Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings)

Translation: Imaginer/Imaginer
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/imaginer/imaginer/it/
This commit is contained in:
albano.battistella 2023-05-13 19:38:57 +00:00 committed by Codeberg Translate
parent 3e5f579ad3
commit 476e08e9e6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: E21F1D62EE3AAC1C

View File

@ -7,13 +7,14 @@
# phaerrax <davide.ferracin@protonmail.com>, 2023.
# elgandoz <gandi.marco@gmail.com>, 2023.
# 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023.
# "albano.battistella" <albano_battistella@hotmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-13 13:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-13 13:17+0000\n"
"Last-Translator: 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-13 22:55+0000\n"
"Last-Translator: \"albano.battistella\" <albano_battistella@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.codeberg.org/projects/imaginer/"
"imaginer/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -29,10 +30,8 @@ msgid "Imaginer"
msgstr "Imaginer"
#: data/page.codeberg.Imaginer.Imaginer.appdata.xml.in:5
#, fuzzy
#| msgid "Imaginer"
msgid "Imagine with AI"
msgstr "Imaginer"
msgstr "Immagina con l'AI"
#: data/page.codeberg.Imaginer.Imaginer.appdata.xml.in:6
msgid "0xMRTT"
@ -40,13 +39,11 @@ msgstr "0xMRTT"
#: data/page.codeberg.Imaginer.Imaginer.appdata.xml.in:12
msgid "Generate pictures with Artificial Intelligence and save them"
msgstr ""
msgstr "Genera immagini con l'Intelligenza Artificiale e salvale"
#: data/page.codeberg.Imaginer.Imaginer.appdata.xml.in:16
#, fuzzy
#| msgid "Imaginer"
msgid "Imaginer main UI"
msgstr "Imaginer"
msgstr "Interfaccia utente principale di Imaginer"
#: data/ui/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
@ -95,11 +92,11 @@ msgstr "Prompt"
#: data/ui/window.blp:69
msgid "Negative Prompt"
msgstr ""
msgstr "Prompt negativo"
#: data/ui/window.blp:75
msgid "About Negative Prompt"
msgstr ""
msgstr "Informazioni sul prompt negativo"
#: data/ui/window.blp:79
msgid ""
@ -109,6 +106,11 @@ msgid ""
"are dos and\n"
" don'ts for image generation"
msgstr ""
"Il prompt negativo è dove metti cose che non dovrebbero essere generate, "
"come 'bassa qualità',\n"
" o più specifici come lo stile artistico, fondamentalmente il prompt e il "
"prompt negativo sono dos e\n"
" cosa non fare per la generazione di immagini"
#: data/ui/window.blp:88
msgid "Options"