7362 8103: some labels fit better on citations sidebar filter (patch by Nick H.), fix a typo on swedish translation, add the new translated string on most translation files

This commit is contained in:
Jérôme Rapinat 2014-10-20 11:28:24 +02:00
parent 55c7e223d4
commit d4e43ef663
39 changed files with 4486 additions and 4390 deletions

View File

@ -103,17 +103,19 @@ class CitationSidebarFilter(SidebarFilter):
self.tag.pack_start(cell, True)
self.tag.add_attribute(cell, 'text', 0)
self.add_text_entry(_('Source: ID'), self.filter_src_id)
self.add_text_entry(_('Source: Title'), self.filter_src_title)
self.add_text_entry(_('Source: Author'), self.filter_src_author)
self.add_text_entry(_('Source: Abbreviation'), self.filter_src_abbr)
self.add_text_entry(_('Source: Publication'), self.filter_src_pub)
self.add_text_entry(_('Source: Note'), self.filter_src_note)
self.add_text_entry(_('Citation: ID'), self.filter_id)
self.add_text_entry(_('Citation: Volume/Page'), self.filter_page)
self.add_text_entry(_('Citation: Date'), self.filter_date)
self.add_heading(_('Source:'))
self.add_text_entry(_('ID'), self.filter_src_id)
self.add_text_entry(_('Title'), self.filter_src_title)
self.add_text_entry(_('Author'), self.filter_src_author)
self.add_text_entry(_('Abbreviation'), self.filter_src_abbr)
self.add_text_entry(_('Publication'), self.filter_src_pub)
self.add_text_entry(_('Note'), self.filter_src_note)
self.add_heading(_('Citation:'))
self.add_text_entry(_('ID'), self.filter_id)
self.add_text_entry(_('Volume/Page'), self.filter_page)
self.add_text_entry(_('Date'), self.filter_date)
self.add_entry(_('Citation: Minimum Confidence|Min. Conf.'), self.filter_conf)
self.add_text_entry(_('Citation: Note'), self.filter_note)
self.add_text_entry(_('Note'), self.filter_note)
self.add_entry(_('Tag'), self.tag)
self.add_filter_entry(_('Custom filter'), self.generic)
self.add_entry(None, self.filter_regex)

View File

@ -132,6 +132,15 @@ class SidebarFilter(DbGUIElement):
self.clicked(obj)
return False
def add_heading(self, heading):
label = Gtk.Label()
label.set_text('<b>%s</b>' % heading)
label.set_use_markup(True)
label.set_alignment(0, 0.5)
self.table.attach(label, 1, 2, self.position, self.position+1,
xoptions=Gtk.AttachOptions.FILL, yoptions=0)
self.position += 1
def add_entry(self, name, widget):
if name:
self.table.attach(widgets.BasicLabel(name),

View File

@ -33856,3 +33856,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "S: %s, %s: %s, %s"
#~ msgstr "S: %s، %s: %s، %s"
msgid "Citation:"
msgstr "استشهاد"

View File

@ -33502,3 +33502,6 @@ msgstr "Да се приложи само едно единствено прав
#, fuzzy
#~ msgid "State/County:"
#~ msgstr "Окръг:"
msgid "Citation:"
msgstr "Цитат:"

View File

@ -32995,3 +32995,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "State/County:"
#~ msgstr "Bro:"
msgid "Citation:"
msgstr "Belegiñ:"

View File

@ -38042,3 +38042,6 @@ msgstr "Exactament una regla s'ha de complir"
#, fuzzy
#~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!"
#~ msgstr "Cal actualitzar la base de dades!"
msgid "Citation:"
msgstr "Cita:"

View File

@ -35889,3 +35889,6 @@ msgstr "Musí platit právě jedno pravidlo"
#~ msgstr ""
#~ "POZOR: modul pyexiv2 nebyl nahrán. Funkčnost metadat obrázků nebude "
#~ "dostupná."
msgid "Citation:"
msgstr "Citace:"

View File

@ -35679,3 +35679,6 @@ msgstr "Præcis en regel skal anvendes"
#~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!"
#~ msgstr "Opgradering af BSDDB-databasen er nødvendig!"
msgid "Citation:"
msgstr "Citering:"

View File

@ -34516,3 +34516,6 @@ msgstr "Kein Stylesheet"
#~ msgid "Creating event page %02d of %02d"
#~ msgstr "Erstelle Ereignisseite %02d von %02d"
msgid "Citation:"
msgstr "Fundstelle:"

View File

@ -35760,3 +35760,6 @@ msgstr "Πρέπει να ισχύει ακριβώς ένας κανόνας"
#~ msgid "State/Province:"
#~ msgstr "Περιφέρεια/Επαρχία:"
msgid "Citation:"
msgstr "Παραπομπή:"

View File

@ -34743,3 +34743,6 @@ msgstr "Apliku e_kzakte unu regulon"
#, fuzzy
#~ msgid "State/County:"
#~ msgstr "Urbo/Distrikto:"
msgid "Citation:"
msgstr "Rotacio:"

View File

@ -37424,3 +37424,6 @@ msgstr "Exactamente una regla debe cumplirse"
#~ msgid "State/County:"
#~ msgstr "Estado/Condado:"
msgid "Citation:"
msgstr "Cita:"

View File

@ -35893,3 +35893,6 @@ msgstr "Vain yhden säännön toteuduttava"
#~ msgid "State/Province:"
#~ msgstr "Lääni:"
msgid "Citation:"
msgstr "Lainaus:"

7624
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -32557,3 +32557,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "State/County:"
#~ msgstr "מחוז:"
msgid "Citation:"
msgstr "ציטוט"

View File

@ -37186,3 +37186,6 @@ msgstr "Primjeni samo jedno pravilo"
#~ msgstr ""
#~ "Možete povezati bilo koji elektronički medij (uključujući ne-tekstualne "
#~ "informacije) i druge vrste datoteka sa vašim GRAMPS obiteljskim stablom."
msgid "Citation:"
msgstr "Navod:"

View File

@ -32558,3 +32558,6 @@ msgstr "Csak egy szabály alkalmazható"
#~ msgid "State/County:"
#~ msgstr "Állam/Megye:"
msgid "Citation:"
msgstr "Idézet:"

View File

@ -39903,3 +39903,6 @@ msgstr "Esattamente una regola deve essere valida"
#~ msgid "Matches notes who contain text "
#~ msgstr ""
#~ "Estrae le persone che sono ascendenti di qualcuno estratto con un filtro"
msgid "Citation:"
msgstr "Citazione:"

View File

@ -32010,3 +32010,6 @@ msgstr "少なくとも1つのルールを適用しなくてはなりません"
#, fuzzy
#~ msgid "Writing family lines"
#~ msgstr "ガイドラインを追加する"
msgid "Citation:"
msgstr "引用:"

View File

@ -36360,3 +36360,6 @@ msgstr "Turi būti pritaikyta viena taisyklė"
#~ msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version"
#~ msgstr "Įkeliamą rinkmeną sudaro nepriimtina XML versija"
msgid "Citation:"
msgstr "Citata:"

View File

@ -34420,3 +34420,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "State/County:"
#~ msgstr "Земја:"
msgid "Citation:"
msgstr "Ориентација:"

View File

@ -34978,3 +34978,6 @@ msgstr "Nøyaktig en regel må oppfylles"
#~ msgid "Error Opening File"
#~ msgstr "Feil ved åpning av fil"
msgid "Citation:"
msgstr "Sitering:"

View File

@ -37984,3 +37984,6 @@ msgstr "Exact een regel moet gelden"
#~ msgid "Suppress warning when GExiv2 not installed."
#~ msgstr "Onderdruk waarschuwing als 'GExiv2' niet is geïnstalleerd."
msgid "Citation:"
msgstr "Citaat:"

View File

@ -32031,3 +32031,6 @@ msgstr "Nøyaktig ein regel må vera oppfylt"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Passord:"
msgid "Citation:"
msgstr "Kjeldereferanse:"

View File

@ -39860,3 +39860,6 @@ msgstr "Dokładnie jeden warunek zachodzi"
#~ msgid "To Do"
#~ msgstr "Do zrobienia"
msgid "Citation:"
msgstr "Cytat:"

View File

@ -35332,3 +35332,6 @@ msgstr "Exatamente uma regra deve se aplicar"
#, fuzzy
#~ msgid "window1"
#~ msgstr "Janela principal"
msgid "Citation:"
msgstr "Citação:"

View File

@ -33036,3 +33036,6 @@ msgstr "Exatamente uma regra deve coincidir"
#, fuzzy
#~ msgid "State/County:"
#~ msgstr "Condado:"
msgid "Citation:"
msgstr "Citação:"

View File

@ -34460,3 +34460,6 @@ msgstr "Exact o regulă trebuie aplicată"
#, fuzzy
#~ msgid "State/County:"
#~ msgstr "Ţara"
msgid "Citation:"
msgstr "Orientare:"

View File

@ -36653,3 +36653,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Marker type:"
#~ msgstr "Тип пометки:"
msgid "Citation:"
msgstr "Цитата:"

View File

@ -35248,3 +35248,6 @@ msgstr "Použiť iba jedno pravidlo"
#~ msgid "Step Siblings"
#~ msgstr "Nevlastní súrodenci"
msgid "Citation:"
msgstr "Citácia:"

View File

@ -33883,3 +33883,6 @@ msgstr "Natanko eno pravilo mora biti izpolnjeno"
#~ msgid "<b><i>Gramplet</i></b>"
#~ msgstr "<b><i>Pripomoček</i></b>"
msgid "Citation:"
msgstr "Citat:"

View File

@ -33997,3 +33997,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "State/County:"
#~ msgstr "Qarku:"
msgid "Citation:"
msgstr "Citat:"

View File

@ -26651,7 +26651,7 @@ msgid ""
"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n"
msgstr ""
"\n"
"Levandes matchningar: %d, avlidnas matchningar: %d\n"
"Levandes matchningar: %(alive)d, avlidnas matchningar: %(dead)d\n"
#. display the results
#. feature request 2356: avoid genitive form
@ -36650,3 +36650,6 @@ msgstr "Endast en regel måste uppfyllas"
#~ msgid "Their common ancestors are %s and %s."
#~ msgstr "Deras gemensamma ana är %s och %s."
msgid "Citation:"
msgstr "Citat:"

View File

@ -33451,3 +33451,6 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "State/County:"
#~ msgstr "城市/郡县:"
msgid "Citation:"
msgstr "移民:"

View File

@ -36267,3 +36267,6 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися
#~ msgid "<b>Uncollected Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Незібрані об'єкти</b>"
msgid "Citation:"
msgstr "Цитата:"

View File

@ -32910,3 +32910,6 @@ msgstr "Chính xác 1 luật phải áp dụng "
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Đối tượng hòa chép đè khi nhập:\n"
msgid "Citation:"
msgstr "Trích:"

View File

@ -34966,3 +34966,6 @@ msgstr "星期六"
#~ msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license."
#~ msgstr "免费/自由和开源软件(FLOSS)开发模型意味着GRAMPS可以被任何程序员扩展因为所有源代码都开源的."
msgid "Citation:"
msgstr "引用:"

View File

@ -31017,3 +31017,6 @@ msgstr "星期六"
#~ msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license."
#~ msgstr "免費/自由和開源軟件(FLOSS)開發模型意味着GRAMPS可以被任何程序員擴展因為所有原始碼都開源的."
msgid "Citation:"
msgstr "引用:"