Imaginer/po/tr.po

178 lines
3.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Imaginer POT file
# Copyright (C) 2023 Imaginer
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Imaginer, 2023.
#
# keyiflerolsun <keyiflerolsun@gmail.com>, 2023.
# 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-12 16:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-12 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.codeberg.org/projects/imaginer/"
"imaginer/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#: data/page.codeberg.Imaginer.Imaginer.desktop.in:3
#: data/page.codeberg.Imaginer.Imaginer.appdata.xml.in:4 data/ui/window.blp:7
msgid "Imaginer"
msgstr "Imaginer"
#: data/page.codeberg.Imaginer.Imaginer.appdata.xml.in:5
#: data/page.codeberg.Imaginer.Imaginer.appdata.xml.in:13
msgid "Chit-chat with an AI"
msgstr "Chit AI ile sohbet edin"
#: data/page.codeberg.Imaginer.Imaginer.appdata.xml.in:6
msgid "0xMRTT"
msgstr "0xMRTT"
#: data/page.codeberg.Imaginer.Imaginer.appdata.xml.in:18
msgid "Screenshot of Main UI"
msgstr "Ana Kullanıcı Arayüzü'nün ekran görüntüsü"
#: data/ui/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Kısayolları Göster\""
#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Ask"
msgstr "Sor"
#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
#: data/ui/help-overlay.ui:32
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: data/ui/help-overlay.ui:38
#, fuzzy
#| msgid "Response"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy response"
msgstr "Yanıt"
#: data/ui/help-overlay.ui:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:229
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: data/ui/preferences.blp:12
msgid "Prompt"
msgstr "Girdi"
#: data/ui/preferences.blp:15
msgid "Clear prompt after send"
msgstr "Gönderdikten sonra giriş alanını temizle"
#: data/ui/preferences.blp:16
msgid "The prompt will be cleared after send"
msgstr "Gönderimden sonra giriş alanı temizlenecek"
#: data/ui/preferences.blp:24
msgid "Use text view"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:25
msgid "If the text view is used, you will lose formatting"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:34
msgid "Providers"
msgstr "Sağlayıcılar"
#: data/ui/window.blp:28
msgid "Main Menu"
msgstr "Ana Menü"
#: data/ui/window.blp:37 src/provider/base.py:50
msgid "No network connection"
msgstr "Ağ bağlantısı yok"
#: data/ui/window.blp:52
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: data/ui/window.blp:85 data/ui/window.blp:201
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Panoya kopyala"
#: data/ui/window.blp:109
msgid "Ask"
msgstr "Sor"
#: data/ui/window.blp:118
msgid "Wait"
msgstr "Bekle"
#: data/ui/window.blp:133
msgid "Response"
msgstr "Yanıt"
#: data/ui/window.blp:211
msgid "Stop"
msgstr "Dur"
#: data/ui/window.blp:234
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye kısayolları"
#: data/ui/window.blp:239
msgid "About Imaginer"
msgstr "Imaginer Hakkında"
#: src/provider/base.py:43
msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
msgstr "API anahtarı sağlanmadı, ayarlarda bir tane sağlayabilirsiniz"
#: src/provider/base.py:45
msgid "Open settings"
msgstr "Ayarları aç"
#: src/provider/catgpt.py:9
msgid "Cat GPT"
msgstr "Cat GPT"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Çıkış"
#~ msgid "Listen"
#~ msgstr "Dinle"
#~ msgid "Listening"
#~ msgstr "Dinleniyor"
#~ msgid "Speak"
#~ msgstr "Konuş"
#~ msgid "Speaking"
#~ msgstr "Konuşuyor"
#~ msgid "Special thanks to"
#~ msgstr "Özel teşekkürler"