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Persoane fără legături"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1536
#, fuzzy
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Persoane fără dată de naştere"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1558
#, fuzzy
msgid "Invalid death date"
msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier."
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1574
msgid "Marriage date but not married"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1596
#, fuzzy
msgid "Old age but no death"
msgstr "Deces Alternativ"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98
#, fuzzy
msgid "Volume/Page"
msgstr "Volum/Film/Pagină"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368
msgid "Confidence"
msgstr "Confidenţă"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102
#, fuzzy
msgid "Source: Publication Information"
msgstr "Informaţii Publicare"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110
#, fuzzy
msgid "Source: Private"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111
#, fuzzy
msgid "Source: Last Changed"
msgstr "Abandonează Modificări"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121
#, fuzzy
msgid "Add a new citation and a new source"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123
#, fuzzy
msgid "Add a new citation to an existing source"
msgstr "Persoane cu copii"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128
#, fuzzy
msgid "Delete the selected citation"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129
#, fuzzy
msgid "Merge the selected citations"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143
#, fuzzy
msgid "Citation View"
msgstr "Orientare"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288
#, fuzzy
msgid "Citation Filter Editor"
msgstr "Editor Filtru Personalizat"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298
msgid ""
"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n"
"\n"
"To edit this citation, you need to close the object."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534
#, fuzzy
msgid "Cannot merge citations."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515
msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535
msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124
#, fuzzy
msgid "Edit the selected citation or source"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125
#, fuzzy
msgid "Delete the selected citation or source"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126
#, fuzzy
msgid "Merge the selected citations or selected sources"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144
#, fuzzy
msgid "Citation Tree View"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275
#, fuzzy
msgid "Add source..."
msgstr "Caută Sursă"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:280
#, fuzzy
msgid "Add citation..."
msgstr "Parteneri"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296
#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107
msgid "Expand all Nodes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298
#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432
#, fuzzy
msgid "Cannot add citation."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433
msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501
msgid ""
"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this source, you need to close the object."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546
#, fuzzy
msgid "Cannot perform merge."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547
msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:63 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:71
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:95
#, fuzzy
msgid "Restore a gramplet"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100
#, fuzzy
msgid "Add a new event"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101
#, fuzzy
msgid "Edit the selected event"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102
#, fuzzy
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103
#, fuzzy
msgid "Merge the selected events"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:211
#, fuzzy
msgid "Event Filter Editor"
msgstr "<b>Editor Eveniment </b>"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263
#, fuzzy
msgid "Cannot merge event objects."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264
msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83
#, fuzzy
msgid "Marriage Date"
msgstr "Licenţă Căsătorie"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97
#, fuzzy
msgid "Add a new family"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98
#, fuzzy
msgid "Edit the selected family"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99
#, fuzzy
msgid "Delete the selected family"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100
#, fuzzy
msgid "Merge the selected families"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200
#, fuzzy
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:205
#, fuzzy
msgid "Make Father Active Person"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207
#, fuzzy
msgid "Make Mother Active Person"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260
#, fuzzy
msgid "Cannot merge families."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261
msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166
#, fuzzy
msgid "Print or save the Fan Chart View"
msgstr "Harta Completă de Familie"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:278
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:276
#, fuzzy
msgid "Text Font"
msgstr "Text"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:282
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280
#, fuzzy
msgid "Gender colors"
msgstr "Sex"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281
#, fuzzy
msgid "Generation based gradient"
msgstr "Generaţii"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282
msgid "Age (0-100) based gradient"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284
msgid "Single main (filter) color"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285
msgid "Time period based gradient"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Soţie"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287
msgid "Color scheme classic report"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288
msgid "Color scheme classic view"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:297
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
#. colors, stored as hex values
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303
msgid "Start gradient/Main color"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305
msgid "End gradient/2nd color"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310
#, fuzzy
msgid "Color for duplicates"
msgstr "Caută posibile persoane duplicate"
#. form of the fan
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:308
#, fuzzy
msgid "Fan chart type"
msgstr "Harta Completă de Familie"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310
#, fuzzy
msgid "Full Circle"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310
#, fuzzy
msgid "Half Circle"
msgstr "Toate persoanele"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311
msgid "Quadrant"
msgstr ""
#. algo for the fan angle distribution
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320
msgid "Fan chart distribution"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323
msgid "Homogeneous children distribution"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325
#, fuzzy
msgid "Size proportional to number of descendants"
msgstr "Număr maxim de copii"
#. options we don't show on the dialog
#. #configdialog.add_checkbox(table,
#. # _('Allow radial text'),
#. # ??, 'interface.fanview-radialtext')
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "despre"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:502
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:511
#, fuzzy
msgid "No preview available"
msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă"
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:316
#, fuzzy
msgid "Show children ring"
msgstr "Copii"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:138
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:146
msgid "Have they been able to meet?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:169
msgid "GeoClose"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219
#, fuzzy, python-format
msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:224
#, fuzzy, python-format
msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:229
#, fuzzy
msgid "The other person is unknown"
msgstr "Persoane fără căsătorii"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:235
msgid "You must choose one reference person."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236
msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:285
#, fuzzy
msgid "reference _Person"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286
msgid "Select the person which is the reference for life ways"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301
msgid "Select the person which will be our reference."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:395
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:455
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:210
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:326
#, fuzzy, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549
#, fuzzy
msgid "Choose and bookmark the new reference person"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572
msgid ""
"The meeting zone probability radius.\n"
"The colored zone is approximative.\n"
"The meeting zone is only shown for the reference person.\n"
"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n"
"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n"
"The value is in tenth of degree."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726
#, fuzzy
msgid "The selection parameters"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:118
#, fuzzy
msgid "Events places map"
msgstr "Locul Naşterii"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:251
msgid "incomplete or unreferenced event ?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:335
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367
#, fuzzy
msgid "Bookmark this event"
msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:384
#, fuzzy
msgid "Show all events"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:388
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:393
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:378
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:383
#, fuzzy
msgid "Centering on Place"
msgstr "Şterge Persoana"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:136
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128
msgid "Have these two families been able to meet?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:167
#, fuzzy
msgid "GeoFamClose"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:204
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279
#, fuzzy, python-format
msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249
#, fuzzy, python-format
msgid "Family reference : %s"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253
#, fuzzy, python-format
msgid "The other family : %s"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:258
msgid "You must choose one reference family."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:259
msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:275
#, fuzzy
msgid "reference _Family"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:276
msgid "Select the family which is the reference for life ways"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:554
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324
#, fuzzy, python-format
msgid "Father : %(id)s : %(name)s"
msgstr "- %s Născut(ă): %s Decedat(ă): %s"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:560
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331
#, fuzzy, python-format
msgid "Mother : %(id)s : %(name)s"
msgstr "- %s Născut(ă): %s Decedat(ă): %s"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:570
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342
#, python-format
msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:578
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351
#, python-format
msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692
#, fuzzy
msgid "Choose and bookmark the new reference family"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715
msgid ""
"The meeting zone probability radius.\n"
"The colored zone is approximative.\n"
"The meeting zone is only shown for the reference family.\n"
"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n"
"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n"
"The value is in tenth of degree."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:118
#, fuzzy
msgid "Family places map"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "Family places for %s"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:49
#, python-format
msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64
msgid "OsmGpsMap module not loaded."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65
msgid ""
"Geography functionality will not be available.\n"
"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75
#, fuzzy
msgid "All known places for one Person"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76
msgid "A view showing the places visited by one person during his life."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92
#, fuzzy
msgid "All known places for one Family"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93
msgid "A view showing the places visited by one family during all their life."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109
msgid "All displacements for one person and their descendants"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:110
msgid ""
"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n"
"This is for one person and their descendant.\n"
"You can see the dates corresponding to the period."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:129
msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:147
msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164
#, fuzzy
msgid "All known Places"
msgstr "Localităţi"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165
#, fuzzy
msgid "A view showing all places of the database."
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180
#, fuzzy
msgid "All places related to Events"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181
#, fuzzy
msgid "A view showing all the event places of the database."
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:140
#, fuzzy
msgid "Descendance of the active person."
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:170
msgid "GeoMoves"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467
#, fuzzy, python-format
msgid "All descendance for %s"
msgstr "Descendenţi pentru %s"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:606
#, fuzzy
msgid "Bookmark this person"
msgstr "_Modifică Semne de Carte"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640
#, fuzzy
msgid "The maximum number of generations.\n"
msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647
msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653
msgid "The parameters for moves"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:148
#, fuzzy
msgid "Person places map"
msgstr "Nume, Prenume"
#. For each event, if we have a place, set a marker.
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:307
#, fuzzy, python-format
msgid "Person places for %s"
msgstr "Nume, Prenume"
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:498
#, fuzzy
msgid "Animate"
msgstr "Şablon"
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:521
msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:528
msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:535
msgid ""
"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
"The value is in tenth of degree."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542
#, fuzzy
msgid "The animation parameters"
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:118
#, fuzzy
msgid "Places map"
msgstr "Localitatea 1"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:287
msgid "The place name in the status bar is disabled."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292
#, fuzzy, python-format
msgid "The maximum number of places is reached (%d)."
msgstr "Numărul maxim de ani între copii"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295
#, fuzzy
msgid "Some information are missing."
msgstr "Informaţii Generale"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297
msgid "Please, use filtering to reduce this number."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299
msgid "You can modify this value in the geography option."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301
msgid "In this case, it may take time to show all markers."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:333
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357
#, fuzzy
msgid "Bookmark this place"
msgstr "Botez"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:374
#, fuzzy
msgid "Show all places"
msgstr "Localităţi"
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:67
msgid "Webkit module not loaded."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68
msgid "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:77
#, fuzzy
msgid "Html View"
msgstr "Afişare"
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78
msgid "A view showing html pages embedded in Gramps"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:85
#, fuzzy
msgid "Web"
msgstr "Sex"
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:321
#, fuzzy
msgid "HtmlView"
msgstr "Afişare"
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:490
msgid "Go to the previous page in the history"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498
msgid "Go to the next page in the history"
msgstr ""
#. add the Refresh action to handle the Refresh button
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:503
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506
msgid "Stop and reload the page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:550
msgid "Start page for the Html View"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:551
msgid ""
"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
"<br>\n"
"For example: <b>http://gramps-project.org</p>"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:121
#, fuzzy
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122
#, fuzzy
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123
#, fuzzy
msgid "Merge the selected media objects"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219
#, fuzzy
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Editor Filtru Sistem"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Vizualizare în viewer-ul standard"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:360
#, fuzzy
msgid "Cannot merge media objects."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:361
msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95
#, fuzzy
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96
#, fuzzy
msgid "Merge the selected notes"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:199
#, fuzzy
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Editor Filtru Sistem"
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:241
#, fuzzy
msgid "Cannot merge notes."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242
msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87
msgid "short for born|b."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88
msgid "short for died|d."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89
msgid "short for baptized|bap."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90
msgid "short for christened|chr."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91
msgid "short for buried|bur."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92
msgid "short for cremated|crem."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1120
msgid "Jump to child..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1133
msgid "Jump to father"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1146
msgid "Jump to mother"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1506
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1551
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1557
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
#. Mouse scroll direction setting.
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1585
#, fuzzy
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "Margini Sus & Jos"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1592
msgid "Left <-> Right"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1607
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1633
#, fuzzy
msgid "People Menu"
msgstr "Persoane"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421
#, fuzzy
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#. Go over parents and build their menu
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1831
#, fuzzy
msgid "Related"
msgstr "Şablon"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1880
#, fuzzy
msgid "Family Menu"
msgstr "Eveniment Familie"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006
msgid "Show images"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009
msgid "Show marriage data"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012
#, fuzzy
msgid "Show unknown people"
msgstr "necunoscut"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015
msgid "Tree style"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018
#, fuzzy
msgid "Compact"
msgstr "Regiune"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019
msgid "Expanded"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022
#, fuzzy
msgid "Tree direction"
msgstr "Opţiuni Săgeţi"
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029
msgid "Tree size"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54
#, fuzzy
msgid "Person View"
msgstr "Persoana"
#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66
#, fuzzy
msgid "People Tree View"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51
#, fuzzy
msgid "Place View"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88
#, fuzzy
msgid "Place Tree View"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:103
#, fuzzy
msgid "Expand this Entire Group"
msgstr "Selectare Raport"
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105
#, fuzzy
msgid "Collapse this Entire Group"
msgstr "Selectare Unealtă"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407
#, fuzzy
msgid "_Reorder"
msgstr "Şterge"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408
msgid "Change order of parents and families"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "_Modifică"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414
#, fuzzy
msgid "Edit the active person"
msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 ../gramps/plugins/view/relview.py:418
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:824
#, fuzzy
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Adaugă un nou set de părinţi pentru persoana activă"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417
#, fuzzy
msgid "Add Partner..."
msgstr "Parteneri"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 ../gramps/plugins/view/relview.py:422
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:818
#, fuzzy
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 ../gramps/plugins/view/relview.py:428
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819
#, fuzzy
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:427
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667
#, fuzzy
msgid "Alive"
msgstr "Prenume"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:734 ../gramps/plugins/view/relview.py:761
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820
#, fuzzy
msgid "Edit parents"
msgstr "Eveniment"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821
#, fuzzy
msgid "Reorder parents"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822
#, fuzzy
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:826
#, fuzzy
msgid "Edit family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827
#, fuzzy
msgid "Reorder families"
msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828
#, fuzzy
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:941
#, fuzzy
msgid " ({number_of} sibling)"
msgid_plural " ({number_of} siblings)"
msgstr[0] "Arată familiile ca noduri"
msgstr[1] "Arată familiile ca noduri"
msgstr[2] "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:948
msgid " (1 brother)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:950
msgid " (1 sister)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:952
#, fuzzy
msgid " (1 sibling)"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:895 ../gramps/plugins/view/relview.py:954
#, fuzzy
msgid " (only child)"
msgstr "Afişează copii"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:969
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425
#, fuzzy
msgid "Add new child to family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:973
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1429
#, fuzzy
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1202
#, fuzzy, python-format
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1209
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1211
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event)s %(date)s"
msgstr "Defineşte Filtru"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1272
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1314
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1318
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1322
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1333
#, fuzzy
msgid "Broken family detected"
msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1334
#, fuzzy
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Verifică şi repară baza de date"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1356
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406
#, fuzzy
msgid " ({number_of} child)"
msgid_plural " ({number_of} children)"
msgstr[0] "Număr Copii"
msgstr[1] "Număr Copii"
msgstr[2] "Număr Copii"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1410
#, fuzzy
msgid " (no children)"
msgstr "Afişează copii"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1537
#, fuzzy
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Familie"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674
#, fuzzy
msgid "Use shading"
msgstr "Calificativ"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1677
#, fuzzy
msgid "Display edit buttons"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1679
msgid "View links as website links"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Detalii"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1699
#, fuzzy
msgid "Show Siblings"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88
#, fuzzy
msgid "Home URL"
msgstr "Acasă"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96
msgid "Search URL"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112
#, fuzzy
msgid "Add a new repository"
msgstr "Adaugă un nou filtru"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114
#, fuzzy
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115
#, fuzzy
msgid "Merge the selected repositories"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150
#, fuzzy
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "Editor Localitate"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245
#, fuzzy
msgid "Cannot merge repositories."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246
msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86
msgid "Publication Information"
msgstr "Informaţii Publicare"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99
#, fuzzy
msgid "Edit the selected source"
msgstr "Modifică filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100
#, fuzzy
msgid "Delete the selected source"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101
#, fuzzy
msgid "Merge the selected sources"
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:136
#, fuzzy
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "Editor Filtru Sistem"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:229
#, fuzzy
msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230
msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:34
msgid "The view showing all the events"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:49
msgid "The view showing all families"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:64
#, fuzzy
msgid "The view showing Gramplets"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:79
#, fuzzy
msgid "The view showing all the media objects"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:94
msgid "The view showing all the notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:109
#, fuzzy
msgid "The view showing all relationships of the selected person"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:124
#, fuzzy
msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:131
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:140
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:155
#, fuzzy
msgid "Charts"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141
#, fuzzy
msgid "A view showing parents through a fanchart"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156
msgid "Showing descendants through a fanchart"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:169
#, fuzzy
msgid "Grouped People"
msgstr "Adoptat"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:170
#, fuzzy
msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:187
#, fuzzy
msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:204
#, fuzzy
msgid "The view showing all the places of the Family Tree"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:219
#, fuzzy
msgid "Place Tree"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:220
msgid "A view displaying places in a tree format."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:235
msgid "The view showing all the repositories"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:250
msgid "The view showing all the sources"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:266
#, fuzzy
msgid "The view showing all the citations"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:280
#, fuzzy
msgid "Citation Tree"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281
msgid "A view displaying citations and sources in a tree format."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379
#, fuzzy
msgid "Gramps&nbsp;ID"
msgstr "Templu"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385
msgid "Church Parish"
msgstr "Biserica"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390
#, fuzzy
msgid "Postal Code"
msgstr "Cod Poştal"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393
#, fuzzy
msgid "State/ Province"
msgstr "Stat/Provincie"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398
#, fuzzy
msgid "Alternate Locations"
msgstr "Părinţi Alternativi"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400
msgid "<absent>"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1035
#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(date)s în %(place)s."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1600
#, python-format
msgid "Generated by <a href = \"%(homepage)s\">Gramps</a> %(version)s on %(date)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1614
#, python-format
msgid "<br />Created for <a href = \"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgstr ""
#. Begin Navigation Menu--
#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired,
#. and menu layout is Drop Down?
#. Basic Blue style sheet with navigation menus
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:63
msgid "Basic-Blue"
msgstr ""
#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:95
msgid "Visually Impaired"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901
#, fuzzy
msgid "Html|Home"
msgstr "Acasă"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949
#, fuzzy
msgid "Surnames"
msgstr "Nume"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4792
#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr "Info Publicaţie"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4966
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203
msgid "Download"
msgstr ""
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6695
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6789
#, fuzzy
msgid "Address Book"
msgstr "Adresa"
#. add contact column
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5066
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Regiune"
#. add section title
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227
#, fuzzy
msgid "Narrative"
msgstr "Căsătorit(ă)"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726
#, fuzzy
msgid "Web Links"
msgstr "Comparaţie Evenimente"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289
msgid " [Click to Go]"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339
#, fuzzy
msgid "Source References"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5548
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5805
#, fuzzy
msgid "Family Map"
msgstr "Eveniment Familie"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880
#, python-format
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person&#8217;s name will take you to that person&#8217;s individual page."
msgstr ""
#. Name Column
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2895
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211
#, fuzzy
msgid "Given Name"
msgstr "Prenume"
#. set progress bar pass for Repositories
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3315
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3599
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4143
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6536
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7158
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7578
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7621
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679
#, fuzzy
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Generează Pagina Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3040
#, fuzzy
msgid "Creating family pages..."
msgstr "Creez Pagini Internet"
#. Families list page message
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3061
msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person&#8217;s name will take you to their family/ relationship&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3364
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3141
#, fuzzy
msgid "Families beginning with letter "
msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3316
#, fuzzy
msgid "Creating place pages"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#. place list page message
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3339
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place&#8217;s title will take you to that place&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365
#, fuzzy
msgid "Place Name | Name"
msgstr "Numele Localităţii"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3404
#, fuzzy, python-format
msgid "Places beginning with letter %s"
msgstr "Editor Localităţi"
#. section title
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3516
#, fuzzy
msgid "Place Map"
msgstr "Localitatea 1"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3600
#, fuzzy
msgid "Creating event pages"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626
msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event&#8217;s Gramps ID will open a page for that event."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708
#, python-format
msgid "Event types beginning with letter %s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907
msgid "Surnames by person count"
msgstr ""
#. page message
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3956
#, fuzzy
msgid "Number of People"
msgstr "Număr Persoane"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4001
#, fuzzy, python-format
msgid "Surnames beginning with letter %s"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144
#, fuzzy
msgid "Creating source pages"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4184
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source&#8217;s title will take you to that source&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200
#, fuzzy
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Sursa"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283
#, fuzzy
msgid "Publication information"
msgstr "Informaţii Publicare"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358
#, fuzzy
msgid "Creating media pages"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4395
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object&#8217;s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4417
#, fuzzy
msgid "Media | Name"
msgstr "Modifică Nota"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419
#, fuzzy
msgid "Mime Type"
msgstr "Multimedia"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4528
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Previzualizare"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4529
#, python-format
msgid "<strong id = \"GalleryCurrent\">%(page_number)d</strong> of <strong id = \"GalleryTotal\">%(total_pages)d</strong>"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Text"
#. missing media error message
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537
#, fuzzy
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr ""
"Nu am putut importa %s\n"
"Fişierul a fost mutat sau şters"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4677
#, fuzzy
msgid "File Type"
msgstr "Filtru"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4760
#, fuzzy
msgid "Missing media object:"
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4797
msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4813
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Preview"
msgstr "Info Publicaţie"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4972
msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "Nume Fişier"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995
msgid "Last Modified"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5157
#, fuzzy
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Compară evenimente individuale"
#. Individual List page message
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5189
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person&#8217;s name will take you to that person&#8217;s individual page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256
#, python-format
msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
msgstr ""
#. add page title
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673
#, python-format
msgid "Tracking %s"
msgstr ""
#. page description
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5677
msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place&#8217;s name in the Reference section will take you to that place&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743
msgid "Drop Markers"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5763
#, fuzzy
msgid "Place Title"
msgstr "Editor Localităţi"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5981
#, fuzzy
msgid "Associations"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6171
#, fuzzy
msgid "Call Name"
msgstr "Număr ID"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6187
#, fuzzy
msgid "Nick Name"
msgstr "Porecla"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6225
#, fuzzy
msgid "Age at Death"
msgstr "Deces Alternativ"
#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may
#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to
#. calculate out the correct relationship using the Relationship
#. Calculator
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6316
#, fuzzy
msgid "Stepfather"
msgstr "Tata"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326
#, fuzzy
msgid "Stepmother"
msgstr "Mama"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350
#, fuzzy
msgid "Not siblings"
msgstr "Arată familiile ca noduri"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6411
#, fuzzy
msgid "Relation to main person"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6413
msgid "Relation within this family (if not by birth)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6537
#, fuzzy
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569
msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories&#8217;s title will take you to that repositories&#8217;s page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584
#, fuzzy
msgid "Repository |Name"
msgstr "Rapoarte"
#. Address Book Page message
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6702
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person&#8217;s name will take you to their individual Address Book page."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6723
#, fuzzy
msgid "Full Name"
msgstr "Număr ID"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6956
#, fuzzy, python-format
msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories"
msgstr "Nici %s şi nici %s nu sunt directoare"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6969
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6982
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6993
#, fuzzy
msgid "Invalid file name"
msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7116
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7121
#, fuzzy
msgid "Missing media objects:"
msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7153
#, fuzzy
msgid "Applying Person Filter..."
msgstr "Şterge filtrul selectat"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7159
msgid "Constructing list of other objects..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366
#, fuzzy, python-format
msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s"
msgstr "Familii"
#. Only the name of the husband is known
#. Only the name of the wife is known
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7371
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375
#, fuzzy, python-format
msgid "Family of %s"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7579
#, fuzzy
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Creează un index GENDEX"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7622
#, fuzzy
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7639
#, fuzzy
msgid "Creating thumbnail preview page..."
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680
#, fuzzy
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Descriere"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1326
#, fuzzy
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Directorul implicit pentru baza de date"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998
#, fuzzy
msgid "My Family Tree"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998
msgid "Web site title"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999
#, fuzzy
msgid "The title of the web site"
msgstr "Fişierul nu mai există"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1363
msgid "File extension"
msgstr "Extensie fişier"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1366
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378
#, fuzzy
msgid "StyleSheet"
msgstr "Stiluri"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381
#, fuzzy
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "Directorul implicit pentru baza de date"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053
msgid "Horizontal -- Default"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054
msgid "Vertical -- Left Side"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055
msgid "Fade -- WebKit Browsers Only"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068
msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067
msgid "Normal Outline Style"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070
#, fuzzy
msgid "Citation Referents Layout"
msgstr "Referinţe"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073
msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077
#, fuzzy
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Este un strămoş a/al lui"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082
#, fuzzy
msgid "Graph generations"
msgstr "Generaţii"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093
#, fuzzy
msgid "Page Generation"
msgstr "Generaţia %s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096
#, fuzzy
msgid "Home page note"
msgstr "Surse"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100
#, fuzzy
msgid "Home page image"
msgstr "Complet"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104
#, fuzzy
msgid "Introduction note"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108
#, fuzzy
msgid "Introduction image"
msgstr "Educaţie"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112
msgid "Publisher contact note"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113
msgid ""
"A note to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
"no contact page will be created"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119
msgid "Publisher contact image"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120
msgid ""
"An image to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
"no contact page will be created"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126
msgid "HTML user header"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130
msgid "HTML user footer"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134
#, fuzzy
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135
#, fuzzy
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Persoane cu obiecte multimedia"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139
msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140
msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146
msgid "Max width of initial image"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152
msgid "Max height of initial image"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160
#, fuzzy
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "ID GRAMPS"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171
#, fuzzy
msgid "Include records marked private"
msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172
msgid "Whether to include private objects"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175
#, fuzzy
msgid "Living People"
msgstr "Uneşte Persoane"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180
msgid "Include Last Name Only"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182
msgid "Include Full Name Only"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185
#, fuzzy
msgid "How to handle living people"
msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189
msgid "Years from death to consider living"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206
#, fuzzy
msgid "Include download page"
msgstr "Include o legătură spre pagina index"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220
#, fuzzy
msgid "Download Filename"
msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225
#, fuzzy
msgid "Description for download"
msgstr "Descriere"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216
#, fuzzy
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226
msgid "Give a description for this file."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225
#, fuzzy
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opţiuni Hârtie"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525
#, fuzzy
msgid "Character set encoding"
msgstr "Botez"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244
#, fuzzy
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Relaţia cu %s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253
msgid "Whether to include a death column"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268
msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276
#, fuzzy
msgid "Include family pages"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include family pages."
msgstr "Atribut Persoană"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280
#, fuzzy
msgid "Include event pages"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284
#, fuzzy
msgid "Include repository pages"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285
#, fuzzy
msgid "Whether or not to include the Repository Pages."
msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289
#, fuzzy
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292
#, fuzzy
msgid "Include address book pages"
msgstr "Include URL"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293
msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303
#, fuzzy
msgid "Place Map Options"
msgstr "Localitatea 1"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307
msgid "Google"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309
#, fuzzy
msgid "Map Service"
msgstr "Serviciul Militar"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312
msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317
#, fuzzy
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr "Include o legătură spre pagina index"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318
msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323
msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325
msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333
#, fuzzy
msgid "Family Links"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334
msgid "Drop"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335
#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "Martie"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336
msgid "Google/ FamilyMap Option"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339
msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..."
msgstr ""
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8799
#, python-format
msgid "Alphabet Menu: %s"
msgstr ""
#. _('translation')
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089
#, fuzzy
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Opţiuni Raport"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:301
#, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466
#, python-format
msgid "Created for <a href=\"mailto:%(email)s?subject=WebCal\">%(author)s</a>"
msgstr ""
#. Add a link for year_glance() if requested
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543
#, fuzzy
msgid "Year Glance"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577
#, fuzzy
msgid "NarrativeWeb Home"
msgstr "Generează Pagina Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579
#, fuzzy
msgid "Full year at a Glance"
msgstr "Locul Decesului"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843
#, fuzzy
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Salvez %s ..."
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905
#, fuzzy
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#. page title
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:910
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:924
msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n"
msgstr ""
#. page title
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:975
msgid "One Day Within A Year"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1187
#, fuzzy, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "Relaţia cu %s"
#. Display date as user set in preferences
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1204
#, python-format
msgid "Generated by <a href=\"http://gramps-project.org\">Gramps</a> on %(date)s"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330
#, fuzzy
msgid "Calendar Title"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330
#, fuzzy
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Index Arbore de Familie"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331
#, fuzzy
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Afişează doar text"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1388
#, fuzzy
msgid "Content Options"
msgstr "Opţiuni Font"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404
#, fuzzy
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Calendar Nedefinit"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423
#, fuzzy
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Dublu click va modifica sursa selctată"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445
#, fuzzy
msgid "Home link"
msgstr "Acasă"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468
#, fuzzy
msgid "January Note"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469
msgid "The note for the month of January"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472
#, fuzzy
msgid "February Note"
msgstr "Nota"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473
msgid "The note for the month of February"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476
#, fuzzy
msgid "March Note"
msgstr "Părinţi"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477
msgid "The note for the month of March"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480
#, fuzzy
msgid "April Note"
msgstr "Nota"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481
msgid "The note for the month of April"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484
#, fuzzy
msgid "May Note"
msgstr "Familii"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485
msgid "The note for the month of May"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488
#, fuzzy
msgid "June Note"
msgstr "Nota"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489
msgid "The note for the month of June"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494
#, fuzzy
msgid "July Note"
msgstr "Nota"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495
msgid "The note for the month of July"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498
#, fuzzy
msgid "August Note"
msgstr "Nota"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499
msgid "The note for the month of August"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502
#, fuzzy
msgid "September Note"
msgstr "Septembrie"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503
msgid "The note for the month of September"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506
#, fuzzy
msgid "October Note"
msgstr "Modifică Nota"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507
msgid "The note for the month of October"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510
#, fuzzy
msgid "November Note"
msgstr "Nota"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511
msgid "The note for the month of November"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514
#, fuzzy
msgid "December Note"
msgstr "Nota"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515
msgid "The note for the month of December"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531
#, fuzzy
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536
#, fuzzy
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr "Creez Pagini Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538
#, fuzzy
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541
#, fuzzy
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Generează Pagina Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542
#, fuzzy
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548
#, fuzzy
msgid "Link prefix"
msgstr "Previzualizare"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old",
#. where "12 years" is already localized to your language
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707
#, fuzzy, python-format
msgid "%s old"
msgstr "Aldin"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708
#, fuzzy
msgid "birth"
msgstr "Naştere"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715
#, python-format
msgid "%(couple)s, <em>wedding</em>"
msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720
msgid "{couple}, {years} year anniversary"
msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:29
#, fuzzy
msgid "Narrated Web Site"
msgstr "Generează Pagina Internet"
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:30
#, fuzzy
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
msgstr "Generează pagini Internet pentru persoane, sau set de persoane."
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:53
#, fuzzy
msgid "Web Calendar"
msgstr "Calendare"
#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54
#, fuzzy
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor"
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32
#, fuzzy
msgid "Webstuff"
msgstr "Pagina Internet"
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33
msgid "Provides a collection of resources for the web"
msgstr ""
#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath,
#. navigation target name, images, javascript
#. "default" is used as default
#. Basic Ash style sheet
#. default style sheet in the options
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:59
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:113
msgid "Basic-Ash"
msgstr ""
#. Basic Cypress style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:67
msgid "Basic-Cypress"
msgstr ""
#. basic Lilac style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:71
msgid "Basic-Lilac"
msgstr ""
#. basic Peach style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:75
msgid "Basic-Peach"
msgstr ""
#. basic Spruce style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:79
msgid "Basic-Spruce"
msgstr ""
#. Mainz style sheet with its images
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:83
msgid "Mainz"
msgstr ""
#. Nebraska style sheet
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:91
msgid "Nebraska"
msgstr ""
#. no style sheet option
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:156
#, fuzzy
msgid "No style sheet"
msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare"
#: gtklist.h:2
msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: gtklist.h:3
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgstr ""
#: gtklist.h:4
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: gtklist.h:5
msgid "UTF8"
msgstr ""
#: gtklist.h:6
#, fuzzy
msgid "All rules must apply"
msgstr "Toate regulile trebuie aplicate"
#: gtklist.h:7
#, fuzzy
msgid "At least one rule must apply"
msgstr "Cel puţin o regulă trebuie aplicată"
#: gtklist.h:8
#, fuzzy
msgid "Exactly one rule must apply"
msgstr "Exact o regulă trebuie aplicată"
#, fuzzy
#~ msgid "Regular expression:"
#~ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
#, fuzzy
#~ msgid "Citations having notes containing <regular expression>"
#~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#, fuzzy
#~ msgid "Citations with <Id> matching regular expression"
#~ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
#, fuzzy
#~ msgid "Events having notes containing <regular expression>"
#~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#, fuzzy
#~ msgid "Events with <Id> matching regular expression"
#~ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
#, fuzzy
#~ msgid "Families having notes containing <regular expression>"
#~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#, fuzzy
#~ msgid "Media objects having notes containing <regular expression>"
#~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#, fuzzy
#~ msgid "Notes containing <regular expression>"
#~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#, fuzzy
#~ msgid "Notes with <Id> matching regular expression"
#~ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
#, fuzzy
#~ msgid "People having notes containing <regular expression>"
#~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#, fuzzy
#~ msgid "People with <Id> matching regular expression"
#~ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
#, fuzzy
#~ msgid "People matching the <regex_name>"
#~ msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul"
#, fuzzy
#~ msgid "Places having notes containing <regular expression>"
#~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#, fuzzy
#~ msgid "Places with <Id> matching regular expression"
#~ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie"
#, fuzzy
#~ msgid "Repositories having notes containing <regular expression>"
#~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#, fuzzy
#~ msgid "Sources having notes containing <regular expression>"
#~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#, fuzzy
#~ msgid "%d month"
#~ msgid_plural "%d months"
#~ msgstr[0] "Altele"
#~ msgstr[1] "Altele"
#~ msgstr[2] "Altele"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown father"
#~ msgstr "Necunoscut"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown mother"
#~ msgstr "Necunoscut"
#, fuzzy
#~ msgid "death event without date"
#~ msgstr "Şterge soţ(ia) curent(ă)"
#, fuzzy
#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Înmormântare"
#, fuzzy
#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "Portret"
#, fuzzy
#~ msgid "Create and add a new data entry"
#~ msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove the existing data entry"
#~ msgstr "Persoane cu copii"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit the selected data entry"
#~ msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#, fuzzy
#~ msgid "Move the selected data entry upwards"
#~ msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#, fuzzy
#~ msgid "Move the selected data entry downwards"
#~ msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#, fuzzy
#~ msgid "_Data"
#~ msgstr "Data"
#, fuzzy
#~ msgid "Events father"
#~ msgstr "Tip Eveniment"
#, fuzzy
#~ msgid "Events mother"
#~ msgstr "Tip Eveniment"
#, fuzzy
#~ msgid "Personal Events"
#~ msgstr "Eveniment pt. Persoana"
#, fuzzy
#~ msgid "_Location"
#~ msgstr "Educaţie"
#~ msgid "<b>Preview</b>"
#~ msgstr "<b>Previzualizare</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Citation information</b>"
#~ msgstr "<b>Relaţii</b>"
#~ msgid "<b>General</b>"
#~ msgstr "<b>General</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Shared source information</b>"
#~ msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>_Type</b>"
#~ msgstr "<b>Soţ(ie)</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Date</b>"
#~ msgstr "<b>Deces</b>"
#~ msgid "<b>Father</b>"
#~ msgstr "<b>Tata</b>"
#~ msgid "<b>Mother</b>"
#~ msgstr "<b>Mama</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Referenced Region</b>"
#~ msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<i>Family Names </i>"
#~ msgstr "<b>Familia</b>"
#~ msgid "<b>Note</b>"
#~ msgstr "<b>Notă</b>"
#~ msgid "<b>Image</b>"
#~ msgstr "<b>Imagine</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Preferred Name </b>"
#~ msgstr "<b>Nume Preferat</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Count_ry:"
#~ msgstr "Ţara"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Location</b>"
#~ msgstr "<b>Informaţii</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Source 1</b>"
#~ msgstr "<b>Surse </b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Source 2</b>"
#~ msgstr "<b>Surse </b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Title selection</b>"
#~ msgstr "<b>Soţ(ie)</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Event 1</b>"
#~ msgstr "<b>Evenimente</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Event 2</b>"
#~ msgstr "<b>Evenimente</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Family 1</b>"
#~ msgstr "<b>Nume</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Family 2</b>"
#~ msgstr "<b>Nume</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Object 1</b>"
#~ msgstr "<b>Soţ(ie)</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Object 2</b>"
#~ msgstr "<b>Soţ(ie)</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Note 1</b>"
#~ msgstr "<b>Notă</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Note 2</b>"
#~ msgstr "<b>Notă</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Person 1</b>"
#~ msgstr "<b>Adaugă Persoană</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Person 2</b>"
#~ msgstr "<b>Adaugă Persoană</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Place 1</b>"
#~ msgstr "<b>Surse </b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Place 2</b>"
#~ msgstr "<b>Surse </b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Educaţie"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Repository 1</b>"
#~ msgstr "Rapoarte"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Repository 2</b>"
#~ msgstr "Rapoarte"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Family relationships</b>"
#~ msgstr "<b>Nume</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Options</b>"
#~ msgstr "<b>Soţ(ie)</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Definition</b>"
#~ msgstr "<b>Identificare</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Description</b>"
#~ msgstr "Descriere"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Values</b>"
#~ msgstr "<b>Nume</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>LDS</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Color</b>"
#~ msgstr "<b>Copii</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Background color</b>"
#~ msgstr "Fundal"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Borders</b>"
#~ msgstr "<b>Surse </b>"
#, fuzzy
#~ msgid "%d Person"
#~ msgid_plural "%d People"
#~ msgstr[0] "Persoana"
#~ msgstr[1] "Persoana"
#~ msgstr[2] "Persoana"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Opening File"
#~ msgstr "Deschide Fişier"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected items?"
#~ msgstr "Şterge evenimentul selectat"
#, fuzzy
#~ msgid "<Countries>"
#~ msgstr "Ţara"
#, fuzzy
#~ msgid "<States>"
#~ msgstr "Stat"
#, fuzzy
#~ msgid "<Counties>"
#~ msgstr "Comentariu"
#, fuzzy
#~ msgid "<Places>"
#~ msgstr "Localităţi"
#, fuzzy
#~ msgid "<no name>"
#~ msgstr "Prenume"
#, fuzzy
#~ msgid "Active person: <b>%s</b>"
#~ msgstr "Şterge Persoana"
#, fuzzy
#~ msgid "No Active Person selected."
#~ msgstr "Şterge numele selectat"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes"
#~ msgstr "Are atributul personal"
#, fuzzy
#~ msgid "%d children"
#~ msgstr "Afişează copii"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Status</b>"
#~ msgstr "<b>Soţ(ie)</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Generated by"
#~ msgstr "General"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%d matches.\n"
#~ msgstr "Altele"
#~ msgid "Individual Facts"
#~ msgstr "Fapte Personale"
#, fuzzy
#~ msgid "%s in %s. "
#~ msgstr "%s şi %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%d event record was modified."
#~ msgid_plural "%d event records were modified."
#~ msgstr[0] "1 eveniment a fost modificat"
#~ msgstr[1] "1 eveniment a fost modificat"
#~ msgstr[2] "1 eveniment a fost modificat"
#, fuzzy
#~ msgid "%d person was referenced but not found\n"
#~ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
#~ msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#~ msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#~ msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
#~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
#~ msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#~ msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#~ msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n"
#, fuzzy
#~ msgid "<i>Double-click on the row to edit personal information</i>"
#~ msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie"
#, fuzzy
#~ msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
#~ msgstr "Navigator interactiv al descendenţilor"
#, fuzzy
#~ msgid "Descendant Browser tool"
#~ msgstr "Navigator Descendenţi"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Evaluation Window</b>"
#~ msgstr "<b>Relaţii</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Output Window</b>"
#~ msgstr "<b>Aptitudini</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Error Window</b>"
#~ msgstr "<b>Aptitudini</b>"
#~ msgid "Close Window"
#~ msgstr "Închide Fereastra"
#, fuzzy
#~ msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
#~ msgstr "Generează coduri SoundEx"
#, fuzzy
#~ msgid "Interactive Descendant Browser"
#~ msgstr "Navigator interactiv al descendenţilor"
#~ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
#~ msgstr "Realizează o ierarhie navigabilă bazată pe persoana activă"
#~ msgid "Generates SoundEx codes for names"
#~ msgstr "Generează coduri SoundEx pentru nume"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Women</b>"
#~ msgstr "<b>Aptitudini</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Men</b>"
#~ msgstr "<b>Multimedia</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Families</b>"
#~ msgstr "<b>Nume</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Title or Page"
#~ msgstr "Pagina Internet"
#, fuzzy
#~ msgid "Places places map"
#~ msgstr "Editor Localităţi"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d sibling)"
#~ msgid_plural " (%d siblings)"
#~ msgstr[0] "Arată familiile ca noduri"
#~ msgstr[1] "Arată familiile ca noduri"
#~ msgstr[2] "Arată familiile ca noduri"
#, fuzzy
#~ msgid " (%d child)"
#~ msgid_plural " (%d children)"
#~ msgstr[0] "Afişează copii"
#~ msgstr[1] "Afişează copii"
#~ msgstr[2] "Afişează copii"
#, fuzzy
#~ msgid "Data Map"
#~ msgstr "Data"
#, fuzzy
#~ msgid "Family tree"
#~ msgstr "Index Arbore de Familie"
#, fuzzy
#~ msgid "Need to upgrade database!"
#~ msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#, fuzzy
#~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!"
#~ msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeline Graph for %s"
#~ msgstr "Grafic Linie Temporală"
#, fuzzy
#~ msgid "Father Age"
#~ msgstr "Numele de familie al tatălui"
#, fuzzy
#~ msgid "Mother Age"
#~ msgstr "Mama"
#, fuzzy
#~ msgid " (%(value)s)"
#~ msgstr "%(date)s în %(place)s."
#, fuzzy
#~ msgid "window2"
#~ msgstr "Închide Fereastra"
#, fuzzy
#~ msgid "window1"
#~ msgstr "Închide Fereastra"
#, fuzzy
#~ msgid "State/Province:"
#~ msgstr "Stat/Provincie"
#, fuzzy
#~ msgid "ZIP/Postal code:"
#~ msgstr "Cod Poştal"
#, fuzzy
#~ msgid "Phone:"
#~ msgstr "Telefon"
#, fuzzy
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "email"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Save File"
#~ msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS"
#, fuzzy
#~ msgid "a spouse, "
#~ msgstr "Adaugă soţ(ie)"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not make database directory: "
#~ msgstr "Nu am putut crea directorul: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramps: Import database"
#~ msgstr "Verifică baza de date"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Object Filters"
#~ msgstr "Obiecte Multimedia"
#, fuzzy
#~ msgid " "
#~ msgstr ","
#, fuzzy
#~ msgid "%s and %s (%s)"
#~ msgstr "%s şi %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Colour"
#~ msgstr "Culoare"
#, fuzzy
#~ msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
#~ msgstr "_Anunţă o eroare"
#, fuzzy
#~ msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
#~ msgstr "_Anunţă o eroare"
#, fuzzy
#~ msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
#~ msgstr "_Anunţă o eroare"
#, fuzzy
#~ msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
#~ msgstr "_Anunţă o eroare"
#, fuzzy
#~ msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
#~ msgstr "_Anunţă o eroare"
#, fuzzy
#~ msgid "Book Report"
#~ msgstr "Rapoarte"
#, fuzzy
#~ msgid "Produces a book containing several reports."
#~ msgstr "Produce un raport ancestral detaliat"
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbnail"
#~ msgstr "Info Publicaţie"
#, fuzzy
#~ msgid "Select an image to begin..."
#~ msgstr "Selectează Obiect Multimedia"
#, fuzzy
#~ msgid "Convert and Delete"
#~ msgstr "Converteşte la copia locală"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Path Update"
#~ msgstr "Data Deces"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Object Title"
#~ msgstr "Obiecte Multimedia"
#, fuzzy
#~ msgid "media Title: "
#~ msgstr "Calendare"
#, fuzzy
#~ msgid "General Data"
#~ msgstr "General"
#, fuzzy
#~ msgid "Description: "
#~ msgstr "Descriere"
#, fuzzy
#~ msgid "Artist: "
#~ msgstr "Autor"
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright: "
#~ msgstr "Copyright"
#, fuzzy
#~ msgid "Original: "
#~ msgstr "Nume Persoana"
#, fuzzy
#~ msgid "Latitude :"
#~ msgstr "Latitudine"
#, fuzzy
#~ msgid "Longitude :"
#~ msgstr "Longitudine"
#, fuzzy
#~ msgid "Altitude :"
#~ msgstr "Latitudine"
#, fuzzy
#~ msgid "Bad Date/Time"
#~ msgstr "Data"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Title Update"
#~ msgstr "Editor Filtru Sistem"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Object Date Created"
#~ msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet for generic notes"
#~ msgstr "Generaţii"
#~ msgid "Individuals with incomplete names"
#~ msgstr "Persoane cu nume incomplete"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter text"
#~ msgstr "Internet"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet View"
#~ msgstr "Templu"
#, fuzzy
#~ msgid "Colour fill"
#~ msgstr "Culoare"
#, fuzzy
#~ msgid "Import database"
#~ msgstr "Verifică baza de date"
#, fuzzy
#~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
#~ msgstr[0] "1 eveniment a fost modificat"
#~ msgstr[1] "1 eveniment a fost modificat"
#~ msgstr[2] "1 eveniment a fost modificat"
#, fuzzy
#~ msgid "Selecting operation"
#~ msgstr "Toate persoanele"
#, fuzzy
#~ msgid "Ancestry"
#~ msgstr "Strămoşi pentru %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%s %s"
#~ msgstr "%s şi %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Event View"
#~ msgstr "Comparaţie Evenimente"
#, fuzzy
#~ msgid "Family View"
#~ msgstr "Eveniment Familie"
#, fuzzy
#~ msgid "Media View"
#~ msgstr "Multimedia"
#, fuzzy
#~ msgid "Note View"
#~ msgstr "Note"
#, fuzzy
#~ msgid "Relationship View"
#~ msgstr "Relaţie :"
#, fuzzy
#~ msgid "Pedigree View"
#~ msgstr "Pedigree"
#, fuzzy
#~ msgid "Person Tree View"
#~ msgstr "Referinţe"
#, fuzzy
#~ msgid "Repository View"
#~ msgstr "Rapoarte"
#, fuzzy
#~ msgid "Source View"
#~ msgstr "Sursa"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Reference: %s"
#~ msgstr "Referinţe"
#, fuzzy
#~ msgid "Media |Gallery"
#~ msgstr "Modifică Nota"
#, fuzzy
#~ msgid "Media | Gallery"
#~ msgstr "Modifică Nota"
#, fuzzy
#~ msgid "Partner 1"
#~ msgstr "Parteneri"
#, fuzzy
#~ msgid "Partner 2"
#~ msgstr "Parteneri"
#, fuzzy
#~ msgid "Person(s)"
#~ msgstr "Persoana"
#, fuzzy
#~ msgid " and "
#~ msgstr "şi el"
#, fuzzy
#~ msgid "Referenced Sources"
#~ msgstr "Referinţe"
#, fuzzy
#~ msgid "Every object"
#~ msgstr "Toţi"
#, fuzzy
#~ msgid "Matches every object in the database"
#~ msgstr "Copiază obiectul în baza de date"
#, fuzzy
#~ msgid "Object with <Id>"
#~ msgstr "Persoane cu copii"
#, fuzzy
#~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID"
#~ msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat"
#, fuzzy
#~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
#~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere"
#, fuzzy
#~ msgid "Objects marked private"
#~ msgstr "Nu include intrările marcate privat"
#, fuzzy
#~ msgid "- default -"
#~ msgstr "implicit"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>phpGedView import</b>"
#~ msgstr "<b>Informaţii Sursă</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Nume"
#, fuzzy
#~ msgid "phpGedView import"
#~ msgstr "Generează rapoarte"
#, fuzzy
#~ msgid "Export:"
#~ msgstr "_Export"
#, fuzzy
#~ msgid "Filt_er:"
#~ msgstr "Filtru"
#, fuzzy
#~ msgid "I_ndividuals"
#~ msgstr "Persoane"
#, fuzzy
#~ msgid "_Marriages"
#~ msgstr "Căsătorie"
#, fuzzy
#~ msgid "_Restrict data on living people"
#~ msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă"
#, fuzzy
#~ msgid "Source ref"
#~ msgstr "Sursa"
#, fuzzy
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "Personalizare"
#, fuzzy
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "Persic"
#, fuzzy
#~ msgid "Kashubian"
#~ msgstr "Soţ"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Persic"
#, fuzzy
#~ msgid "Faroese"
#~ msgstr "Tutore"
#, fuzzy
#~ msgid "Frisian"
#~ msgstr "Persic"
#, fuzzy
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Caută"
#, fuzzy
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Multimedia"
#, fuzzy
#~ msgid "Interlingua"
#~ msgstr "Internet"
#, fuzzy
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "Stil islandez"
#, fuzzy
#~ msgid "Kurdi"
#~ msgstr "KWord"
#, fuzzy
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Educaţie"
#, fuzzy
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Educaţie"
#, fuzzy
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "Bărbaţi"
#, fuzzy
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "Martie"
#, fuzzy
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "Căsătorit(ă)"
#, fuzzy
#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "Masculin"
#, fuzzy
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "Bărbaţi"
#, fuzzy
#~ msgid "Chichewa"
#~ msgstr "Fişier"
#, fuzzy
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "Ordinare"
#, fuzzy
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Persic"
#, fuzzy
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Familie"
#, fuzzy
#~ msgid "Tetum"
#~ msgstr "Text"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet %s updated"
#~ msgstr "Templu"
#, fuzzy
#~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
#~ msgstr "%(date)s în %(place)s."
#, fuzzy
#~ msgid "GeoView"
#~ msgstr "Afişare"
#, fuzzy
#~ msgid "Baptism:"
#~ msgstr "Botez"
#, fuzzy
#~ msgid "Burial:"
#~ msgstr "Înmormântare"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify Source"
#~ msgstr "Sursa Primară"
#, fuzzy
#~ msgid "Move the selected source upwards"
#~ msgstr "Şterge filtrul selectat"
#, fuzzy
#~ msgid "Move the selected source downwards"
#~ msgstr "Şterge filtrul selectat"
#, fuzzy
#~ msgid "_Sources"
#~ msgstr "Surse"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection Options"
#~ msgstr "Toate persoanele"
#, fuzzy
#~ msgid "Building People View"
#~ msgstr "Uneşte Persoane"
#, fuzzy
#~ msgid "Include Marriage information"
#~ msgstr "Include Sursa de Informare"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Caută..."
#, fuzzy
#~ msgid "One page report"
#~ msgstr "Rapoarte"
#, fuzzy
#~ msgid "Print a border"
#~ msgstr "Privat"
#, fuzzy
#~ msgid "Include a personal note"
#~ msgstr "Include URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a personal note"
#~ msgstr "Adaugă nou soţ(ie)"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether spouses can have a different format."
#~ msgstr "Include URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Details Gramplet"
#~ msgstr "Bara de Status"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Preview Gramplet"
#~ msgstr "Pedigree"
#, fuzzy
#~ msgid "Person Residence Gramplet"
#~ msgstr "Pedigree"
#, fuzzy
#~ msgid "Person Attributes Gramplet"
#~ msgstr "Bara de Status"
#, fuzzy
#~ msgid "Event Attributes Gramplet"
#~ msgstr "Bara de Status"
#, fuzzy
#~ msgid "Family Attributes Gramplet"
#~ msgstr "Bara de Status"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Attributes Gramplet"
#~ msgstr "Bara de Status"
#, fuzzy
#~ msgid "Person Notes Gramplet"
#~ msgstr "Doar numele persoanei active"
#, fuzzy
#~ msgid "Event Notes Gramplet"
#~ msgstr "Grafic Relaţii"
#, fuzzy
#~ msgid "Family Notes Gramplet"
#~ msgstr "Familii"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Notes Gramplet"
#~ msgstr "Grafic Relaţii"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Notes Gramplet"
#~ msgstr "Nume, Prenume"
#, fuzzy
#~ msgid "Repository Notes Gramplet"
#~ msgstr "Rapoarte"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Notes Gramplet"
#~ msgstr "Grafic Relaţii"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet showing the sources for a person"
#~ msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Event Sources Gramplet"
#~ msgstr "Nume, Prenume"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet showing the sources for an event"
#~ msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Family Sources Gramplet"
#~ msgstr "Modifică Părinţi - GRAMPS"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet showing the sources for a family"
#~ msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Sources Gramplet"
#~ msgstr "Nume, Prenume"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet showing the sources for a place"
#~ msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Sources Gramplet"
#~ msgstr "Pedigree"
#, fuzzy
#~ msgid "Gramplet showing the sources for a media object"
#~ msgstr "<b>Părinţii Persoanei Active</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Person Filter Gramplet"
#~ msgstr "Nume Filtru"
#, fuzzy
#~ msgid "Family Filter Gramplet"
#~ msgstr "Familii"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Filter Gramplet"
#~ msgstr "Nume Filtru"
#, fuzzy
#~ msgid "Place Filter Gramplet"
#~ msgstr "Editor Localităţi"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Filter Gramplet"
#~ msgstr "Editor Filtru Sistem"
#, fuzzy
#~ msgid "Note Filter Gramplet"
#~ msgstr "Filtru"
#, fuzzy
#~ msgid "Age Stats Gramplet"
#~ msgstr "Bara de Status"
#, fuzzy
#~ msgid "Attributes Gramplet"
#~ msgstr "Bara de Status"
#, fuzzy
#~ msgid "Calendar Gramplet"
#~ msgstr "Calendare"
#, fuzzy
#~ msgid "Fan Chart Gramplet"
#~ msgstr "Calendare"
#, fuzzy
#~ msgid "Given Name Cloud Gramplet"
#~ msgstr "Nume, Prenume"
#, fuzzy
#~ msgid "Pedigree Gramplet"
#~ msgstr "Pedigree"
#, fuzzy
#~ msgid "Plugin Manager Gramplet"
#~ msgstr "Calendare"
#, fuzzy
#~ msgid "Quick View Gramplet"
#~ msgstr "Porecla"
#, fuzzy
#~ msgid "Relatives Gramplet"
#~ msgstr "Grafic Relaţii"
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics Gramplet"
#~ msgstr "Bara de Status"
#, fuzzy
#~ msgid "Surname Cloud Gramplet"
#~ msgstr "Nume, Prenume"
#, fuzzy
#~ msgid "Top Surnames Gramplet"
#~ msgstr "Nume, Prenume"
#, fuzzy
#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Rapoarte"
#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s."
#~ msgstr "%s şi %s"
#, fuzzy
#~ msgid "%(mother)s and %(father)s"
#~ msgstr "%(father)s şi %(mother)s"
#, fuzzy
#~ msgid "The maximum number of children to include."
#~ msgstr "Număr maxim de copii"
#, fuzzy
#~ msgid "Generating Family Lines"
#~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps"
#, fuzzy
#~ msgid "Writing family lines"
#~ msgstr "Arată familiile ca noduri"
#, fuzzy
#~ msgid " Tag %(name)s\n"
#~ msgstr " %s căsătorit(ă) %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
#~ msgstr "%(date)s în %(place)s."
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
#~ msgstr "%(date)s în %(place)s."
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
#~ msgstr " la vârsta de %d %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
#~ msgstr " la vârsta de %d %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
#~ msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
#~ msgstr "A decedat în anul %s în %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
#~ msgstr " la vârsta de %d %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
#~ msgstr " la vârsta de %d %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
#~ msgstr " la vârsta de %d %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
#~ msgstr " la vârsta de %d %s"
#, fuzzy
#~ msgid "He died at the age of %(age)d years."
#~ msgstr " la vârsta de %d %s"
#, fuzzy
#~ msgid "He died at the age of %(age)d months."
#~ msgstr " la vârsta de %d %s"
#, fuzzy
#~ msgid "She died at the age of %(age)d years."
#~ msgstr " la vârsta de %d %s"
#, fuzzy
#~ msgid "She died at the age of %(age)d months."
#~ msgstr " la vârsta de %d %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Died (age %(age)d years)."
#~ msgstr " la vârsta de %d %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Died (age %(age)d months)."
#~ msgstr " la vârsta de %d %s"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of years before the first event date"
#~ msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s."
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "jos"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add Place"
#~ msgstr "Locul Naşterii"
#, fuzzy
#~ msgid "_Link Place"
#~ msgstr "Localitatea"
#, fuzzy
#~ msgid "_Person"
#~ msgstr "Persoana"
#, fuzzy
#~ msgid "_Event"
#~ msgstr "Eveniment"
#, fuzzy
#~ msgid "No location."
#~ msgstr "Educaţie"
#, fuzzy
#~ msgid "%s : birth place."
#~ msgstr "Locul Naşterii"
#, fuzzy
#~ msgid "birth place."
#~ msgstr "Locul Naşterii"
#, fuzzy
#~ msgid "%s : death place."
#~ msgstr "Locul Decesului"
#, fuzzy
#~ msgid "death place."
#~ msgstr "Locul Decesului"
#, fuzzy
#~ msgid "Id : %s"
#~ msgstr "- %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Geographic View"
#~ msgstr "Rapoarte Grafice"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Person"
#~ msgstr "Adaugă Persoană"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Family"
#~ msgstr "Familie"
#, fuzzy
#~ msgid "html|Home"
#~ msgstr "Acasă"
#, fuzzy
#~ msgid "Family:"
#~ msgstr "Familie"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom:"
#~ msgstr "jos"
#, fuzzy
#~ msgid "Left:"
#~ msgstr "stânga"
#, fuzzy
#~ msgid "Right:"
#~ msgstr "dreapta"
#, fuzzy
#~ msgid "Top:"
#~ msgstr "_Unelte"
#, fuzzy
#~ msgid "State/County:"
#~ msgstr "Ţara"
msgid "Citation:"
msgstr "Orientare:"