procps/po-man/procps-man.pot

19322 lines
400 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-10 21:36+1100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: TH
#: ../man/free.1:5
#, no-wrap
msgid "FREE"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/free.1:5
#, no-wrap
msgid "2022-06-25"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/free.1:5
#, no-wrap
msgid "procps-ng"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/free.1:5
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/free.1:6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:8
msgid "free - Display amount of free and used memory in the system"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/free.1:8
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:11
msgid "B<free> [I<options>]"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/free.1:11
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:17
msgid ""
"B<free> displays the total amount of free and used physical and swap memory "
"in the system, as well as the buffers and caches used by the kernel. The "
"information is gathered by parsing /proc/meminfo. The displayed columns are:"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:17
#, no-wrap
msgid "B<total>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:20
msgid "Total installed memory (MemTotal and SwapTotal in /proc/meminfo)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:20
#, no-wrap
msgid "B<used>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:23
msgid "Used or unavailable memory (calculated as B<total> - B<available>)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:23
#, no-wrap
msgid "B<free>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:26
msgid "Unused memory (MemFree and SwapFree in /proc/meminfo)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:26
#, no-wrap
msgid "B<shared>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:29
msgid "Memory used (mostly) by tmpfs (Shmem in /proc/meminfo)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:29
#, no-wrap
msgid "B<buffers>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:32
msgid "Memory used by kernel buffers (Buffers in /proc/meminfo)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:32
#, no-wrap
msgid "B<cache>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:35
msgid ""
"Memory used by the page cache and slabs (Cached and SReclaimable in "
"/proc/meminfo)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:35
#, no-wrap
msgid "B<buff/cache>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:38
msgid "Sum of B<buffers> and B<cache>"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:38
#, no-wrap
msgid "B<available>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:47
msgid ""
"Estimation of how much memory is available for starting new applications, "
"without swapping. Unlike the data provided by the B<cache> or B<free> "
"fields, this field takes into account page cache and also that not all "
"reclaimable memory slabs will be reclaimed due to items being in use "
"(MemAvailable in /proc/meminfo, available on kernels 3.14, emulated on "
"kernels 2.6.27+, otherwise the same as B<free>)"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/free.1:47
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:48
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--bytes>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:51
msgid "Display the amount of memory in bytes."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:51
#, no-wrap
msgid "B<-k>, B<--kibi>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:54
msgid "Display the amount of memory in kibibytes. This is the default."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:54
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--mebi>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:57
msgid "Display the amount of memory in mebibytes."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:57
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--gibi>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:60
msgid "Display the amount of memory in gibibytes."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:60
#, no-wrap
msgid "B<--tebi>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:63
msgid "Display the amount of memory in tebibytes."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:63
#, no-wrap
msgid "B<--pebi>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:66
msgid "Display the amount of memory in pebibytes."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:66
#, no-wrap
msgid "B<--kilo>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:69
msgid "Display the amount of memory in kilobytes. Implies --si."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:69
#, no-wrap
msgid "B<--mega>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:72
msgid "Display the amount of memory in megabytes. Implies --si."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:72
#, no-wrap
msgid "B<--giga>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:75
msgid "Display the amount of memory in gigabytes. Implies --si."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:75
#, no-wrap
msgid "B<--tera>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:78
msgid "Display the amount of memory in terabytes. Implies --si."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:78
#, no-wrap
msgid "B<--peta>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:81
msgid "Display the amount of memory in petabytes. Implies --si."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:81
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--human>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:85
msgid ""
"Show all output fields automatically scaled to shortest three digit unit and "
"display the units of print out. Following units are used."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:93
#, no-wrap
msgid ""
" B = bytes\n"
" Ki = kibibyte\n"
" Mi = mebibyte\n"
" Gi = gibibyte\n"
" Ti = tebibyte\n"
" Pi = pebibyte\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:97
msgid ""
"If unit is missing, and you have exbibyte of RAM or swap, the number is in "
"tebibytes and columns might not be aligned with header."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:97
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--wide>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:102
msgid ""
"Switch to the wide mode. The wide mode produces lines longer than 80 "
"characters. In this mode B<buffers> and B<cache> are reported in two "
"separate columns."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:102
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--count> I<count>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:109
msgid "Display the result I<count> times. Requires the B<-s> option."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:109
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--lohi>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:112
msgid "Show detailed low and high memory statistics."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:112
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--seconds> I<delay>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:119
msgid ""
"Continuously display the result I<delay> seconds apart. You may actually "
"specify any floating point number for I<delay> using either . or , for "
"decimal point. B<usleep>(3) is used for microsecond resolution delay "
"times."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:119
#, no-wrap
msgid "B<--si>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:123
msgid ""
"Use kilo, mega, giga etc (power of 1000) instead of kibi, mebi, gibi (power "
"of 1024)."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:123
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--total>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:126
msgid "Display a line showing the column totals."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:126
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--committed>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:131
msgid ""
"Display a line showing the memory commit limit and amount of "
"committed/uncommitted memory. The B<total> column on this line will display "
"the memory commit limit. This line is relevant if memory overcommit is "
"disabled."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:131
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:134
msgid "Print help."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:134
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:137
msgid "Display version information."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/free.1:138
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:139
#, no-wrap
msgid "/proc/meminfo"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:142
msgid "memory information"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/free.1:143
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:146
msgid ""
"The value for the B<shared> column is not available from kernels before "
"2.6.32 and is displayed as zero."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/free.1:146
#, no-wrap
msgid "Please send bug reports to"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/free.1:150
msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/free.1:150
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
#. t
#. (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
#. them to pre-process this man page with tbl)
#. Man page for kill.
#. Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
#. Written by Albert Cahalan; converted to a man page by
#. Michael K. Johnson
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:8
msgid "B<ps>(1), B<slabtop>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)."
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/kill.1:8
#, no-wrap
msgid "KILL"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/kill.1:8
#, no-wrap
msgid "2021-05-18"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/kill.1:8
#, no-wrap
msgid "procps-ng "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/kill.1:8
#, no-wrap
msgid "User Commands "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/kill.1:9
#, no-wrap
msgid "NAME "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:11
msgid "kill - send a signal to a process"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/kill.1:11
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:14
msgid "B<kill> [options] E<lt>pidE<gt> [...]"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/kill.1:14
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:30
msgid ""
"The default signal for kill is TERM. Use B<-l> or B<-L> to list available "
"signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, "
"and 0. Alternate signals may be specified in three ways: B<-9>, B<-SIGKILL> "
"or B<-KILL>. Negative PID values may be used to choose whole process "
"groups; see the PGID column in ps command output. A PID of B<-1> is "
"special; it indicates all processes except the kill process itself and init."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/kill.1:30
#, no-wrap
msgid "OPTIONS "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/kill.1:31
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>pidE<gt> [...]>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:34
msgid "Send signal to every E<lt>pidE<gt> listed."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/kill.1:34
#, no-wrap
msgid "B<-E<lt>signalE<gt>>"
msgstr ""
#. type: TQ
#: ../man/kill.1:36
#, no-wrap
msgid "B<-s E<lt>signalE<gt>>"
msgstr ""
#. type: TQ
#: ../man/kill.1:38
#, no-wrap
msgid "B<--signal E<lt>signalE<gt>>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:46
msgid ""
"Specify the B<signal> to be sent. The signal can be specified by using name "
"or number. The behavior of signals is explained in B<signal>(7) manual "
"page."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/kill.1:46
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--queue >I<value>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:58
msgid ""
"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
"B<sigaction(2)>, then it can obtain this data via the si_value field of the "
"siginfo_t structure."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/kill.1:58
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--list> [I<signal>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:62
msgid ""
"List signal names. This option has optional argument, which will convert "
"signal number to signal name, or other way round."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/kill.1:62
#, no-wrap
msgid "B<-L>,B<\\ --table>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:65
msgid "List signal names in a nice table."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/kill.1:67
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:71
msgid ""
"Your shell (command line interpreter) may have a built-in kill command. You "
"may need to run the command described here as /bin/kill to solve the "
"conflict."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/kill.1:71
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/kill.1:72
#, no-wrap
msgid "B<kill -9 -1>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:75
msgid "Kill all processes you can kill."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/kill.1:75
#, no-wrap
msgid "B<kill -l 11>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:78
msgid "Translate number 11 into a signal name."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/kill.1:78
#, no-wrap
msgid "B<kill -L>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:81
msgid "List the available signal choices in a nice table."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/kill.1:81
#, no-wrap
msgid "B<kill 123 543 2341 3453>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:84
msgid "Send the default signal, SIGTERM, to all those processes."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/kill.1:84
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:93
msgid ""
"B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), B<renice>(1), "
"B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<skill>(1)"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/kill.1:93
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:97
msgid "This command meets appropriate standards. The B<-L> flag is Linux-specific."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/kill.1:97
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/kill.1:103
msgid ""
"E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote kill in 1999 to "
"replace a bsdutils one that was not standards compliant. The util-linux one "
"might also work correctly."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/kill.1:103
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr ""
#
#. Copyright 2000 Kjetil Torgrim Homme
#. 2017-2020 Craig Small
#
#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. (at your option) any later version.
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:10
msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/pgrep.1:10
#, no-wrap
msgid "PGREP"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/pgrep.1:10
#, no-wrap
msgid "2022-08-31"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/pgrep.1:10
#, no-wrap
msgid "procps-ng "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/pgrep.1:10
#, no-wrap
msgid "User Commands "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pgrep.1:11
#, no-wrap
msgid "NAME "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:13
msgid ""
"pgrep, pkill, pidwait - look up, signal, or wait for processes based on name "
"and other attributes"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pgrep.1:13
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:16
msgid "B<pgrep> [options] pattern"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:19
msgid "B<pkill> [options] pattern"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:22
msgid "B<pidwait> [options] pattern"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pgrep.1:22
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:27
msgid ""
"B<pgrep> looks through the currently running processes and lists the process "
"IDs which match the selection criteria to stdout. All the criteria have to "
"match. For example,"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:29
msgid "$ pgrep -u root sshd"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:35
msgid ""
"will only list the processes called B<sshd> AND owned by B<root>. On the "
"other hand,"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:37
msgid "$ pgrep -u root,daemon"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:42
msgid "will list the processes owned by B<root> OR B<daemon>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:47
msgid ""
"B<pkill> will send the specified signal (by default B<SIGTERM>) to each "
"process instead of listing them on stdout."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:50
msgid "B<pidwait> will wait for each process instead of listing them on stdout."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pgrep.1:50
#, no-wrap
msgid "OPTIONS "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:51
#, no-wrap
msgid "B<->I<signal>"
msgstr ""
#. type: TQ
#: ../man/pgrep.1:53
#, no-wrap
msgid "B<--signal> I<signal>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:59
msgid ""
"Defines the signal to send to each matched process. Either the numeric or "
"the symbolic signal name can be used. (B<pkill> only.)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:59
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--count>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:66
msgid ""
"Suppress normal output; instead print a count of matching processes. When "
"count does not match anything, e.g. returns zero, the command will return "
"non-zero value. Note that for pkill and pidwait, the count is the number of "
"matching processes, not the processes that were successfully signaled or "
"waited for."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:66
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--delimiter> I<delimiter>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:72
msgid ""
"Sets the string used to delimit each process ID in the output (by default a "
"newline). (B<pgrep> only.)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:72
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--echo>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:77
msgid "Display name and PID of the process being killed. (B<pkill> only.)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:77
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--full>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:84
msgid ""
"The I<pattern> is normally only matched against the process name. When "
"B<-f> is set, the full command line is used."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:84
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--pgroup> I<pgrp>,..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:93
msgid ""
"Only match processes in the process group IDs listed. Process group 0 is "
"translated into B<pgrep>'s, B<pkill>'s, or B<pidwait>'s own process group."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:93
#, no-wrap
msgid "B<-G>, B<--group> I<gid>,..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:97
msgid ""
"Only match processes whose real group ID is listed. Either the numerical or "
"symbolical value may be used."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:97
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--ignore-case>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:100
msgid "Match processes case-insensitively."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:100
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--list-name>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:105
msgid "List the process name as well as the process ID. (B<pgrep> only.)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:105
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--list-full>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:110
msgid "List the full command line as well as the process ID. (B<pgrep> only.)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:110
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--newest>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:113
msgid "Select only the newest (most recently started) of the matching processes."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:113
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--oldest>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:116
msgid "Select only the oldest (least recently started) of the matching processes."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:116
#, no-wrap
msgid "B<-O>, B<--older> I<secs>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:119
msgid "Select processes older than secs."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:119
#, no-wrap
msgid "B<-P>, B<--parent> I<ppid>,..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:122
msgid "Only match processes whose parent process ID is listed."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:122
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--session> I<sid>,..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:131
msgid ""
"Only match processes whose process session ID is listed. Session ID 0 is "
"translated into B<pgrep>'s, B<pkill>'s, or B<pidwait>'s own session ID."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:131
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--terminal> I<term>,..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:135
msgid ""
"Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal "
"name should be specified without the \"/dev/\" prefix."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:135
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--euid> I<euid>,..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:139
msgid ""
"Only match processes whose effective user ID is listed. Either the "
"numerical or symbolical value may be used."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:139
#, no-wrap
msgid "B<-U>, B<--uid> I<uid>,..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:143
msgid ""
"Only match processes whose real user ID is listed. Either the numerical or "
"symbolical value may be used."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:143
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--inverse>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:152
msgid ""
"Negates the matching. This option is usually used in B<pgrep>'s or "
"B<pidwait>'s context. In B<pkill>'s context the short option is disabled to "
"avoid accidental usage of the option."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:152
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--lightweight>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:161
msgid ""
"Shows all thread ids instead of pids in B<pgrep>'s or B<pidwait>'s context. "
"In B<pkill>'s context this option is disabled."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:161
#, no-wrap
msgid "B<-x>, B<--exact>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:167
msgid ""
"Only match processes whose names (or command lines if B<-f> is specified) "
"B<exactly> match the I<pattern>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:167
#, no-wrap
msgid "B<-F>, B<--pidfile> I<file>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:173
msgid ""
"Read I<PID>s from I<file>. This option is more useful for "
"B<pkill>orB<pidwait> than B<pgrep>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:173
#, no-wrap
msgid "B<-L>, B<--logpidfile>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:176
msgid "Fail if pidfile (see B<-F>) not locked."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:176
#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--runstates> I<D,R,S,Z,>..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:179
msgid "Match only processes which match the process state."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:179
#, no-wrap
msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:189
msgid ""
"Ignore all ancestors of B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait>. For example, "
"this can be useful when elevating with B<sudo> or similar tools."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:189
#, no-wrap
msgid "B<--cgroup >I<name>B<,...>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:193
msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B<cgroups>(8)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:193
#, no-wrap
msgid "B<--ns >I<pid>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:198
msgid ""
"Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root "
"to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which "
"namespaces to match."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:198
#, no-wrap
msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:202
msgid ""
"Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, "
"pid, user,uts."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:202
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--queue >I<value> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:214
msgid ""
"Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to "
"specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has "
"installed a handler for this signal using the SA_SIGINFO flag to "
"B<sigaction(2)> , then it can obtain this data via the si_value field of the "
"siginfo_t structure."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:214
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:217
msgid "Display version information and exit."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:217
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:220
msgid "Display help and exit."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pgrep.1:221
#, no-wrap
msgid "OPERANDS"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:222
#, no-wrap
msgid "I<pattern>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:226
msgid ""
"Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process "
"names or command lines."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pgrep.1:226
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:230
msgid "Example 1: Find the process ID of the B<named> daemon:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:232
msgid "$ pgrep -u root named"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:236
msgid "Example 2: Make B<syslog> reread its configuration file:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:238
msgid "$ pkill -HUP syslogd"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:242
msgid "Example 3: Give detailed information on all B<xterm> processes:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:244
msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:248
msgid "Example 4: Make all B<chrome> processes run nicer:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:250
msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pgrep.1:250
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:252
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:256
msgid ""
"One or more processes matched the criteria. For pkill and pidwait, one or "
"more processes must also have been successfully signalled or waited for."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:256
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:259
msgid "No processes matched or none of them could be signalled."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:259
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:262
msgid "Syntax error in the command line."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pgrep.1:262
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:265
msgid "Fatal error: out of memory etc."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pgrep.1:266
#, no-wrap
msgid "NOTES "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:271
msgid ""
"The process name used for matching is limited to the 15 characters present "
"in the output of /proc/I<pid>/stat. Use the B<-f> option to match against "
"the complete command line, /proc/I<pid>/cmdline. Threads may not have the "
"same process name as the parent process but will have the same command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:279
msgid ""
"The running B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait> process will never report "
"itself as a match."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:283
msgid ""
"The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the "
"I<subset=pid> option."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pgrep.1:283
#, no-wrap
msgid "BUGS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:292
msgid ""
"The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if "
"you need to do this."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:294
msgid "Defunct processes are reported."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:299
msgid ""
"B<pidwait> requires the B<pidfd_open>(2) system call which first appeared "
"in Linux 5.3."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pgrep.1:299
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:309
msgid ""
"B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), "
"B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2), B<cgroups>(8)"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pgrep.1:309
#, no-wrap
msgid "AUTHOR "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pgrep.1:313
msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pgrep.1:313
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS "
msgstr ""
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#. Copyright (C) 1998 Miquel van Smoorenburg.
#
#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. (at your option) any later version.
#
#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. GNU General Public License for more details.
#
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with this program; if not, write to the Free Software
#. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:18
msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE> "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/pidof.1:18
#, no-wrap
msgid "PIDOF"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/pidof.1:18
#, no-wrap
msgid "2020-12-22"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/pidof.1:18
#, no-wrap
msgid "User Commands "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pidof.1:19
#, no-wrap
msgid "NAME "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:21
msgid "pidof -- find the process ID of a running program"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pidof.1:21
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:34
msgid ""
"B<pidof> [B<-s>] [B<-c>] [B<-q>] [B<-w>] [B<-x>] [B<-o> "
"I<omitpid[,omitpid...]...>] [B<-S> I<separator>] B<program> [B<program...>]"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pidof.1:34
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:38
msgid ""
"B<Pidof> finds the process id's (pids) of the named programs. It prints "
"those id's on the standard output."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pidof.1:38
#, no-wrap
msgid "OPTIONS "
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:39
#, no-wrap
msgid "-s"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:41
msgid "Single shot - this instructs the program to only return one I<pid>."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:41
#, no-wrap
msgid "-c"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:45
msgid ""
"Only return process ids that are running with the same root directory. This "
"option is ignored for non-root users, as they will be unable to check the "
"current root directory of processes they do not own."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:45
#, no-wrap
msgid "-q"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:47
msgid "Quiet mode, suppress any output and only sets the exit status accordingly."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:47
#, no-wrap
msgid "-w"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:50
msgid ""
"Show also processes that do not have visible command line (e.g. kernel "
"worker threads)."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:50
#, no-wrap
msgid "-x"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:53
msgid ""
"Scripts too - this causes the program to also return process id's of shells "
"running the named scripts."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:53
#, no-wrap
msgid "-o I<omitpid>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:57
msgid ""
"Tells I<pidof> to omit processes with that process id. The special pid "
"B<%PPID> can be used to name the parent process of the I<pidof> program, in "
"other words the calling shell or shell script."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/pidof.1:57
#, no-wrap
msgid "-S I<separator>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:63
msgid ""
"Use I<separator> as a separator put between pids. Used only when more than "
"one pids are printed for the program. The B<-d> option is an alias for this "
"option for sysvinit B<pidof> compatibility."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pidof.1:63
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pidof.1:64
#, no-wrap
msgid "B<0>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:67
msgid "At least one program was found with the requested name."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pidof.1:67
#, no-wrap
msgid "B<1>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:70
msgid "No program was found with the requested name."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pidof.1:71
#, no-wrap
msgid "BUGS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:77
msgid ""
"When using the I<-x> option, B<pidof> only has a simple method for detecting "
"scripts and will miss scripts that, for example, use env. This limitation is "
"due to how the scripts look in the proc filesystem."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pidof.1:78
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidof.1:81
msgid "B<pgrep>(1), B<pkill>(1)"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pidof.1:81
#, no-wrap
msgid "AUTHOR "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pidwait.1:1
msgid "Jaromir Capik E<lt>jcapik@redhat.comE<gt>"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/pmap.1:8
#, no-wrap
msgid "PMAP"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/pmap.1:8
#, no-wrap
msgid "2020-06-04"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/pmap.1:8
#, no-wrap
msgid "procps-ng "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/pmap.1:8
#, no-wrap
msgid "User Commands "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pmap.1:9
#, no-wrap
msgid "NAME "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pmap.1:11
msgid "pmap - report memory map of a process"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pmap.1:11
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pmap.1:14
msgid "B<pmap> [I<options>] I<pid> [...]"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pmap.1:14
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pmap.1:18
msgid "The B<pmap> command reports the memory map of a process or processes."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pmap.1:18
#, no-wrap
msgid "OPTIONS "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pmap.1:19
#, no-wrap
msgid "B<-x>, B<--extended>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pmap.1:22
msgid "Show the extended format."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pmap.1:22
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--device>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pmap.1:25
msgid "Show the device format."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pmap.1:25
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pmap.1:28
msgid "Do not display some header or footer lines."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pmap.1:28
#, no-wrap
msgid "B<-A>, B<--range> I<low>,I<high>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pmap.1:36
msgid ""
"Limit results to the given range to I<low> and I<high> address range. "
"Notice that the low and high arguments are single string separated with "
"comma."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pmap.1:36
#, no-wrap
msgid "B<-X>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pmap.1:40
msgid ""
"Show even more details than the B<-x> option. WARNING: format changes "
"according to I</proc/PID/smaps>"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pmap.1:40
#, no-wrap
msgid "B<-XX>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pmap.1:43
msgid "Show everything the kernel provides"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pmap.1:43
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--show-path>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pmap.1:46
msgid "Show full path to files in the mapping column"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pmap.1:46
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--read-rc>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pmap.1:49
msgid "Read the default configuration"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pmap.1:49
#, no-wrap
msgid "B<-C>, B<--read-rc-from> I<file>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pmap.1:52
msgid "Read the configuration from I<file>"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pmap.1:52
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--create-rc>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pmap.1:55
msgid "Create new default configuration"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pmap.1:55
#, no-wrap
msgid "B<-N>, B<--create-rc-to> I<file>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pmap.1:58
msgid "Create new configuration to I<file>"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pmap.1:58
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pmap.1:61
msgid "Display help text and exit."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pmap.1:61
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pmap.1:64
msgid "Display version information and exit. "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pmap.1:64
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pmap.1:68
#, no-wrap
msgid "B<0> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pmap.1:71
msgid "Success."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pmap.1:71
#, no-wrap
msgid "B<1> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pmap.1:74
msgid "Failure."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pmap.1:74
#, no-wrap
msgid "B<42>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pmap.1:77
msgid "Did not find all processes asked for."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pmap.1:79
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pmap.1:82
msgid "B<ps>(1), B<pgrep>(1)"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pmap.1:82
#, no-wrap
msgid "STANDARDS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pmap.1:86
msgid "No standards apply, but B<pmap> looks an awful lot like a SunOS command."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pmap.1:86
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS "
msgstr ""
#. t -*- coding: UTF-8 -*-
#
#. This file describes the readproc interface to the /proc filesystem
#
#. Copyright 2018 Werner Fink <werner@suse.de>
#
#. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
#. manual provided the copyright notice and this permission notice are
#. preserved on all copies.
#
#. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
#. manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
#. entire resulting derived work is distributed under the terms of a
#. permission notice identical to this one
#
#. Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by
#. the source, must acknowledge the copyright and authors of this work.
#. type: Plain text
#: ../man/procio.3:19
msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE> "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/procio.3:19
#, no-wrap
msgid "PROCIO"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/procio.3:19
#, no-wrap
msgid "16 January 2018"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/procio.3:19
#, no-wrap
msgid "Linux Manpage"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/procio.3:19
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/procio.3:20
#, no-wrap
msgid "NAME "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procio.3:22
msgid "fprocopen - stream open functions on files below /proc/##"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/procio.3:22
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procio.3:24
msgid "B<#define _GNU_SOURCE>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procio.3:26
msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procio.3:28
msgid "B<#include E<lt>proc/procio.hE<gt>>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procio.3:30
msgid "B<FILE *fprocopen(const char *path, const char *mode);>"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/procio.3:31
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procio.3:41
msgid ""
"The B<fprocopen> function opens files below I</proc/##> whose name is the "
"string to by path and associates a stream with it. The argument I<mode> "
"points to a string containing one of the following sequences"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/procio.3:41
#, no-wrap
msgid "B<r>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procio.3:47
msgid ""
"Open a file below I</proc/##> for reading even large buffers. The stream is "
"positioned at the beginning of the file."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/procio.3:47
#, no-wrap
msgid "B<w>[B<E<lt>delE<gt>>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procio.3:59
msgid ""
"Open a file below I</proc/##> for writing even large buffers. The optional "
"delimiter character can be one of the follwoing B<'\\ '>,\\ B<','>,\\ "
"B<'.'>,\\ and\\ B<':'> where the default is the comma B<','>. This allows "
"to split very large input lines into pieces at this delimiter and write each "
"of them to the opened file below I</proc/##>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/procio.3:59
#, no-wrap
msgid "B<e>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procio.3:63
msgid ""
"The underlying file descriptor will be closed if you use any of the "
"`exec...' functions within your code."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procio.3:67
msgid ""
"The internal API allows the use of stdio functions to read and write large "
"buffers below I</proc/##>."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/procio.3:68
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procio.3:70
msgid "B<fopen>(3),"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procio.3:72
msgid "B<fopencookie>(3)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procio.3:74
msgid "B<setvbuf>(3)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procio.3:76
msgid "B<lseek>(3)"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/procio.3:77
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procio.3:79
msgid "2018 Werner Fink,"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/procio.3:79
#, no-wrap
msgid "AUTHOR "
msgstr ""
#. (C) Copyright 2020-2022 Jim Warner <james.warner@comcast.net>
#
#. %%%LICENSE_START(LGPL_2.1+)
#. This manual is free software; you can redistribute it and/or
#. modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
#. License as published by the Free Software Foundation; either
#. version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
#
#. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
#. Lesser General Public License for more details.
#
#. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
#. License along with this library; if not, write to the Free Software
#. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
#. %%%LICENSE_END
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:19
msgid "Werner Fink E<lt>werner@suse.deE<gt>"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/procps.3:19
#, no-wrap
msgid "PROCPS"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/procps.3:19
#, no-wrap
msgid "August 2022"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/procps.3:19
#, no-wrap
msgid "libproc2"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/procps.3:23
#, no-wrap
msgid "NAME "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:25
msgid "procps - API to access system level information in the /proc filesystem"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/procps.3:26
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:30
msgid ""
"Five distinct interfaces are represented in this synopsis and named after "
"the files they access in the /proc pseudo filesystem: B<diskstats>, "
"B<meminfo>, B<slabinfo>, B<stat> and B<vmstat>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:34
#, no-wrap
msgid "#include E<lt>libproc2/B<named_interface>.hE<gt>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:38
#, no-wrap
msgid ""
"intB< procps_new > (struct info **I<info>);\n"
"intB< procps_ref > (struct info *I<info>);\n"
"intB< procps_unref> (struct info **I<info>);\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:43
#, no-wrap
msgid ""
"struct result *B<procps_get> (\n"
" struct info *I<info>,\n"
"[ const char *I<name>, ] B<diskstats> api only\n"
" enum item I<item>);\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:49
#, no-wrap
msgid ""
"struct stack *B<procps_select> (\n"
" struct info *I<info>,\n"
"[ const char *I<name>, ] B<diskstats> api only\n"
" enum item *I<items>,\n"
" int I<numitems>);\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:55
#, no-wrap
msgid ""
"struct reaped *B<procps_reap> (\n"
" struct info *I<info>,\n"
"[ enum reap_type I<what>, ] B<stat> api only\n"
" enum item *I<items>,\n"
" int I<numitems>);\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:62
#, no-wrap
msgid ""
"struct stack **B<procps_sort> (\n"
" struct info *I<info>,\n"
" struct stack *I<stacks>[],\n"
" int I<numstacked>,\n"
" enum item I<sortitem>,\n"
" enum sort_order I<order>);\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:69
msgid ""
"The above functions and structures are generic but the specific "
"B<named_interface> would also be part of any identifiers. For example, "
"`procps_new' would actually be `procps_B<meminfo>_new' and `info' would "
"really be `B<diskstats>_info', etc."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:72
msgid ""
"The same B<named_interface> is used in each header file name with an "
"appended `.h' suffix."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:74
msgid "Link with I<-lproc2>."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/procps.3:75
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION "
msgstr ""
#. type: SS
#: ../man/procps.3:76
#, no-wrap
msgid "Overview"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:82
msgid ""
"Central to these interfaces is a simple `result' structure reflecting an "
"`item' plus its value (in a union with standard C language types as "
"members). All `result' structures are automatically allocated and provided "
"by the library."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:88
msgid ""
"By specifying an array of `items', these structures can be organized as a "
"`stack', potentially yielding many results with a single function call. "
"Thus, a `stack' can be viewed as a variable length record whose content and "
"order is determined solely by the user."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:93
msgid ""
"As part of each interface there are two unique enumerators. The `noop' and "
"`extra' items exist to hold user values. They are never set by the library, "
"but the `extra' result will be zeroed with each library interaction."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:99
msgid ""
"The B<named_interface> header file will be an essential document during user "
"program development. There you will find available items, their return type "
"(the `result' struct member name) and the source for such values. "
"Additional enumerators and structures are also documented there."
msgstr ""
#. type: SS
#: ../man/procps.3:100
#, no-wrap
msgid "Usage"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:103
msgid "The following would be a typical sequence of calls to these interfaces."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:108
#, no-wrap
msgid ""
"1. B<procps_new()>\n"
"2. B<procps_get()>, B<procps_select()> or B<procps_reap()>\n"
"3. B<procps_unref()>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:114
msgid ""
"The B<get> function is used to retrieve a `result' structure for a single "
"`item'. Alternatively, a B<GET> macro is available when only the return "
"value is of interest."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:117
msgid ""
"The B<select> function can retrieve multiple `result' structures in a single "
"`stack'."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:123
msgid ""
"For unpredictable variable outcomes, the B<diskstats>, B<slabinfo> and "
"B<stat> interfaces export a B<reap> function. It is used to retrieve "
"multiple `stacks' each containing multiple `result' structures. Optionally, "
"a user may choose to B<sort> those results."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:130
msgid ""
"To exploit any `stack', and access individual `result' structures, a "
"I<relative_enum> is required as shown in the B<VAL> macro defined in the "
"header file. Such values could be hard coded as: 0 through numitems-1. "
"However, this need is typically satisfied by creating your own enumerators "
"corresponding to the order of the `items' array."
msgstr ""
#. type: SS
#: ../man/procps.3:131
#, no-wrap
msgid "Caveats"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:134
msgid ""
"The B<new>, B<ref>, B<unref>, B<get> and B<select> functions are available "
"in all five interfaces."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:139
msgid ""
"For the B<new> and B<unref> functions, the address of an I<info> struct "
"pointer must be supplied. With B<new> it must have been initialized to "
"NULL. With B<unref> it will be reset to NULL if the reference count reaches "
"zero."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:143
msgid ""
"In the case of the B<diskstats> interface, a I<name> parameter on the B<get> "
"and B<select> functions identifies a disk or partition name"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:147
msgid ""
"For the B<stat> interface, a I<what> parameter on the B<reap> function "
"identifies whether data for just CPUs or both CPUs and NUMA nodes is to be "
"gathered."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:151
msgid ""
"When using the B<sort> function, the parameters I<stacks> and I<numstacked> "
"would normally be those returned in the `reaped' structure."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/procps.3:152
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr ""
#. type: SS
#: ../man/procps.3:153
#, no-wrap
msgid "Functions Returning an `int'"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:156
msgid ""
"An error will be indicated by a negative number that is always the inverse "
"of some well known errno.h value."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:160
msgid ""
"Success is indicated by a zero return value. However, the B<ref> and "
"B<unref> functions return the current I<info> structure reference count."
msgstr ""
#. type: SS
#: ../man/procps.3:161
#, no-wrap
msgid "Functions Returning an `address'"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:164
msgid ""
"An error will be indicated by a NULL return pointer with the reason found in "
"the formal errno value."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:166
msgid "Success is indicated by a pointer to the named structure."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/procps.3:167
#, no-wrap
msgid "DEBUGGING"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:173
msgid ""
"To aid in program development, there is a provision that can help ensure "
"`result' member references agree with library expectations. It assumes that "
"a supplied macro in the header file is used to access the `result' value."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:176
msgid ""
"This feature can be activated through either of the following methods and "
"any discrepancies will be written to B<stderr>."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/procps.3:177
#, no-wrap
msgid "1)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:180
msgid "Add CFLAGS='-DXTRA_PROCPS_DEBUG' to any other ./configure options employed."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/procps.3:181
#, no-wrap
msgid "2)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:184
msgid ""
"Add #include E<lt>procps/xtra-procps-debug.hE<gt> to any program I<after> "
"the named interface includes."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps.3:189
msgid ""
"This verification feature incurs substantial overhead. Therefore, it is "
"important that it I<not> be activated for a production/release build."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/procps.3:190
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO "
msgstr ""
#. (C) Copyright 2020 Craig Small <csmall@dropbear.xyz>
#. (C) Copyright 2021-2022 Jim Warner <james.warner@comcast.net>
#
#. %%%LICENSE_START(LGPL_2.1+)
#. This manual is free software; you can redistribute it and/or
#. modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
#. License as published by the Free Software Foundation; either
#. version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
#
#. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
#. Lesser General Public License for more details.
#
#. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
#. License along with this library; if not, write to the Free Software
#. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
#. %%%LICENSE_END
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:20
msgid "B<procps_misc>(3), B<procps_pids>(3), B<proc>(5)."
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/procps_misc.3:20
#, no-wrap
msgid "PROCPS_MISC"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/procps_misc.3:20
#, no-wrap
msgid "August 2022 "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/procps_misc.3:20
#, no-wrap
msgid "libproc2 "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/procps_misc.3:24
#, no-wrap
msgid "NAME "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:26
msgid "procps_misc - API for miscellaneous information in the /proc filesystem"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/procps_misc.3:26
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:29
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>libproc2/misc.hE<gt>>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:31
#, no-wrap
msgid "Platform Particulars\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:37
#, no-wrap
msgid ""
"long B<procps_cpu_count> (void);\n"
"long B<procps_hertz_get> (void);\n"
"unsigned int B<procps_pid_length> (void);\n"
"int B<procps_linux_version> (void);\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:40
#, no-wrap
msgid "Runtime Particulars\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:46
#, no-wrap
msgid ""
"int B< procps_loadavg> (double *I<av1>, double *I<av5>, double *I<av15>);\n"
"int B< procps_uptime> (double *I<uptime_secs>, double *I<idle_secs>);\n"
"char *B<procps_uptime_sprint> (void);\n"
"char *B<procps_uptime_sprint_short> (void);\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:49
#, no-wrap
msgid "Namespace Particulars\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:54
#, no-wrap
msgid ""
"int B< procps_ns_get_id> (const char *I<name>);\n"
"const charB< *procps_ns_get_name> (int I<id>);\n"
"int B< procps_ns_read_pid> (int I<pid>, struct procps_ns *I<nsp>);\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:57
#, no-wrap
msgid "Link with I<-lproc2>.\n"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/procps_misc.3:58
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:63
msgid ""
"B<procps_cpu_count>() returns the number of CPUs that are currently online "
"as B<sysconf(>I<_SC_NPROCESSORS_ONLY>B<)> or an assumed I<1>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:69
msgid ""
"B<procps_hertz_get>() returns the number of clock ticks per second as "
"B<sysconf(>I<_SC_CLK_TCK>B<)> or an assumed I<100>. Dividing tics by this "
"value yields seconds."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:74
msgid ""
"B<procps_pid_length>() returns the maximum string length for a PID on the "
"system. For example, if the largest possible PID value on was 123, then the "
"length would be 3. If the file I</proc/sys/kernel/pid_max> is unreadable, "
"the value is assumed to be I<5>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:83
msgid ""
"B<procps_linux_version>() returns the current Linux version as an encoded "
"integer. On non-Linux systems that have an emulated proc filesystem this "
"function returns the version of the Linux emulation instead. The version "
"consists of three positive integers representing the major, minor and patch "
"levels. The following macros are provided for encoding a given Linux "
"version or separating out the components of the current version."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:86
msgid "LINUX_VERSION(\\ major\\ ,\\ minor\\ ,\\ patch\\ )"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:88
msgid "LINUX_VERSION_MAJOR(\\ ver\\ )"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:90
msgid "LINUX_VERSION_MINOR(\\ ver\\ )"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:92
msgid "LINUX_VERSION_PATCH(\\ ver\\ )"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:97
msgid ""
"B<procps_loadavg>() fetches the system load average and puts the 1, 5 and "
"15 minute averages into location(s) specified by any pointer which is not "
"I<NULL>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:102
msgid ""
"B<procps_uptime>() returns uptime and/or idle seconds into location(s) "
"specified by any pointer which is not I<NULL>. The B<sprint> varieties "
"return a human-readable string in one of two forms."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:105
msgid "HH:MM:SS up HH:MM, # users, load average: 1, 5, 15 MM averages"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:107
msgid "up HH, MM"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:111
msgid ""
"B<procps_ns_get_id>() returns the integer id (enum namespace_type) of the "
"namespace for the given namespace I<name>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:114
msgid ""
"B<procps_ns_get_name>() returns the name of the namespace for the given "
"I<id> (enum namespace_type)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:119
msgid ""
"B<procps_ns_read_pid>() returns the inodes for the namespaces of the given "
"process in the procps_ns structure pointed to by I<nsp>. Those inodes will "
"appear in the order proscribed by enum namespace_type."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:132
#, no-wrap
msgid ""
"enum namespace_type {\n"
" PROCPS_NS_CGROUP,\n"
" PROCPS_NS_IPC,\n"
" PROCPS_NS_MNT,\n"
" PROCPS_NS_NET,\n"
" PROCPS_NS_PID,\n"
" PROCPS_NS_TIME,\n"
" PROCPS_NS_USER,\n"
" PROCPS_NS_UTS\n"
"};\n"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/procps_misc.3:136
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE "
msgstr ""
#. type: SS
#: ../man/procps_misc.3:137
#, no-wrap
msgid "Functions Returning an `int' or `long'"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:140
msgid ""
"An error will be indicated by a negative number that is always the inverse "
"of some well known errno.h value. "
msgstr ""
#. type: SS
#: ../man/procps_misc.3:141
#, no-wrap
msgid "Functions Returning an `address' "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:144
msgid ""
"An error will be indicated by a NULL return pointer with the reason found in "
"the formal errno value. "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/procps_misc.3:145
#, no-wrap
msgid "FILES "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/procps_misc.3:146
#, no-wrap
msgid "I</proc/loadavg>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:149
msgid "The raw values for load average."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/procps_misc.3:149
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/osrelease>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:152
msgid "Contains the release version of the Linux kernel or proc filesystem."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/procps_misc.3:152
#, no-wrap
msgid "I</proc/sys/kernel/pid_max>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:155
msgid ""
"Contains the value at which PIDs wrap around, one greater than the maximum "
"PID value."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/procps_misc.3:155
#, no-wrap
msgid "I</proc/uptime>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:158
msgid "The raw values for uptime and idle time."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/procps_misc.3:158
#, no-wrap
msgid "I</proc/E<lt>PIDE<gt>/ns>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_misc.3:161
msgid "contains the set of namespaces for a particular B<PID>."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/procps_misc.3:162
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO "
msgstr ""
#. (C) Copyright 2020-2022 Jim Warner <james.warner@comcast.net>
#
#. %%%LICENSE_START(LGPL_2.1+)
#. This manual is free software; you can redistribute it and/or
#. modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
#. License as published by the Free Software Foundation; either
#. version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
#
#. This manual is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
#. Lesser General Public License for more details.
#
#. You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
#. License along with this library; if not, write to the Free Software
#. Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
#. %%%LICENSE_END
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:19
msgid "B<procps>(3), B<procps_pids>(3), B<proc>(5)."
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/procps_pids.3:19
#, no-wrap
msgid "PROCPS_PIDS"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/procps_pids.3:19
#, no-wrap
msgid "August 2022 "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/procps_pids.3:19
#, no-wrap
msgid "libproc2 "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/procps_pids.3:23
#, no-wrap
msgid "NAME "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:25
msgid "procps_pids - API to access process information in the /proc filesystem"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/procps_pids.3:26
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:29
#, no-wrap
msgid "#include E<lt>libproc2/pids.hE<gt>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:33
#, no-wrap
msgid ""
"intB< procps_pids_new > (struct pids_info **I<info>, enum pids_item "
"*I<items>, int I<numitems>);\n"
"intB< procps_pids_ref > (struct pids_info *I<info>);\n"
"intB< procps_pids_unref> (struct pids_info **I<info>);\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:38
#, no-wrap
msgid ""
"struct pids_stack *B<procps_pids_get> (\n"
" struct pids_info *I<info>,\n"
" enum pids_fetch_type I<which>);\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:42
#, no-wrap
msgid ""
"struct pids_fetch *B<procps_pids_reap> (\n"
" struct pids_info *I<info>,\n"
" enum pids_fetch_type I<which>);\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:48
#, no-wrap
msgid ""
"struct pids_fetch *B<procps_pids_select> (\n"
" struct pids_info *I<info>,\n"
" unsigned *I<these>,\n"
" int I<numthese>,\n"
" enum pids_select_type I<which>);\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:55
#, no-wrap
msgid ""
"struct pids_stack **B<procps_pids_sort> (\n"
" struct pids_info *I<info>,\n"
" struct pids_stack *I<stacks>[],\n"
" int I<numstacked>,\n"
" enum pids_item I<sortitem>,\n"
" enum pids_sort_order I<order>);\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:60
#, no-wrap
msgid ""
"int B<procps_pids_reset> (\n"
" struct pids_info *I<info>,\n"
" enum pids_item *I<newitems>,\n"
" int I<newnumitems>);\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:64
#, no-wrap
msgid ""
"struct pids_stack *B<fatal_proc_unmounted> (\n"
" struct pids_info *I<info>,\n"
" int I<return_self>);\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:68
msgid "Link with I<-lproc2>. "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/procps_pids.3:69
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION "
msgstr ""
#. type: SS
#: ../man/procps_pids.3:70
#, no-wrap
msgid "Overview "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:76
msgid ""
"Central to this interface is a simple `result' structure reflecting an "
"`item' plus its value (in a union with standard C language types as "
"members). All `result' structures are automatically allocated and provided "
"by the library."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:82
msgid ""
"By specifying an array of `items', these structures can be organized as a "
"`stack', potentially yielding many results with a single function call. "
"Thus, a `stack' can be viewed as a variable length record whose content and "
"order is determined solely by the user. "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:87
msgid ""
"As part of this interface there are two unique enumerators. The `noop' and "
"`extra' items exist to hold user values. They are never set by the library, "
"but the `extra' result will be zeroed with each library interaction."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:93
msgid ""
"The pids.h file will be an essential document during user program "
"development. There you will find available items, their return type (the "
"`result' struct member name) and the source for such values. Additional "
"enumerators and structures are also documented there."
msgstr ""
#. type: SS
#: ../man/procps_pids.3:94
#, no-wrap
msgid "Usage "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:97
msgid "The following would be a typical sequence of calls to this interface."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:103
#, no-wrap
msgid ""
"1. B<fatal_proc_unmounted()>\n"
"2. B<procps_pids_new()>\n"
"3. B<procps_pids_get()>, B<procps_pids_reap()> or B<procps_pids_select()>\n"
"4. B<procps_pids_unref()>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:108
msgid ""
"The B<get> function is an iterator for successive PIDs/TIDs, returning those "
"`items' previously identified via B<new> or B<reset>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:115
msgid ""
"Two functions support unpredictable variable outcomes. The B<reap> function "
"gathers data for all processes while the B<select> function deals with "
"specific PIDs or UIDs. Both can return multiple `stacks' each containing "
"multiple `result' structures. Optionally, a user may choose to B<sort> such "
"results"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:122
msgid ""
"To exploit any `stack', and access individual `result' structures, a "
"I<relative_enum> is required as shown in the B<VAL> macro defined in the "
"header file. Such values could be hard coded as: 0 through numitems-1. "
"However, this need is typically satisfied by creating your own enumerators "
"corresponding to the order of the `items' array. "
msgstr ""
#. type: SS
#: ../man/procps_pids.3:123
#, no-wrap
msgid "Caveats "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:130
msgid ""
"The E<lt>pidsE<gt> API differs from others in that those items of interest "
"must be provided at B<new> or B<reset> time, the latter being unique to this "
"API. If either the I<items> or I<numitems> parameter is zero at B<new> "
"time, then B<reset> becomes mandatory before issuing any other call."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:135
msgid ""
"For the B<new> and B<unref> functions, the address of an I<info> struct "
"pointer must be supplied. With B<new> it must have been initialized to "
"NULL. With B<unref> it will be reset to NULL if the reference count reaches "
"zero. "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:138
msgid ""
"The B<get> and B<reap> functions use the I<which> parameter to specify "
"whether just tasks or both tasks and threads are to be fetched."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:143
msgid ""
"The B<select> function requires an array of PIDs or UIDs as I<these> along "
"with I<numthese> to identify which processes are to be fetched. This "
"function then operates as a subset of B<reap>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:147
msgid ""
"When using the B<sort> function, the parameters I<stacks> and I<numstacked> "
"would normally be those returned in the `pids_fetch' structure."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:155
msgid ""
"Lastly, a B<fatal_proc_unmounted> function may be called before any other "
"function to ensure that the /proc/ directory is mounted. As such, the "
"I<info> parameter would be NULL and the I<return_self> parameter zero. If, "
"however, some items are desired for the issuing program (a I<return_self> "
"other than zero) then the B<new> call must precede it to identify the "
"I<items> and obtain the required I<info> pointer."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/procps_pids.3:156
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE "
msgstr ""
#. type: SS
#: ../man/procps_pids.3:157
#, no-wrap
msgid "Functions Returning an `int' "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:160
msgid ""
"An error will be indicated by a negative number that is always the inverse "
"of some well known errno.h value. "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:164
msgid ""
"Success is indicated by a zero return value. However, the B<ref> and "
"B<unref> functions return the current I<info> structure reference count. "
msgstr ""
#. type: SS
#: ../man/procps_pids.3:165
#, no-wrap
msgid "Functions Returning an `address' "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:168
msgid ""
"An error will be indicated by a NULL return pointer with the reason found in "
"the formal errno value. "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:172
msgid ""
"Success is indicated by a pointer to the named structure. However, if one "
"survives the B<fatal_proc_unmounted> call, NULL is always returned when "
"I<return_self> is zero."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/procps_pids.3:173
#, no-wrap
msgid "DEBUGGING "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:176
msgid ""
"To aid in program development, there are two procps-ng provisions that can "
"be exploited."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:181
msgid ""
"The first is a supplied file named `libproc.supp' which may be useful when "
"developing a I<multi-threaded> application. When used with the valgrind "
"`--suppressions=' option, warnings associated with the procps library itself "
"are avoided."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:185
msgid ""
"Such warnings arise because the library handles heap based allocations in a "
"thread-safe manner. A I<single-threaded> application will not receive those "
"warnings."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:190
msgid ""
"The second provision can help ensure `result' member references agree with "
"library expectations. It assumes that a supplied macro in the header file "
"is used to access the `result' value."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:193
msgid ""
"This feature can be activated through either of the following methods and "
"any discrepancies will be written to B<stderr>. "
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/procps_pids.3:194
#, no-wrap
msgid "1) "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:197
msgid ""
"Add CFLAGS='-DXTRA_PROCPS_DEBUG' to any other ./configure options your "
"project may employ."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/procps_pids.3:198
#, no-wrap
msgid "2) "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:201
msgid ""
"Add #include E<lt>procps/xtra-procps-debug.hE<gt> to any program I<after> "
"the #include E<lt>procps/pids.hE<gt>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:206
msgid ""
"This verification feature incurs substantial overhead. Therefore, it is "
"important that it I<not> be activated for a production/release build. "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/procps_pids.3:207
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT VARIABLE(S)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:209
msgid "The value set for the following is unimportant, just its presence."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/procps_pids.3:210
#, no-wrap
msgid "LIBPROC_HIDE_KERNEL"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/procps_pids.3:214
msgid ""
"This will hide kernel threads which would otherwise be returned with a "
"B<procps_pids_get>, B<procps_pids_select> or B<procps_pids_reap> call."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/procps_pids.3:215
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO "
msgstr ""
#. t
#. (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
#. Man page for ps.
#. Quick hack conversion by Albert Cahalan, 1998.
#. Licensed under version 2 of the Gnu General Public License.
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:7
msgid "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)."
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/ps.1:7
#, no-wrap
msgid "PS"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/ps.1:7
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/ps.1:7
#, no-wrap
msgid "procps-ng "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/ps.1:7
#, no-wrap
msgid "User Commands "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/ps.1:27
#, no-wrap
msgid "NAME "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:29
msgid "ps - report a snapshot of the current processes."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/ps.1:29
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:31
msgid "B<ps> [I<options>]"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/ps.1:33
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:39
msgid ""
"B<ps> displays information about a selection of the active processes. If "
"you want a repetitive update of the selection and the displayed information, "
"use B<top> instead."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:43
msgid "This version of B<ps> accepts several kinds of options:"
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/ps.1:45
#, no-wrap
msgid "1 "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:47
msgid "UNIX options, which may be grouped and must be preceded by a dash."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/ps.1:47
#, no-wrap
msgid "2 "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:49
msgid "BSD options, which may be grouped and must not be used with a dash."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/ps.1:49
#, no-wrap
msgid "3 "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:51
msgid "GNU long options, which are preceded by two dashes."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:60
msgid ""
"Options of different types may be freely mixed, but conflicts can appear. "
"There are some synonymous options, which are functionally identical, due to "
"the many standards and B<ps> implementations that this B<ps> is compatible "
"with."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:71
msgid ""
"Note that B<ps -aux> is distinct from B<ps\\ aux>. The POSIX and UNIX "
"standards require that B<ps\\ -aux> print all processes owned by a user "
"named I<x>, as well as printing all processes that would be selected by the "
"B<-a> option. If the user named I<x> does not exist, this B<ps> may "
"interpret the command as B<ps\\ aux> instead and print a warning. This "
"behavior is intended to aid in transitioning old scripts and habits. It is "
"fragile, subject to change, and thus should not be relied upon."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:79
msgid ""
"By default, B<ps> selects all processes with the same effective user ID "
"(euid=EUID) as the current user and associated with the same terminal as the "
"invoker. It displays the process ID (pid=PID), the terminal associated with "
"the process (tname=TTY), the cumulated CPU time in [DD-]hh:mm:ss format "
"(time=TIME), and the executable name (ucmd=CMD). Output is unsorted by "
"default."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:92
msgid ""
"The use of BSD-style options will add process state (stat=STAT) to the "
"default display and show the command args (args=COMMAND) instead of the "
"executable name. You can override this with the B<PS_FORMAT> environment "
"variable. The use of BSD-style options will also change the process "
"selection to include processes on other terminals (TTYs) that are owned by "
"you; alternately, this may be described as setting the selection to be the "
"set of all processes filtered to exclude processes owned by other users or "
"not on a terminal. These effects are not considered when options are "
"described as being \"identical\" below, so B<-M> will be considered "
"identical to B<Z> and so on."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:97
msgid ""
"Except as described below, process selection options are additive. The "
"default selection is discarded, and then the selected processes are added to "
"the set of processes to be displayed. A process will thus be shown if it "
"meets any of the given selection criteria."
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
#: ../man/ps.1:99
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:100
#, no-wrap
msgid "To see every process on the system using standard syntax:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:103
msgid "B<ps\\ -e>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:105
msgid "B<ps\\ -ef>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:107
msgid "B<ps\\ -eF>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:109
msgid "B<ps\\ -ely>"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:109
#, no-wrap
msgid "To see every process on the system using BSD syntax:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:112
msgid "B<ps\\ ax>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:114
msgid "B<ps\\ axu>"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:114
#, no-wrap
msgid "To print a process tree:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:117
msgid "B<ps\\ -ejH>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:119
msgid "B<ps\\ axjf>"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:119
#, no-wrap
msgid "To get info about threads:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:122
msgid "B<ps\\ -eLf>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:124
msgid "B<ps\\ axms>"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:124
#, no-wrap
msgid "To get security info:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:127
msgid "B<ps\\ -eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:129
msgid "B<ps\\ axZ>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:131
msgid "B<ps\\ -eM>"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:131
#, no-wrap
msgid ""
"To see every process running as root (real\\ &\\ effective\\ ID) in user "
"format:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:134
msgid "B<ps\\ -U\\ root\\ -u\\ root\\ u>"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:134
#, no-wrap
msgid "To see every process with a user-defined format:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:137
msgid "B<ps\\ -eo\\ pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:139
msgid "B<ps\\ axo\\ stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:141
msgid "B<ps\\ -Ao\\ pid,tt,user,fname,tmout,f,wchan>"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:141
#, no-wrap
msgid "Print only the process IDs of syslogd:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:144
msgid "B<ps\\ -C\\ syslogd\\ -o\\ pid=>"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:144
#, no-wrap
msgid "Print only the name of PID 42:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:147
msgid "B<ps\\ -q\\ 42\\ -o\\ comm=>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: SH
#: ../man/ps.1:150
#, no-wrap
msgid "SIMPLE PROCESS SELECTION"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:151
#, no-wrap
msgid "B<a>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:165
msgid ""
"Lift the BSD-style \"only yourself\" restriction, which is imposed upon the "
"set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are used or "
"when the B<ps> personality setting is BSD-like. The set of processes "
"selected in this manner is in addition to the set of processes selected by "
"other means. An alternate description is that this option causes B<ps> to "
"list all processes with a terminal (tty), or to list all processes when used "
"together with the B<x> option."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:165
#, no-wrap
msgid "B<-A>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:169
msgid "Select all processes. Identical to B<-e>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:169
#, no-wrap
msgid "B<-a>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:174
msgid ""
"Select all processes except both session leaders (see I<getsid>(2)) and "
"processes not associated with a terminal."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:174
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:177
msgid "Select all processes except session leaders."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:177
#, no-wrap
msgid "B<--deselect>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:182
msgid ""
"Select all processes except those that fulfill the specified conditions "
"(negates the selection). Identical to B<-N>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:182
#, no-wrap
msgid "B<-e>"
msgstr ""
#. Current "g" behavior: add in the session leaders, which would
#. be excluded in the sunos4 personality. Supposed "g" behavior:
#. add in the group leaders -- at least according to the SunOS 4
#. man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS
#. though, so maybe the code is correct.
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:191
msgid "Select all processes. Identical to B<-A>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:191
#, no-wrap
msgid "B<g>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:197
msgid ""
"Really all, even session leaders. This flag is obsolete and may be "
"discontinued in a future release. It is normally implied by the B<a> flag, "
"and is only useful when operating in the sunos4 personality."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:197
#, no-wrap
msgid "B<-N>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:202
msgid ""
"Select all processes except those that fulfill the specified conditions "
"(negates the selection). Identical to B<--deselect>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:202
#, no-wrap
msgid "B<T>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:207
msgid ""
"Select all processes associated with this terminal. Identical to the B<t> "
"option without any argument."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:207
#, no-wrap
msgid "B<r> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:210
msgid "Restrict the selection to only running processes."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:210
#, no-wrap
msgid "B<x>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:226
msgid ""
"Lift the BSD-style \"must have a tty\" restriction, which is imposed upon "
"the set of all processes when some BSD-style (without \"-\") options are "
"used or when the B<ps> personality setting is BSD-like. The set of "
"processes selected in this manner is in addition to the set of processes "
"selected by other means. An alternate description is that this option "
"causes B<ps> to list all processes owned by you (same EUID as B<ps>), or to "
"list all processes when used together with the B<a> option."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/ps.1:228
#, no-wrap
msgid "PROCESS SELECTION BY LIST"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:232
msgid ""
"These options accept a single argument in the form of a blank-separated or "
"comma-separated list. They can be used multiple times. For example: B<ps\\ "
"-p\\ \"1\\ 2\"\\ -p\\ 3,4>"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:232
#, no-wrap
msgid "-I<123>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:235
msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:235
#, no-wrap
msgid "I<123>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:238
msgid "Identical to B<--pid\\ >I<123>. "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:238
#, no-wrap
msgid "B<-C>I<\\ cmdlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:247
msgid ""
"Select by command name. This selects the processes whose executable name is "
"given in I<cmdlist>. NOTE: The command name is not the same as the command "
"line. Previous versions of procps and the kernel truncated this command name "
"to 15 characters. This limitation is no longer present in both. If you "
"depended on matching only 15 characters, you may no longer get a match."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:247
#, no-wrap
msgid "B<-G>I<\\ grplist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:255
msgid ""
"Select by real group ID (RGID) or name. This selects the processes whose "
"real group name or ID is in the I<grplist> list. The real group ID "
"identifies the group of the user who created the process, see I<getgid>(2)."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:255
#, no-wrap
msgid "B<-g>I<\\ grplist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:268
msgid ""
"Select by session OR by effective group name. Selection by session is "
"specified by many standards, but selection by effective group is the logical "
"behavior that several other operating systems use. This B<ps> will select "
"by session when the list is completely numeric (as sessions are). Group ID "
"numbers will work only when some group names are also specified. See the "
"B<-s> and B<--group> options."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:268
#, no-wrap
msgid "B<--Group>I<\\ grplist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:272
msgid "Select by real group ID (RGID) or name. Identical to B<-G>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:272
#, no-wrap
msgid "B<--group>I<\\ grplist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:284
msgid ""
"Select by effective group ID (EGID) or name. This selects the processes "
"whose effective group name or ID is in I<grplist>. The effective group ID "
"describes the group whose file access permissions are used by the process "
"(see I<getegid>(2)). The B<-g> option is often an alternative to "
"B<--group>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:284
#, no-wrap
msgid "B<p>I<\\ pidlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:290
msgid "Select by process ID. Identical to B<-p> and B<--pid>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:290
#, no-wrap
msgid "B<-p>I<\\ pidlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:298
msgid ""
"Select by PID. This selects the processes whose process ID numbers appear "
"in I<pidlist>. Identical to B<p> and B<--pid>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:298
#, no-wrap
msgid "B<--pid>I<\\ pidlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:304
msgid "Select by process\\ ID. Identical to B<-p> and B<p>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:304
#, no-wrap
msgid "B<--ppid>I<\\ pidlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:311
msgid ""
"Select by parent process ID. This selects the processes with a parent "
"process\\ ID in I<pidlist>. That is, it selects processes that are children "
"of those listed in I<pidlist>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:311
#, no-wrap
msgid "B<q>I<\\ pidlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:317
msgid "Select by process ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<--quick-pid>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:317
#, no-wrap
msgid "B<-q>I<\\ pidlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:330
msgid ""
"Select by PID (quick mode). This selects the processes whose process ID "
"numbers appear in I<pidlist>. With this option B<ps> reads the necessary "
"info only for the pids listed in the I<pidlist> and doesn't apply additional "
"filtering rules. The order of pids is unsorted and preserved. No additional "
"selection options, sorting and forest type listings are allowed in this "
"mode. Identical to B<q> and B<--quick-pid>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:330
#, no-wrap
msgid "B<--quick-pid>I<\\ pidlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:336
msgid "Select by process\\ ID (quick mode). Identical to B<-q> and B<q>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:336
#, no-wrap
msgid "B<-s>I<\\ sesslist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:341
msgid ""
"Select by session ID. This selects the processes with a session ID "
"specified in I<sesslist>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:341
#, no-wrap
msgid "B<--sid>I<\\ sesslist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:345
msgid "Select by session\\ ID. Identical to B<-s>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:345
#, no-wrap
msgid "B<t>I<\\ ttylist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:362
msgid ""
"Select by tty. Nearly identical to B<-t> and B<--tty>, but can also be used "
"with an empty I<ttylist> to indicate the terminal associated with B<ps>. "
"Using the B<T> option is considered cleaner than using B<t> with an empty "
"I<ttylist>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:362
#, no-wrap
msgid "B<-t>I<\\ ttylist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:370
msgid ""
"Select by tty. This selects the processes associated with the terminals "
"given in I<ttylist>. Terminals (ttys, or screens for text output) can be "
"specified in several forms: /dev/ttyS1, ttyS1, S1. A plain \"-\" may be "
"used to select processes not attached to any terminal."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:370
#, no-wrap
msgid "B<--tty>I<\\ ttylist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:376
msgid "Select by terminal. Identical to B<-t> and B<t>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:376
#, no-wrap
msgid "B<U>I<\\ userlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:388
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes "
"whose effective user name or ID is in I<userlist>. The effective user ID "
"describes the user whose file access permissions are used by the process "
"(see I<geteuid>(2)). Identical to B<-u> and B<--user>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:388
#, no-wrap
msgid "B<-U>I<\\ userlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:395
msgid ""
"Select by real user ID (RUID) or name. It selects the processes whose real "
"user name or ID is in the I<userlist> list. The real user ID identifies the "
"user who created the process, see I<getuid>(2)."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:395
#, no-wrap
msgid "B<-u>I<\\ userlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:400
msgid ""
"Select by effective user ID (EUID) or name. This selects the processes "
"whose effective user name or ID is in I<userlist>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:408
msgid ""
"The effective user ID describes the user whose file access permissions are "
"used by the process (see I<geteuid>(2)). Identical to B<U> and B<--user>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:408
#, no-wrap
msgid "B<--User>I<\\ userlist>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:412
msgid "Select by real user ID (RUID) or name. Identical to B<-U>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:412
#, no-wrap
msgid "B<--user>I<\\ userlist>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:419
msgid "Select by effective user ID (EUID) or name. Identical to B<-u> and B<U>."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/ps.1:421
#, no-wrap
msgid "OUTPUT FORMAT CONTROL"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:425
msgid ""
"These options are used to choose the information displayed by B<ps>. The "
"output may differ by personality."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:426
#, no-wrap
msgid "B<-c>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:431
msgid "Show different scheduler information for the B<-l> option."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:431
#, no-wrap
msgid "B<--context>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:434
msgid "Display security context format (for SELinux)."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:434
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:447
msgid ""
"Do full-format listing. This option can be combined with many other "
"UNIX-style options to add additional columns. It also causes the command "
"arguments to be printed. When used with B<-L>, the NLWP (number of threads) "
"and LWP (thread ID) columns will be added. See the B<c> option, the format "
"keyword B<args>, and the format keyword B<comm>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:447
#, no-wrap
msgid "B<-F>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:454
msgid "Extra full format. See the B<-f> option, which B<-F> implies."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:454
#, no-wrap
msgid "B<--format>I<\\ format>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:460
msgid "user-defined format. Identical to B<-o> and B<o>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:460
#, no-wrap
msgid "B<j>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:463
msgid "BSD job control format."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:463
#, no-wrap
msgid "B<-j>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:466
msgid "Jobs format."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:466
#, no-wrap
msgid "B<l>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:469
msgid "Display BSD long format."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:469
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:474
msgid "Long format. The B<-y> option is often useful with this."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:474
#, no-wrap
msgid "B<-M>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:479
msgid "Add a column of security data. Identical to B<Z> (for SELinux)."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:479
#, no-wrap
msgid "B<O>I<\\ format>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:497
msgid ""
"is preloaded B<o> (overloaded). The BSD B<O> option can act like B<-O> "
"(user-defined output format with some common fields predefined) or can be "
"used to specify sort order. Heuristics are used to determine the behavior "
"of this option. To ensure that the desired behavior is obtained (sorting or "
"formatting), specify the option in some other way (e.g. with B<-O> or "
"B<--sort>). When used as a formatting option, it is identical to B<-O>, "
"with the BSD personality."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:497
#, no-wrap
msgid "B<-O>I<\\ format>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:507
msgid ""
"Like B<-o>, but preloaded with some default columns. Identical to B<-o\\ "
"pid,\\:>I<format>B<,\\:state,\\:tname,\\:time,\\:command> or B<-o\\ "
"pid,\\:>I<format>B<,\\:tname,\\:time,\\:cmd>, see B<-o> below."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:507
#, no-wrap
msgid "B<o>I<\\ format>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:513
msgid "Specify user-defined format. Identical to B<-o> and B<--format>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:513
#, no-wrap
msgid "B<-o>I<\\ format>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:541
msgid ""
"User-defined format. I<format> is a single argument in the form of a "
"blank-separated or comma-separated list, which offers a way to specify "
"individual output columns. The recognized keywords are described in the "
"B<STANDARD FORMAT SPECIFIERS> section below. Headers may be renamed (B<ps "
"-o pid,\\:ruser=RealUser -o comm=Command>) as desired. If all column "
"headers are empty (B<ps -o pid= -o comm=>) then the header line will not be "
"output. Column width will increase as needed for wide headers; this may be "
"used to widen up columns such as WCHAN (B<ps -o "
"pid,\\:wchan=\\:WIDE-\\:WCHAN-\\:COLUMN -o comm>). Explicit width control "
"(B<ps opid,\\:wchan:42,\\:cmd>) is offered too. The behavior of B<ps -o "
"pid=X,\\:comm=Y> varies with personality; output may be one column named "
"\"X,\\:comm=Y\" or two columns named \"X\" and \"Y\". Use multiple B<-o> "
"options when in doubt. Use the B<PS_FORMAT> environment variable to specify "
"a default as desired; DefSysV and DefBSD are macros that may be used to "
"choose the default UNIX or BSD columns."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:541
#, no-wrap
msgid "B<-P>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:544
msgid "Add a column showing B<psr>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:544
#, no-wrap
msgid "B<s>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:547
msgid "Display signal format."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:547
#, no-wrap
msgid "B<u>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:550
msgid "Display user-oriented format."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:550
#, no-wrap
msgid "B<v>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:553
msgid "Display virtual memory format."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:553
#, no-wrap
msgid "B<X>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:556
msgid "Register format."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:556
#, no-wrap
msgid "B<-y>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:561
msgid ""
"Do not show flags; show rss in place of addr. This option can only be used "
"with B<-l>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:561
#, no-wrap
msgid "B<Z>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:567
msgid "Add a column of security data. Identical to B<-M> (for SELinux)."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/ps.1:569
#, no-wrap
msgid "OUTPUT MODIFIERS"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:573
#, no-wrap
msgid "B<c>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:591
msgid ""
"Show the true command name. This is derived from the name of the executable "
"file, rather than from the argv value. Command arguments and any "
"modifications to them are thus not shown. This option effectively turns the "
"B<args> format keyword into the B<comm> format keyword; it is useful with "
"the B<-f> format option and with the various BSD-style format options, which "
"all normally display the command arguments. See the B<-f> option, the "
"format keyword B<args>, and the format keyword B<comm>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:591
#, no-wrap
msgid "B<--cols>I<\\ n>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:594
msgid "Set screen width."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:594
#, no-wrap
msgid "B<--columns>I<\\ n>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:597
msgid "Set screen width. "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:597
#, no-wrap
msgid "B<--cumulative>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:600
msgid "Include some dead child process data (as a sum with the parent)."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:600
#, no-wrap
msgid "B<e> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:603
msgid "Show the environment after the command."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:603
#, no-wrap
msgid "B<f>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:606
msgid "ASCII art process hierarchy (forest)."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:606
#, no-wrap
msgid "B<--forest>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:609
msgid "ASCII art process tree."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:609
#, no-wrap
msgid "B<h>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:627
msgid ""
"No header. (or, one header per screen in the BSD personality). The B<h> "
"option is problematic. Standard BSD B<ps> uses this option to print a "
"header on each page of output, but older Linux B<ps> uses this option to "
"totally disable the header. This version of B<ps> follows the Linux usage "
"of not printing the header unless the BSD personality has been selected, in "
"which case it prints a header on each page of output. Regardless of the "
"current personality, you can use the long options B<--headers> and "
"B<--no-headers> to enable printing headers each page or disable headers "
"entirely, respectively."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:627
#, no-wrap
msgid "B<-H>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:630
msgid "Show process hierarchy (forest)."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:630
#, no-wrap
msgid "B<--headers>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:633
msgid "Repeat header lines, one per page of output."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:633
#, no-wrap
msgid "B<k>I<\\ spec>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:642
msgid ""
"Specify sorting order. Sorting syntax is "
"[B<+>|B<->]I<key>[,[B<+>|B<->]I<key>[,...]]. Choose a multi-letter key from "
"the B<STANDARD FORMAT SPECIFIERS> section. The \"+\" is optional since "
"default direction is increasing numerical or lexicographic order. Identical "
"to B<--sort>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:645
msgid "Examples:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:647
msgid "B<ps jaxkuid,-ppid,+pid>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:649
msgid "B<ps axk comm o comm,args>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:651
msgid "B<ps kstart_time -ef>"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:652
#, no-wrap
msgid "B<--lines>I<\\ n>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:655
msgid "Set screen height."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:655
#, no-wrap
msgid "B<n>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:658
msgid "Numeric output for WCHAN and USER (including all types of UID and GID)."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:658
#, no-wrap
msgid "B<--no-headers>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:663
msgid "Print no header line at all. B<--no-heading> is an alias for this option."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:663
#, no-wrap
msgid "B<O>I<\\ order>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:677
msgid ""
"Sorting order (overloaded). The BSD B<O> option can act like B<-O> "
"(user-defined output format with some common fields predefined) or can be "
"used to specify sort order. Heuristics are used to determine the behavior "
"of this option. To ensure that the desired behavior is obtained (sorting or "
"formatting), specify the option in some other way (e.g. with B<-O> or "
"B<--sort>)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:693
msgid ""
"For sorting, obsolete BSD B<O> option syntax is "
"B<O>[B<+>|B<->]I<k1>[,[B<+>|B<->]I<k2>[,...]]. It orders the processes "
"listing according to the multilevel sort specified by the sequence of "
"one-letter short keys I<k1>,I<k2>, ... described in the B<OBSOLETE SORT "
"KEYS> section below. The\\ \"+\" is currently optional, merely re-iterating "
"the default direction on a key, but may help to distinguish an B<O> sort "
"from an B<O> format. The \"-\" reverses direction only on the key it "
"precedes."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:693
#, no-wrap
msgid "B<--rows>I<\\ n>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:696
msgid "Set screen height. "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:696
#, no-wrap
msgid "B<S>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:701
msgid ""
"Sum up some information, such as CPU usage, from dead child processes into "
"their parent. This is useful for examining a system where a parent process "
"repeatedly forks off short-lived children to do work."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:701
#, no-wrap
msgid "B<--sort>I<\\ spec>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:712
msgid ""
"Specify sorting order. Sorting syntax is "
"[B<+>|B<->]I<key>[,[B<+>|B<->]I<key>[,...]]. Choose a multi-letter key from "
"the B<STANDARD FORMAT SPECIFIERS> section. The \"+\" is optional since "
"default direction is increasing numerical or lexicographic order. Identical "
"to B<k>. For example: B<ps jax --sort=\\:uid,\\:-ppid,\\:+pid>"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:712
#, no-wrap
msgid "B<w>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:715
msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:715
#, no-wrap
msgid "B<-w>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:718
msgid "Wide output. Use this option twice for unlimited width. "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:718
#, no-wrap
msgid "B<--width>I<\\ n>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:722
msgid "Set screen width. "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/ps.1:724
#, no-wrap
msgid "THREAD DISPLAY"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:725
#, no-wrap
msgid "B<H>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:728
msgid "Show threads as if they were processes."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:728
#, no-wrap
msgid "B<-L>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:731
msgid "Show threads, possibly with LWP and NLWP columns."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:731
#, no-wrap
msgid "B<m>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:734
msgid "Show threads after processes."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:734
#, no-wrap
msgid "B<-m>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:737
msgid "Show threads after processes. "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:737
#, no-wrap
msgid "B<-T>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:741
msgid "Show threads, possibly with SPID column."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/ps.1:743
#, no-wrap
msgid "OTHER INFORMATION"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:744
#, no-wrap
msgid "B<--help>I<\\ section>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:755
msgid ""
"Print a help message. The I<section> argument can be one of I<s>imple, "
"I<l>ist, I<o>utput, I<t>hreads, I<m>isc, or I<a>ll. The argument can be "
"shortened to one of the underlined letters as in: "
"s\\^|\\^l\\^|\\^o\\^|\\^t\\^|\\^m\\^|\\^a."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:755
#, no-wrap
msgid "B<--info>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:758
msgid "Print debugging info."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:758
#, no-wrap
msgid "B<L>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:761
msgid "List all format specifiers."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:761
#, no-wrap
msgid "B<V>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:764
msgid "Print the procps-ng version."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:764
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:767
msgid "Print the procps-ng version. "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:767
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr ""
#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:771
msgid "Print the procps-ng version. "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/ps.1:773
#, no-wrap
msgid "NOTES "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:782
msgid ""
"This B<ps> works by reading the virtual files in /proc. This B<ps> does not "
"need to be setuid kmem or have any privileges to run. Do not give this "
"B<ps> any special permissions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:789
msgid ""
"CPU usage is currently expressed as the percentage of time spent running "
"during the entire lifetime of a process. This is not ideal, and\\ it does "
"not conform to the standards that B<ps> otherwise conforms to. CPU usage is "
"unlikely to add up to exactly 100%."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:794
msgid ""
"The SIZE and RSS fields don't count some parts of a process including the "
"page tables, kernel stack, struct thread_info, and struct task_struct. This "
"is usually at least 20 KiB of memory that is always resident. SIZE is the "
"virtual size of the process (code+\\:data+\\:stack)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:800
msgid ""
"Processes marked E<lt>defunctE<gt> are dead processes (so-called "
"\"zombies\") that remain because their parent has not destroyed them "
"properly. These processes will be destroyed by I<init>(8) if the parent "
"process exits."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:804
msgid ""
"If the length of the username is greater than the length of the display "
"column, the username will be truncated. See the B<-o> and B<-O> formatting "
"options to customize length."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:814
msgid ""
"Commands options such as B<ps -aux> are not recommended as it is a confusion "
"of two different standards. According to the POSIX and UNIX standards, the "
"above command asks to display all processes with a TTY (generally the "
"commands users are running) plus all processes owned by a user named I<x>. "
"If that user doesn't exist, then B<ps> will assume you really meant B<ps "
"aux>."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/ps.1:814
#, no-wrap
msgid "PROCESS FLAGS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:819
msgid ""
"The sum of these values is displayed in the \"F\" column, which is provided "
"by the B<flags> output specifier:"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:822
#, no-wrap
msgid "1 "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:825
msgid "forked but didn't exec"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:825
#, no-wrap
msgid "4"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:828
msgid "used super-user privileges"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/ps.1:831
#, no-wrap
msgid "PROCESS STATE CODES"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:836
msgid ""
"Here are the different values that the B<s>,B<\\ stat>\\ andB<\\ state> "
"output specifiers (header \"STAT\" or \"S\") will display to describe the "
"state of a process:"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:839
#, no-wrap
msgid "D"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:842
msgid "uninterruptible sleep (usually IO)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:842
#, no-wrap
msgid "I"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:845
msgid "Idle kernel thread"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:845
#, no-wrap
msgid "R"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:848
msgid "running or runnable (on run queue)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:848
#, no-wrap
msgid "S"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:851
msgid "interruptible sleep (waiting for an event to complete)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:851
#, no-wrap
msgid "T"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:854
msgid "stopped by job control signal"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:854
#, no-wrap
msgid "t"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:857
msgid "stopped by debugger during the tracing"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:857
#, no-wrap
msgid "W"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:860
msgid "paging (not valid since the 2.6.xx kernel)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:860
#, no-wrap
msgid "X"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:863
msgid "dead (should never be seen)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:863
#, no-wrap
msgid "Z"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:866
msgid "defunct (\"zombie\") process, terminated but not reaped by its parent"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:872
msgid ""
"For BSD formats and when the B<stat> keyword is used, additional characters "
"may be displayed:"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:875
#, no-wrap
msgid "E<lt>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:878
msgid "high-priority (not nice to other users)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:878
#, no-wrap
msgid "N"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:881
msgid "low-priority (nice to other users)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:881
#, no-wrap
msgid "L"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:884
msgid "has pages locked into memory (for real-time and custom IO)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:884
#, no-wrap
msgid "s"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:887
msgid "is a session leader"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:887
#, no-wrap
msgid "l"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:890
msgid "is multi-threaded (using CLONE_THREAD, like NPTL pthreads do)"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:890
#, no-wrap
msgid "+"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:893
msgid "is in the foreground process group"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/ps.1:896
#, no-wrap
msgid "OBSOLETE SORT KEYS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:912
msgid ""
"These keys are used by the BSD B<O> option (when it is used for sorting). "
"The GNU B<--sort> option doesn't use these keys, but the specifiers "
"described below in the B<STANDARD FORMAT SPECIFIERS> section. Note that the "
"values used in sorting are the internal values B<ps> uses and not the "
"\"cooked\" values used in some of the output format fields (e.g. sorting on "
"tty will sort into device number, not according to the terminal name "
"displayed). Pipe B<ps> output into the B<sort>(1) command if you want to "
"sort the cooked values."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:914
#, no-wrap
msgid "B<KEY>"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:914
#, no-wrap
msgid "B<LONG>"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:914
#, no-wrap
msgid "B<DESCRIPTION>"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:915
#, no-wrap
msgid "c"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:915
#, no-wrap
msgid "cmd"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:915
#, no-wrap
msgid "simple name of executable"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:916
#, no-wrap
msgid "C"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:916
#, no-wrap
msgid "pcpu"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:916
#, no-wrap
msgid "cpu utilization"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:917
#, no-wrap
msgid "f"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:917
#, no-wrap
msgid "flags"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:917
#, no-wrap
msgid "flags as in long format F field"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:918
#, no-wrap
msgid "g"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:918
#, no-wrap
msgid "pgrp"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:918
#, no-wrap
msgid "process group ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:919
#, no-wrap
msgid "G"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:919
#, no-wrap
msgid "tpgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:919
#, no-wrap
msgid "controlling tty process group ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:920
#, no-wrap
msgid "j"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:920
#, no-wrap
msgid "cutime"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:920
#, no-wrap
msgid "cumulative user time"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:921
#, no-wrap
msgid "J"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:921
#, no-wrap
msgid "cstime"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:921
#, no-wrap
msgid "cumulative system time"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:922
#, no-wrap
msgid "k"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:922
#, no-wrap
msgid "utime"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:922
#, no-wrap
msgid "user time"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:923
#, no-wrap
msgid "m"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:923
#, no-wrap
msgid "min_flt"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:923
#, no-wrap
msgid "number of minor page faults"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:924
#, no-wrap
msgid "M"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:924
#, no-wrap
msgid "maj_flt"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:924
#, no-wrap
msgid "number of major page faults"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:925
#, no-wrap
msgid "n"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:925
#, no-wrap
msgid "cmin_flt"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:925
#, no-wrap
msgid "cumulative minor page faults"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:926
#, no-wrap
msgid "N "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:926
#, no-wrap
msgid "cmaj_flt"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:926
#, no-wrap
msgid "cumulative major page faults"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:927
#, no-wrap
msgid "o"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:927
#, no-wrap
msgid "session"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:927
#, no-wrap
msgid "session ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:928
#, no-wrap
msgid "p"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:928
#, no-wrap
msgid "pid"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:928
#, no-wrap
msgid "process ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:929
#, no-wrap
msgid "P"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:929
#, no-wrap
msgid "ppid"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:929
#, no-wrap
msgid "parent process ID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:930
#, no-wrap
msgid "r"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:930
#, no-wrap
msgid "rss"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:930
#, no-wrap
msgid "resident set size"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:931
#, no-wrap
msgid "R "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:931
#, no-wrap
msgid "resident"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:931
#, no-wrap
msgid "resident pages"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:932
#, no-wrap
msgid "s "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:932
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:932
#, no-wrap
msgid "memory size in kilobytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:933
#, no-wrap
msgid "S "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:933
#, no-wrap
msgid "share"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:933
#, no-wrap
msgid "amount of shared pages"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:934
#, no-wrap
msgid "t "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:934
#, no-wrap
msgid "tty"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:934
#, no-wrap
msgid "the device number of the controlling tty"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "T "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "start_time"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:935
#, no-wrap
msgid "time process was started"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "U"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "uid"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:936
#, no-wrap
msgid "user ID number"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "u"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "user"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:937
#, no-wrap
msgid "user name"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:938
#, no-wrap
msgid "v"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:938
#, no-wrap
msgid "vsize"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:938
#, no-wrap
msgid "total VM size in KiB"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:939
#, no-wrap
msgid "y"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:939
#, no-wrap
msgid "priority"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:939
#, no-wrap
msgid "kernel scheduling priority"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/ps.1:944
#, no-wrap
msgid "AIX FORMAT DESCRIPTORS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:957
msgid ""
"This B<ps> supports AIX format descriptors, which work somewhat like the "
"formatting codes of I<printf>(1) and I<printf>(3). For example, the normal "
"default output can be produced with this: B<ps -eo \"%p %y %x %c\">. The "
"B<NORMAL> codes are described in the next section."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:959
#, no-wrap
msgid "B<CODE>"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:959
#, no-wrap
msgid "B<NORMAL>"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:959
#, no-wrap
msgid "B<HEADER>"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:960
#, no-wrap
msgid "%C"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:960
#, no-wrap
msgid "pcpu "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:960
#, no-wrap
msgid "%CPU"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:961
#, no-wrap
msgid "%G"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:961
#, no-wrap
msgid "group"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:961
#, no-wrap
msgid "GROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:962
#, no-wrap
msgid "%P"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:962
#, no-wrap
msgid "ppid "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:962
#, no-wrap
msgid "PPID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:963
#, no-wrap
msgid "%U"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:963
#, no-wrap
msgid "user "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:963
#, no-wrap
msgid "USER"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:964
#, no-wrap
msgid "%a"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:964
#, no-wrap
msgid "args"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:964
#, no-wrap
msgid "COMMAND"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:965
#, no-wrap
msgid "%c"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:965
#, no-wrap
msgid "comm"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:965
#, no-wrap
msgid "COMMAND "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:966
#, no-wrap
msgid "%g"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:966
#, no-wrap
msgid "rgroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:966
#, no-wrap
msgid "RGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:967
#, no-wrap
msgid "%n"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:967
#, no-wrap
msgid "nice"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:967
#, no-wrap
msgid "NI"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:968
#, no-wrap
msgid "%p"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:968
#, no-wrap
msgid "pid "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:968
#, no-wrap
msgid "PID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:969
#, no-wrap
msgid "%r"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:969
#, no-wrap
msgid "pgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:969
#, no-wrap
msgid "PGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:970
#, no-wrap
msgid "%t"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:970
#, no-wrap
msgid "etime"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:970
#, no-wrap
msgid "ELAPSED"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:971
#, no-wrap
msgid "%u"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:971
#, no-wrap
msgid "ruser"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:971
#, no-wrap
msgid "RUSER"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:972
#, no-wrap
msgid "%x"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:972
#, no-wrap
msgid "time"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:972
#, no-wrap
msgid "TIME"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:973
#, no-wrap
msgid "%y"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:973
#, no-wrap
msgid "tty "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:973
#, no-wrap
msgid "TTY"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "%z"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "vsz"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:974
#, no-wrap
msgid "VSZ"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/ps.1:976
#, no-wrap
msgid "STANDARD FORMAT SPECIFIERS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:983
msgid ""
"Here are the different keywords that may be used to control the output "
"format (e.g. with option B<-o>) or to sort the selected processes with the "
"GNU-style B<--sort> option."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:986
msgid "For example: B<ps -eo pid,\\:user,\\:args --sort user>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:991
msgid ""
"This version of B<ps> tries to recognize most of the keywords used in other "
"implementations of B<ps>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:996
msgid ""
"The following user-defined format specifiers may contain spaces: "
"B<args>,B<\\ cmd>,B<\\ comm>,B<\\ command>,B<\\ fname>,B<\\ ucmd>,B<\\ "
"ucomm>, B<lstart>,B<\\ bsdstart>,B<\\ start>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:998
msgid "Some keywords may not be available for sorting."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1010
#, no-wrap
msgid "CODE"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1010
#, no-wrap
msgid "HEADER"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1010
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1012
#, no-wrap
msgid "%cpu"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1012
#, no-wrap
msgid "%CPU "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1018
#, no-wrap
msgid ""
"cpu utilization of the process in \"##.#\" format. Currently, it is the "
"CPU\n"
"time used divided by the time the process has been running "
"(cputime/realtime\n"
"ratio), expressed as a percentage. It will not add up to 100% unless you "
"are\n"
"lucky. (alias\n"
"B<pcpu>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1020
#, no-wrap
msgid "%mem"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1020
#, no-wrap
msgid "%MEM"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1024
#, no-wrap
msgid ""
"ratio of the process's resident set size to the physical memory on the\n"
"machine, expressed as a percentage. (alias\n"
"B<pmem>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1026
#, no-wrap
msgid "ag_id"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1026
#, no-wrap
msgid "AGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1029
#, no-wrap
msgid ""
"The autogroup identifier associated with a process which operates in "
"conjunction\n"
"with the CFS scheduler to improve interactive desktop performance."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1031
#, no-wrap
msgid "ag_nice"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1031
#, no-wrap
msgid "AGNI"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1033
#, no-wrap
msgid ""
"The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that "
"group."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1035
#, no-wrap
msgid "args "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1035
#, no-wrap
msgid "COMMAND "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1050
#, no-wrap
msgid ""
"command with all its arguments as a string. Modifications to the arguments\n"
"may be shown. The output in this column may contain spaces. A process\n"
"marked E<lt>defunctE<gt> is partly dead, waiting to be fully destroyed by "
"its parent.\n"
"Sometimes the process args will be unavailable; when this happens,\n"
"B<ps>\n"
"will instead print the executable name in brackets. (alias\n"
"B<cmd>,B<\\ command>).\n"
"See also the\n"
"B<comm>\n"
"format keyword, the\n"
"B<-f>\n"
"option, and the\n"
"B<c>\n"
"option.\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1050
#, no-wrap
msgid ".br\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1066
#, no-wrap
msgid ""
"When specified last, this column will extend to the edge of the display. "
"If\n"
"B<ps>\n"
"can not determine display width, as when output is redirected (piped) into "
"a\n"
"file or another command, the output width is undefined (it may be 80,\n"
"unlimited, determined by the\n"
"B<TERM>\n"
"variable, and so on). The\n"
"B<COLUMNS>\n"
"environment variable or\n"
"B<--cols>\n"
"option may be used to exactly determine the width in this case. The\n"
"B<w>\n"
"or\n"
"B<-w>\n"
"option may be also be used to adjust width."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1068
#, no-wrap
msgid "blocked"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1068
#, no-wrap
msgid "BLOCKED"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1074
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the blocked signals, see\n"
"I<signal>(7).\n"
"According to the width of the field, a 32 or 64-bit mask in hexadecimal\n"
"format is displayed. (alias\n"
"B<sig_block>,B<\\ sigmask>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1076
#, no-wrap
msgid "bsdstart"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1076
#, no-wrap
msgid "START"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1081
#, no-wrap
msgid ""
"time the command started. If the process was started less than 24 hours "
"ago,\n"
"the output format is \"\\ HH:MM\", else it is \" Mmm:SS\" (where Mmm is the "
"three\n"
"letters of the month). See also\n"
"B<lstart>,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1083
#, no-wrap
msgid "bsdtime"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1083
#, no-wrap
msgid "TIME "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1087
#, no-wrap
msgid ""
"accumulated cpu time, user + system. The display format is usually\n"
"\"MMM:SS\", but can be shifted to the right if the process used more than "
"999\n"
"minutes of cpu time."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1089
#, no-wrap
msgid "c "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1089
#, no-wrap
msgid "C "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1093
#, no-wrap
msgid ""
"processor utilization. Currently, this is the integer value of the percent\n"
"usage over the lifetime of the process. (see\n"
"B<%cpu>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1095
#, no-wrap
msgid "caught"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1095
#, no-wrap
msgid "CAUGHT"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1101
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the caught signals, see\n"
"I<signal>(7).\n"
"According to the width of the field, a 32 or 64 bits mask in hexadecimal\n"
"format is displayed. (alias\n"
"B<sig_catch>,B<\\ sigcatch>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1103
#, no-wrap
msgid "cgname"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1103
#, no-wrap
msgid "CGNAME"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1105
#, no-wrap
msgid "display name of control groups to which the process belongs."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1107
#, no-wrap
msgid "cgroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1107
#, no-wrap
msgid "CGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1109
#, no-wrap
msgid "display control groups to which the process belongs."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1111
#, no-wrap
msgid "cgroupns"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1111
#, no-wrap
msgid "CGROUPNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1115
#, no-wrap
msgid ""
"Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n"
"See\n"
"I<namespaces>(7)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1117
#, no-wrap
msgid "class"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1117
#, no-wrap
msgid "CLS"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1121
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling class of the process. (alias\n"
"B<policy>,B<\\ cls>).\n"
"Field's possible values are:\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1121
#, no-wrap
msgid ".IP \"\" 2\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1123
#, no-wrap
msgid "-\tnot reported\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1123
#, no-wrap
msgid ""
".br\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1125
#, no-wrap
msgid "TS\tSCHED_OTHER\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1125
#, no-wrap
msgid ""
".br\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1127
#, no-wrap
msgid "FF\tSCHED_FIFO\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1127
#, no-wrap
msgid ""
".br\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1129
#, no-wrap
msgid "RR\tSCHED_RR\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1129
#, no-wrap
msgid ""
".br\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1131
#, no-wrap
msgid "B\tSCHED_BATCH\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1131
#, no-wrap
msgid ""
".br\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1133
#, no-wrap
msgid "ISO\tSCHED_ISO\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1133
#, no-wrap
msgid ""
".br\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1135
#, no-wrap
msgid "IDL\tSCHED_IDLE\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1135
#, no-wrap
msgid ""
".br\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1137
#, no-wrap
msgid "DLN\tSCHED_DEADLINE\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1137
#, no-wrap
msgid ""
".br\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1139
#, no-wrap
msgid "?\tunknown value"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1141
#, no-wrap
msgid "cls"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1141
#, no-wrap
msgid "CLS "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1145
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling class of the process. (alias\n"
"B<policy>,B<\\ cls>).\n"
"Field's possible values are:\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1145
#, no-wrap
msgid ""
".IP \"\" 2\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1147
#, no-wrap
msgid ""
"-\tnot reported\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1147
#, no-wrap
msgid ""
".br\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1149
#, no-wrap
msgid ""
"TS\tSCHED_OTHER\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1149
#, no-wrap
msgid ""
".br\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1151
#, no-wrap
msgid ""
"FF\tSCHED_FIFO\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1151
#, no-wrap
msgid ""
".br\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1153
#, no-wrap
msgid ""
"RR\tSCHED_RR\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1153
#, no-wrap
msgid ""
".br\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1155
#, no-wrap
msgid ""
"B\tSCHED_BATCH\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1155
#, no-wrap
msgid ""
".br\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1157
#, no-wrap
msgid ""
"ISO\tSCHED_ISO\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1157
#, no-wrap
msgid ""
".br\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1159
#, no-wrap
msgid ""
"IDL\tSCHED_IDLE\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1159
#, no-wrap
msgid ""
".br\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1161
#, no-wrap
msgid ""
"DLN\tSCHED_DEADLINE\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1161
#, no-wrap
msgid ""
".br\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1163
#, no-wrap
msgid "?\tunknown value "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1165
#, no-wrap
msgid "cmd "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1165
#, no-wrap
msgid "CMD"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1170
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<args>.\n"
"(alias\n"
"B<args>,B<\\ command>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1172
#, no-wrap
msgid "comm "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1172
#, no-wrap
msgid "COMMAND "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1185
#, no-wrap
msgid ""
"command name (only the executable name). Modifications to the command "
"name\n"
"will not be shown. A process marked E<lt>defunctE<gt> is partly dead, "
"waiting to be\n"
"fully destroyed by its parent. The output in this column may contain "
"spaces.\n"
"(alias\n"
"B<ucmd>,B<\\ ucomm>).\n"
"See also the\n"
"B<args>\n"
"format keyword, the\n"
"B<-f>\n"
"option, and the\n"
"B<c>\n"
"option.\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1185
#, no-wrap
msgid ""
".br\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1199
#, no-wrap
msgid ""
"When specified last, this column will extend to the edge of the display. "
"If\n"
"B<ps>\n"
"can not determine display width, as when output is redirected (piped) into "
"a\n"
"file or another command, the output width is undefined (it may be 80,\n"
"unlimited, determined by the\n"
"B<TERM>\n"
"variable, and so on). The\n"
"B<COLUMNS>\n"
"environment variable or\n"
"B<--cols>\n"
"option may be used to exactly determine the width in this case. The\n"
"B<w>\\ orB<\\ -w>\n"
"option may be also be used to adjust width."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1201
#, no-wrap
msgid "command"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1201
#, no-wrap
msgid "COMMAND "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1206
#, no-wrap
msgid ""
"See\n"
"B<args>.\n"
"(alias\n"
"B<args>,B<\\ command>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1208
#, no-wrap
msgid "cp"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1208
#, no-wrap
msgid "CP"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1211
#, no-wrap
msgid ""
"per-mill (tenths of a percent) CPU usage. (see\n"
"B<%cpu>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1213
#, no-wrap
msgid "cputime"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1213
#, no-wrap
msgid "TIME "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1216
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU time, \"[DD-]hh:mm:ss\" format. (alias\n"
"B<time>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1218
#, no-wrap
msgid "cputimes"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1218
#, no-wrap
msgid "TIME "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1221
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU time in seconds (alias\n"
"B<times>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1223
#, no-wrap
msgid "cuc"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1223
#, no-wrap
msgid "%CUC"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1231
#, no-wrap
msgid ""
"The CPU utilization of a process, including dead children, in an extended "
"\"##.###\" format.\n"
"(see also\n"
"B<%cpu>,\n"
"B<c>,\n"
"B<cp>,\n"
"B<cuu>,\n"
"B<pcpu>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1233
#, no-wrap
msgid "cuu"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1233
#, no-wrap
msgid "%CUU"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1241
#, no-wrap
msgid ""
"The CPU utilization of a process in an extended \"##.###\" format.\n"
"(see also\n"
"B<%cpu>,\n"
"B<c>,\n"
"B<cp>,\n"
"B<cuc>,\n"
"B<pcpu>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1243
#, no-wrap
msgid "drs"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1243
#, no-wrap
msgid "DRS"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1246
#, no-wrap
msgid ""
"data resident set size, the amount of physical memory devoted to other "
"than\n"
"executable code."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1248
#, no-wrap
msgid "egid"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1248
#, no-wrap
msgid "EGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1251
#, no-wrap
msgid ""
"effective group ID number of the process as a decimal integer. (alias\n"
"B<gid>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1253
#, no-wrap
msgid "egroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1253
#, no-wrap
msgid "EGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1258
#, no-wrap
msgid ""
"effective group ID of the process. This will be the textual group ID, if "
"it\n"
"can be obtained and the field width permits, or a decimal representation\n"
"otherwise. (alias\n"
"B<group>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1260
#, no-wrap
msgid "eip"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1260
#, no-wrap
msgid "EIP"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1263
#, no-wrap
msgid ""
"instruction pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is "
"\n"
"exiting or being core dumped."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1265
#, no-wrap
msgid "esp"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1265
#, no-wrap
msgid "ESP"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1268
#, no-wrap
msgid ""
"stack pointer. As of kernel 4.9.xx will be zeroed out unless task is \n"
"exiting or being core dumped."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1270
#, no-wrap
msgid "etime "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1270
#, no-wrap
msgid "ELAPSED "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1272
#, no-wrap
msgid "elapsed time since the process was started, in the form [[DD-]hh:]mm:ss."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1274
#, no-wrap
msgid "etimes"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1274
#, no-wrap
msgid "ELAPSED "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1276
#, no-wrap
msgid "elapsed time since the process was started, in seconds."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1278
#, no-wrap
msgid "euid"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1278
#, no-wrap
msgid "EUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1281
#, no-wrap
msgid ""
"effective user ID (alias\n"
"B<uid>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1283
#, no-wrap
msgid "euser"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1283
#, no-wrap
msgid "EUSER"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1289
#, no-wrap
msgid ""
"effective user name. This will be the textual user ID, if it can be "
"obtained\n"
"and the field width permits, or a decimal representation otherwise. The\n"
"B<n>\n"
"option can be used to force the decimal representation. (alias\n"
"B<uname>,B<\\ >userB<).>"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1291
#, no-wrap
msgid "exe"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1291
#, no-wrap
msgid "EXE"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1297
#, no-wrap
msgid ""
"path to the executable. Useful if path cannot be printed via\n"
"B<cmd>, B<comm>\n"
"or\n"
"B<args>\n"
"format options."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1299
#, no-wrap
msgid "f "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1299
#, no-wrap
msgid "F"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1304
#, no-wrap
msgid ""
"flags associated with the process, see the\n"
"B<PROCESS FLAGS>\n"
"section. (alias\n"
"B<flag>,B<\\ flags>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1306
#, no-wrap
msgid "fgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1306
#, no-wrap
msgid "FGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1309
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access group\\ ID. (alias\n"
"B<fsgid>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1311
#, no-wrap
msgid "fgroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1311
#, no-wrap
msgid "FGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1316
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access group ID. This will be the textual group ID, if it can\n"
"be obtained and the field width permits, or a decimal representation\n"
"otherwise. (alias\n"
"B<fsgroup>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1318
#, no-wrap
msgid "flag"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1318
#, no-wrap
msgid "F "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1323
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<f>.\n"
"(alias\n"
"B<f>,B<\\ flags>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1325
#, no-wrap
msgid "flags "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1325
#, no-wrap
msgid "F "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1330
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<f>.\n"
"(alias\n"
"B<f>,B<\\ flag>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1332
#, no-wrap
msgid "fname"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1332
#, no-wrap
msgid "COMMAND "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1335
#, no-wrap
msgid ""
"first 8 bytes of the base name of the process's executable file. The "
"output\n"
"in this column may contain spaces."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1337
#, no-wrap
msgid "fuid"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1337
#, no-wrap
msgid "FUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1340
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access user ID. (alias\n"
"B<fsuid>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1342
#, no-wrap
msgid "fuser"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1342
#, no-wrap
msgid "FUSER"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1345
#, no-wrap
msgid ""
"filesystem access user ID. This will be the textual user ID, if it can be\n"
"obtained and the field width permits, or a decimal representation otherwise."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1347
#, no-wrap
msgid "gid"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1347
#, no-wrap
msgid "GID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1352
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<egid>.\n"
"(alias\n"
"B<egid>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1354
#, no-wrap
msgid "group "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1354
#, no-wrap
msgid "GROUP "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1359
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<egroup>.\n"
"(alias\n"
"B<egroup>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1361
#, no-wrap
msgid "ignored"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1361
#, no-wrap
msgid "IGNORED"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1367
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the ignored signals, see\n"
"I<signal>(7).\n"
"According to the width of the field, a 32 or 64 bits mask in hexadecimal\n"
"format is displayed. (alias\n"
"B<sig_ignore>,B<\\ sigignore>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1369
#, no-wrap
msgid "ipcns"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1369
#, no-wrap
msgid "IPCNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1373
#, no-wrap
msgid ""
"Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n"
"See\n"
"I<namespaces>(7). "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1375
#, no-wrap
msgid "label"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1375
#, no-wrap
msgid "LABEL"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1380
#, no-wrap
msgid ""
"security label, most commonly used for SELinux context data. This is for\n"
"the\n"
"I<Mandatory Access Control>\n"
"(\"MAC\") found on high-security systems."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1382
#, no-wrap
msgid "lstart"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1382
#, no-wrap
msgid "STARTED"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1385
#, no-wrap
msgid ""
"time the command started. See also\n"
"B<bsdstart>,B<\\ start>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1387
#, no-wrap
msgid "lsession"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1387
#, no-wrap
msgid "SESSION"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1390
#, no-wrap
msgid ""
"displays the login session identifier of a process,\n"
"if systemd support has been included."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1392
#, no-wrap
msgid "luid"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1392
#, no-wrap
msgid "LUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1394
#, no-wrap
msgid "displays Login ID associated with a process."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1396
#, no-wrap
msgid "lwp"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1396
#, no-wrap
msgid "LWP"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1402
#, no-wrap
msgid ""
"light weight process (thread) ID of the dispatchable entity (alias\n"
"B<spid>,B<\\ tid>).\n"
"See\n"
"B<tid>\n"
"for additional information."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1404
#, no-wrap
msgid "lxc"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1404
#, no-wrap
msgid "LXC"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1407
#, no-wrap
msgid ""
"The name of the lxc container within which a task is running.\n"
"If a process is not running inside a container, a dash ('-') will be shown."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1409
#, no-wrap
msgid "machine"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1409
#, no-wrap
msgid "MACHINE"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1412
#, no-wrap
msgid ""
"displays the machine name for processes assigned to VM or container,\n"
"if systemd support has been included."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1414
#, no-wrap
msgid "maj_flt "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1414
#, no-wrap
msgid "MAJFLT"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1416
#, no-wrap
msgid "The number of major page faults that have occurred with this process."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1418
#, no-wrap
msgid "min_flt "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1418
#, no-wrap
msgid "MINFLT"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1420
#, no-wrap
msgid "The number of minor page faults that have occurred with this process."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1422
#, no-wrap
msgid "mntns"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1422
#, no-wrap
msgid "MNTNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1426
#, no-wrap
msgid ""
"Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n"
"See\n"
"I<namespaces>(7). "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1428
#, no-wrap
msgid "netns"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1428
#, no-wrap
msgid "NETNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1432
#, no-wrap
msgid ""
"Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n"
"See\n"
"I<namespaces>(7). "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1434
#, no-wrap
msgid "ni"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1434
#, no-wrap
msgid "NI "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1440
#, no-wrap
msgid ""
"nice value. This ranges from 19 (nicest) to -20 (not nice to others),\n"
"see\n"
"I<nice>(1).\n"
"(alias\n"
"B<nice>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1442
#, no-wrap
msgid "nice "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1442
#, no-wrap
msgid "NI "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1446
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<ni>.B<(alias>\n"
"B<ni>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1448
#, no-wrap
msgid "nlwp"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1448
#, no-wrap
msgid "NLWP"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1451
#, no-wrap
msgid ""
"number of lwps (threads) in the process. (alias\n"
"B<thcount>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1453
#, no-wrap
msgid "numa"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1453
#, no-wrap
msgid "NUMA"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1456
#, no-wrap
msgid ""
"The node associated with the most recently used processor.\n"
"A I<-1> means that NUMA information is unavailable."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1458
#, no-wrap
msgid "nwchan"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1458
#, no-wrap
msgid "WCHAN"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1462
#, no-wrap
msgid ""
"address of the kernel function where the process is sleeping (use\n"
"B<wchan>\n"
"if you want the kernel function name)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1464
#, no-wrap
msgid "oom"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1464
#, no-wrap
msgid "OOM"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1467
#, no-wrap
msgid ""
"Out of Memory Score. The value, ranging from 0 to +1000, used to select\n"
"task(s) to kill when memory is exhausted."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1469
#, no-wrap
msgid "oomadj"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1469
#, no-wrap
msgid "OOMADJ"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1473
#, no-wrap
msgid ""
"Out of Memory Adjustment Factor. The value is added to the current out of\n"
"memory score which is then used to determine which task to kill when "
"memory\n"
"is exhausted."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1475
#, no-wrap
msgid "ouid"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1475
#, no-wrap
msgid "OWNER"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1478
#, no-wrap
msgid ""
"displays the Unix user identifier of the owner of the session of a "
"process,\n"
"if systemd support has been included."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1480
#, no-wrap
msgid "pcpu "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1480
#, no-wrap
msgid "%CPU "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1485
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<%cpu>.\n"
"(alias\n"
"B<%cpu>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1487
#, no-wrap
msgid "pending"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1487
#, no-wrap
msgid "PENDING"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1498
#, no-wrap
msgid ""
"mask of the pending signals. See\n"
"I<signal>(7).\n"
"Signals pending on the process are distinct from signals pending on\n"
"individual threads. Use the\n"
"B<m>\n"
"option or the\n"
"B<-m>\n"
"option to see both. According to the width of the field, a 32 or 64 bits\n"
"mask in hexadecimal format is displayed. (alias\n"
"B<sig>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1500
#, no-wrap
msgid "pgid "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1500
#, no-wrap
msgid "PGID "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1504
#, no-wrap
msgid ""
"process group ID or, equivalently, the process ID of the process group\n"
"leader. (alias\n"
"B<pgrp>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1506
#, no-wrap
msgid "pgrp "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1506
#, no-wrap
msgid "PGRP"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1511
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<pgid>.\n"
"(alias\n"
"B<pgid>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1513
#, no-wrap
msgid "pid "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1513
#, no-wrap
msgid "PID "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1516
#, no-wrap
msgid ""
"a number representing the process ID (alias\n"
"B<tgid>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1518
#, no-wrap
msgid "pidns"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1518
#, no-wrap
msgid "PIDNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1522
#, no-wrap
msgid ""
"Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n"
"See\n"
"I<namespaces>(7). "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1524
#, no-wrap
msgid "pmem"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1524
#, no-wrap
msgid "%MEM "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1529
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<%mem>.\n"
"(alias\n"
"B<%mem>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1531
#, no-wrap
msgid "policy"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1531
#, no-wrap
msgid "POL"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1535
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling class of the process. (alias\n"
"B<class>,B<\\ cls>).\n"
"Possible values are:\n"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1535
#, no-wrap
msgid ""
".IP \"\" 2\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1537
#, no-wrap
msgid ""
"-\tnot reported\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1537
#, no-wrap
msgid ""
".br\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1539
#, no-wrap
msgid ""
"TS\tSCHED_OTHER\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1539
#, no-wrap
msgid ""
".br\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1541
#, no-wrap
msgid ""
"FF\tSCHED_FIFO\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1541
#, no-wrap
msgid ""
".br\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1543
#, no-wrap
msgid ""
"RR\tSCHED_RR\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1543
#, no-wrap
msgid ""
".br\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1545
#, no-wrap
msgid ""
"B\tSCHED_BATCH\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1545
#, no-wrap
msgid ""
".br\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1547
#, no-wrap
msgid ""
"ISO\tSCHED_ISO\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1547
#, no-wrap
msgid ""
".br\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1549
#, no-wrap
msgid ""
"IDL\tSCHED_IDLE\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1549
#, no-wrap
msgid ""
".br\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1551
#, no-wrap
msgid ""
"DLN\tSCHED_DEADLINE\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1551
#, no-wrap
msgid ""
".br\n"
" "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1553
#, no-wrap
msgid "?\tunknown value "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1555
#, no-wrap
msgid "ppid "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1555
#, no-wrap
msgid "PPID "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1557
#, no-wrap
msgid "parent process ID."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1559
#, no-wrap
msgid "pri"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1559
#, no-wrap
msgid "PRI"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1561
#, no-wrap
msgid "priority of the process. Higher number means higher priority."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1563
#, no-wrap
msgid "psr"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1563
#, no-wrap
msgid "PSR"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1565
#, no-wrap
msgid "processor that process last executed on."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1567
#, no-wrap
msgid "pss"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1567
#, no-wrap
msgid "PSS"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1570
#, no-wrap
msgid ""
"Proportional share size, the non-swapped physical memory, with shared "
"memory\n"
"proportionally accounted to all tasks mapping it."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1572
#, no-wrap
msgid "rbytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1572
#, no-wrap
msgid "RBYTES"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1574
#, no-wrap
msgid ""
"Number of bytes which this process really did cause to be fetched from the "
"storage layer."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1576
#, no-wrap
msgid "rchars"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1576
#, no-wrap
msgid "RCHARS"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1578
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this task has caused to be read from storage."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1580
#, no-wrap
msgid "rgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1580
#, no-wrap
msgid "RGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1582
#, no-wrap
msgid "real group ID."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1584
#, no-wrap
msgid "rgroup "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1584
#, no-wrap
msgid "RGROUP "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1587
#, no-wrap
msgid ""
"real group name. This will be the textual group ID, if it can be obtained\n"
"and the field width permits, or a decimal representation otherwise."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1589
#, no-wrap
msgid "rops"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1589
#, no-wrap
msgid "ROPS"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1592
#, no-wrap
msgid ""
"Number of read I/O operations—that is, system calls such as\n"
"B<read>(2) and B<pread>(2)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1594
#, no-wrap
msgid "rss "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1594
#, no-wrap
msgid "RSS"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1598
#, no-wrap
msgid ""
"resident set size, the non-swapped physical memory that a task has used "
"(in\n"
"kiloBytes). (alias\n"
"B<rssize>,B<\\ rsz>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1600
#, no-wrap
msgid "rssize"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1600
#, no-wrap
msgid "RSS "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1605
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<rss>.\n"
"(alias\n"
"B<rss>,B<\\ rsz>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1607
#, no-wrap
msgid "rsz"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1607
#, no-wrap
msgid "RSZ"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1612
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<rss>.\n"
"(alias\n"
"B<rss>,B<\\ rssize>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1614
#, no-wrap
msgid "rtprio"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1614
#, no-wrap
msgid "RTPRIO"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1616
#, no-wrap
msgid "realtime priority."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1618
#, no-wrap
msgid "ruid"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1618
#, no-wrap
msgid "RUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1620
#, no-wrap
msgid "real user ID."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1622
#, no-wrap
msgid "ruser "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1622
#, no-wrap
msgid "RUSER "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1625
#, no-wrap
msgid ""
"real user ID. This will be the textual user ID, if it can be obtained and\n"
"the field width permits, or a decimal representation otherwise."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1627
#, no-wrap
msgid "s "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1627
#, no-wrap
msgid "S "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1634
#, no-wrap
msgid ""
"minimal state display (one character). See section\n"
"B<PROCESS STATE CODES>\n"
"for the different values. See also\n"
"B<stat>\n"
"if you want additional information displayed. (alias\n"
"B<state>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1636
#, no-wrap
msgid "sched"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1636
#, no-wrap
msgid "SCH"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1640
#, no-wrap
msgid ""
"scheduling policy of the process. The policies SCHED_OTHER "
"(SCHED_NORMAL),\n"
"SCHED_FIFO, SCHED_RR, SCHED_BATCH, SCHED_ISO, SCHED_IDLE and SCHED_DEADLINE "
"are\n"
"respectively displayed as 0, 1, 2, 3, 4, 5 and 6."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1642
#, no-wrap
msgid "seat"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1642
#, no-wrap
msgid "SEAT"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1646
#, no-wrap
msgid ""
"displays the identifier associated with all hardware devices assigned\n"
"to a specific workplace,\n"
"if systemd support has been included."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1648
#, no-wrap
msgid "sess"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1648
#, no-wrap
msgid "SESS"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1651
#, no-wrap
msgid ""
"session ID or, equivalently, the process ID of the session leader. (alias\n"
"B<session>,B<\\ sid>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1653
#, no-wrap
msgid "sgi_p"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1653
#, no-wrap
msgid "P "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1656
#, no-wrap
msgid ""
"processor that the process is currently executing on. Displays \"*\" if "
"the\n"
"process is not currently running or runnable."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1658
#, no-wrap
msgid "sgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1658
#, no-wrap
msgid "SGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1661
#, no-wrap
msgid ""
"saved group ID. (alias\n"
"B<svgid>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1663
#, no-wrap
msgid "sgroup"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1663
#, no-wrap
msgid "SGROUP"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1666
#, no-wrap
msgid ""
"saved group name. This will be the textual group ID, if it can be "
"obtained\n"
"and the field width permits, or a decimal representation otherwise."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1668
#, no-wrap
msgid "sid"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1668
#, no-wrap
msgid "SID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1673
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<sess>.\n"
"(alias\n"
"B<sess>,B<\\ session>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1675
#, no-wrap
msgid "sig"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1675
#, no-wrap
msgid "PENDING "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1680
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<pending>.\n"
"(alias\n"
"B<pending>,B<\\ sig_pend>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1682
#, no-wrap
msgid "sigcatch"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1682
#, no-wrap
msgid "CAUGHT "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1687
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<caught>.\n"
"(alias\n"
"B<caught>,B<\\ sig_catch>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1689
#, no-wrap
msgid "sigignore"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1689
#, no-wrap
msgid "IGNORED "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1694
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<ignored>.\n"
"(alias\n"
"B<ignored>,B<\\ sig_ignore>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1696
#, no-wrap
msgid "sigmask"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1696
#, no-wrap
msgid "BLOCKED "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1701
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<blocked>.\n"
"(alias\n"
"B<blocked>,B<\\ sig_block>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1703
#, no-wrap
msgid "size "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1703
#, no-wrap
msgid "SIZE"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1707
#, no-wrap
msgid ""
"approximate amount of swap space that would be required if the process "
"were\n"
"to dirty all writable pages and then be swapped out. This number is very\n"
"rough!"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1709
#, no-wrap
msgid "slice"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1709
#, no-wrap
msgid "SLICE"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1712
#, no-wrap
msgid ""
"displays the slice unit which a process belongs to,\n"
"if systemd support has been included."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1714
#, no-wrap
msgid "spid"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1714
#, no-wrap
msgid "SPID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1719
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<lwp>.\n"
"(alias\n"
"B<lwp>,B<\\ tid>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1721
#, no-wrap
msgid "stackp"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1721
#, no-wrap
msgid "STACKP"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1723
#, no-wrap
msgid "address of the bottom (start) of stack for the process."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1725
#, no-wrap
msgid "start"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1725
#, no-wrap
msgid "STARTED "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1730
#, no-wrap
msgid ""
"time the command started. If the process was started less than 24 hours "
"ago,\n"
"the output format is \"HH:MM:SS\", else it is \"\\ \\ Mmm\\ dd\" (where Mmm "
"is a\n"
"three-letter month name). See also\n"
"B<lstart>,B<\\ bsdstart>,B<\\ start_time>, andB<\\ stime>."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1732
#, no-wrap
msgid "start_time "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1732
#, no-wrap
msgid "START "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1739
#, no-wrap
msgid ""
"starting time or date of the process. Only the year will be displayed if "
"the\n"
"process was not started the same year\n"
"B<ps>\n"
"was invoked, or \"MmmDD\" if it was not started the same day, or \"HH:MM\"\n"
"otherwise. See also\n"
"B<bsdstart>,B<\\ start>,B<\\ lstart>, andB<\\ stime>."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1741
#, no-wrap
msgid "stat"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1741
#, no-wrap
msgid "STAT"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1747
#, no-wrap
msgid ""
"multi-character process state. See section\n"
"B<PROCESS STATE CODES>\n"
"for the different values meaning. See also\n"
"B<s>\\ andB<\\ state>\n"
"if you just want the first character displayed."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1749
#, no-wrap
msgid "state"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1749
#, no-wrap
msgid "S "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1752
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<s>. (aliasB<\\ s>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1754
#, no-wrap
msgid "stime"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1754
#, no-wrap
msgid "STIME"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1756
#, no-wrap
msgid "see B<start_time>. (alias B<start_time>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1758
#, no-wrap
msgid "suid"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1758
#, no-wrap
msgid "SUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1761
#, no-wrap
msgid ""
"saved user ID. (alias\n"
"B<svuid>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1763
#, no-wrap
msgid "supgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1763
#, no-wrap
msgid "SUPGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1766
#, no-wrap
msgid ""
"group ids of supplementary groups, if any. See\n"
"B<getgroups>(2)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1768
#, no-wrap
msgid "supgrp"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1768
#, no-wrap
msgid "SUPGRP"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1771
#, no-wrap
msgid ""
"group names of supplementary groups, if any. See\n"
"B<getgroups>(2)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1773
#, no-wrap
msgid "suser"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1773
#, no-wrap
msgid "SUSER"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1777
#, no-wrap
msgid ""
"saved user name. This will be the textual user ID, if it can be obtained "
"and\n"
"the field width permits, or a decimal representation otherwise. (alias\n"
"B<svuser>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1779
#, no-wrap
msgid "svgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1779
#, no-wrap
msgid "SVGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1784
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<sgid>.\n"
"(alias\n"
"B<sgid>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1786
#, no-wrap
msgid "svuid"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1786
#, no-wrap
msgid "SVUID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1791
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<suid>.\n"
"(alias\n"
"B<suid>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1793
#, no-wrap
msgid "sz"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1793
#, no-wrap
msgid "SZ"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1798
#, no-wrap
msgid ""
"size in physical pages of the core image of the process. This includes "
"text,\n"
"data, and stack space. Device mappings are currently excluded; this is\n"
"subject to change. See\n"
"B<vsz>\\ andB<\\ rss>."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1800
#, no-wrap
msgid "tgid"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1800
#, no-wrap
msgid "TGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1804
#, no-wrap
msgid ""
"a number representing the thread group to which a task belongs (alias\n"
"B<pid>).\n"
"It is the process ID of the thread group leader."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1806
#, no-wrap
msgid "thcount"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1806
#, no-wrap
msgid "THCNT"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1812
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<nlwp>.\n"
"(alias\n"
"B<nlwp>).\n"
"number of kernel threads owned by the process."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1814
#, no-wrap
msgid "tid"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1814
#, no-wrap
msgid "TID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1821
#, no-wrap
msgid ""
"the unique number representing a dispatchable entity (alias\n"
"B<lwp>,B<\\ spid>).\n"
"This value may also appear as: a process ID (pid); a process group ID "
"(pgrp);\n"
"a session ID for the session leader (sid); a thread group ID for the "
"thread\n"
"group leader (tgid); and a tty process group ID for the process group "
"leader\n"
"(tpgid)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1823
#, no-wrap
msgid "time "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1823
#, no-wrap
msgid "TIME "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1826
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU\\ time, \"[DD-]HH:MM:SS\" format. (alias\n"
"B<cputime>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1828
#, no-wrap
msgid "timens"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1828
#, no-wrap
msgid "TIMENS"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1832
#, no-wrap
msgid ""
"Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n"
"See\n"
"I<namespaces>(7). "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1834
#, no-wrap
msgid "times"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1834
#, no-wrap
msgid "TIME "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1837
#, no-wrap
msgid ""
"cumulative CPU\\ time in seconds (alias\n"
"B<cputimes>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1839
#, no-wrap
msgid "tname"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1839
#, no-wrap
msgid "TTY "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1842
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
"B<tt>,B<\\ tty>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1844
#, no-wrap
msgid "tpgid "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1844
#, no-wrap
msgid "TPGID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1847
#, no-wrap
msgid ""
"ID of the foreground process group on the tty (terminal) that the process "
"is\n"
"connected to, or -1 if the process is not connected to a tty."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1849
#, no-wrap
msgid "trs"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1849
#, no-wrap
msgid "TRS"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1851
#, no-wrap
msgid ""
"text resident set size, the amount of physical memory devoted to executable "
"code."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1853
#, no-wrap
msgid "tt"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1853
#, no-wrap
msgid "TT"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1856
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
"B<tname>,B<\\ tty>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1858
#, no-wrap
msgid "tty "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1858
#, no-wrap
msgid "TT "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1861
#, no-wrap
msgid ""
"controlling tty (terminal). (alias\n"
"B<tname>,B<\\ tt>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1863
#, no-wrap
msgid "ucmd"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1863
#, no-wrap
msgid "CMD "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1868
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<comm>.\n"
"(alias\n"
"B<comm>,B<\\ ucomm>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1870
#, no-wrap
msgid "ucomm"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1870
#, no-wrap
msgid "COMMAND "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1875
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<comm>.\n"
"(alias\n"
"B<comm>,B<\\ ucmd>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1877
#, no-wrap
msgid "uid "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1877
#, no-wrap
msgid "UID"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1882
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<euid>.\n"
"(alias\n"
"B<euid>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1884
#, no-wrap
msgid "uname"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1884
#, no-wrap
msgid "USER "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1889
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<euser>.\n"
"(alias\n"
"B<euser>,B<\\ user>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1891
#, no-wrap
msgid "unit"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1891
#, no-wrap
msgid "UNIT"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1894
#, no-wrap
msgid ""
"displays unit which a process belongs to,\n"
"if systemd support has been included."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1896
#, no-wrap
msgid "user "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1896
#, no-wrap
msgid "USER "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1901
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<euser>.\n"
"(alias\n"
"B<euser>,B<\\ uname>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1903
#, no-wrap
msgid "userns"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1903
#, no-wrap
msgid "USERNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1907
#, no-wrap
msgid ""
"Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n"
"See\n"
"I<namespaces>(7). "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1909
#, no-wrap
msgid "uss"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1909
#, no-wrap
msgid "USS"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1912
#, no-wrap
msgid ""
"Unique set size, the non-swapped physical memory, which\n"
"is not shared with an another task."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1914
#, no-wrap
msgid "utsns"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1914
#, no-wrap
msgid "UTSNS"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1918
#, no-wrap
msgid ""
"Unique inode number describing the namespace the process belongs to.\n"
"See\n"
"I<namespaces>(7). "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1920
#, no-wrap
msgid "uunit"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1920
#, no-wrap
msgid "UUNIT"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1923
#, no-wrap
msgid ""
"displays user unit which a process belongs to,\n"
"if systemd support has been included."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1925
#, no-wrap
msgid "vsize "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1925
#, no-wrap
msgid "VSZ "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1930
#, no-wrap
msgid ""
"see\n"
"B<vsz>.\n"
"(alias\n"
"B<vsz>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1932
#, no-wrap
msgid "vsz "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1932
#, no-wrap
msgid "VSZ "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1936
#, no-wrap
msgid ""
"virtual memory size of the process in KiB (1024-byte units). Device\n"
"mappings are currently excluded; this is subject to change. (alias\n"
"B<vsize>)."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1938
#, no-wrap
msgid "wbytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1938
#, no-wrap
msgid "WBYTES"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1940
#, no-wrap
msgid "Number of bytes which this process caused to be sent to the storage layer."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1942
#, no-wrap
msgid "wcbytes"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1942
#, no-wrap
msgid "WCBYTES"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1944
#, no-wrap
msgid "Number of cancelled write bytes."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1946
#, no-wrap
msgid "wchan"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1946
#, no-wrap
msgid "WCHAN "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1948
#, no-wrap
msgid "name of the kernel function in which the process is sleeping."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1950
#, no-wrap
msgid "wchars"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1950
#, no-wrap
msgid "WCHARS"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1952
#, no-wrap
msgid ""
"Number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to "
"disk."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1954
#, no-wrap
msgid "wops"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1954
#, no-wrap
msgid "WOPS"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:1957
#, no-wrap
msgid ""
"Number of write I/O operations—that is, system calls such as\n"
"B<write>(2) and B<pwrite>(2)."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/ps.1:1963
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:1966
msgid "The following environment variables could affect B<ps>:"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:1966
#, no-wrap
msgid "B<COLUMNS>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:1969
msgid "Override default display width."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:1969
#, no-wrap
msgid "B<LINES>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:1972
msgid "Override default display height."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:1972
#, no-wrap
msgid "B<PS_PERSONALITY>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:1977
msgid ""
"Set to one of posix, old, linux, bsd, sun, digital... (see section "
"B<PERSONALITY> below)."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:1977
#, no-wrap
msgid "B<CMD_ENV>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:1982
msgid ""
"Set to one of posix, old, linux, bsd, sun, digital... (see section "
"B<PERSONALITY> below). "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:1982
#, no-wrap
msgid "B<I_WANT_A_BROKEN_PS>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:1985
msgid "Force obsolete command line interpretation."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:1985
#, no-wrap
msgid "B<LC_TIME>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:1988
msgid "Date format."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:1988
#, no-wrap
msgid "B<LIBPROC_HIDE_KERNEL>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:1995
msgid ""
"Set this to any value to hide kernel threads normally displayed with the "
"B<-e> option. This is equivalent to selecting B<--ppid 2 -p 2 --deselect> "
"instead. Also works in BSD mode."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:1995
#, no-wrap
msgid "B<PS_COLORS>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:1998
msgid "Not currently supported."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:1998
#, no-wrap
msgid "B<PS_FORMAT>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:2009
msgid ""
"Default output format override. You may set this to a format string of the "
"type used for the B<-o> option. The B<DefSysV> and B<DefBSD> values are "
"particularly useful."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:2009
#, no-wrap
msgid "B<POSIXLY_CORRECT>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:2012
msgid "Don't find excuses to ignore bad \"features\"."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:2012
#, no-wrap
msgid "B<POSIX2>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:2016
msgid "When set to \"on\", acts as B<POSIXLY_CORRECT>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:2016
#, no-wrap
msgid "B<UNIX95>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:2019
msgid "Don't find excuses to ignore bad \"features\". "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/ps.1:2019
#, no-wrap
msgid "B<_XPG>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:2022
msgid "Cancel B<CMD_ENV>=I<irix> non-standard behavior."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:2030
msgid ""
"In general, it is a bad idea to set these variables. The one exception is "
"B<CMD_ENV> or B<PS_PERSONALITY>, which could be set to Linux for normal "
"systems. Without that setting, B<ps> follows the useless and bad parts of "
"the Unix98 standard."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/ps.1:2031
#, no-wrap
msgid "PERSONALITY"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2034
#, no-wrap
msgid "390"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2034
#, no-wrap
msgid "like the OS/390 OpenEdition B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2035
#, no-wrap
msgid "aix"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2035
#, no-wrap
msgid "like AIX B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2036
#, no-wrap
msgid "bsd"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2036
#, no-wrap
msgid "like FreeBSD B<ps> (totally non-standard)"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2037
#, no-wrap
msgid "compaq"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2037
#, no-wrap
msgid "like Digital Unix B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2038
#, no-wrap
msgid "debian"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2038
#, no-wrap
msgid "like the old Debian B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2039
#, no-wrap
msgid "digital"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2039
#, no-wrap
msgid "like Tru64 (was Digital\\ Unix, was OSF/1) B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2040
#, no-wrap
msgid "gnu"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2040
#, no-wrap
msgid "like the old Debian B<ps> "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2041
#, no-wrap
msgid "hp"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2041
#, no-wrap
msgid "like HP-UX B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2042
#, no-wrap
msgid "hpux"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2042
#, no-wrap
msgid "like HP-UX B<ps> "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2043
#, no-wrap
msgid "irix"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2043
#, no-wrap
msgid "like Irix B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2044
#, no-wrap
msgid "linux"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2044
#, no-wrap
msgid "***** B<recommended> *****"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2045
#, no-wrap
msgid "old"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2045
#, no-wrap
msgid "like the original Linux B<ps> (totally non-standard)"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2046
#, no-wrap
msgid "os390"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2046
#, no-wrap
msgid "like OS/390 Open Edition B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2047
#, no-wrap
msgid "posix"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2047
#, no-wrap
msgid "standard"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2048
#, no-wrap
msgid "s390"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2048
#, no-wrap
msgid "like OS/390 Open Edition B<ps> "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2049
#, no-wrap
msgid "sco"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2049
#, no-wrap
msgid "like SCO B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2050
#, no-wrap
msgid "sgi"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2050
#, no-wrap
msgid "like Irix B<ps> "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2051
#, no-wrap
msgid "solaris2"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2051
#, no-wrap
msgid "like Solaris 2+ (SunOS 5) B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2052
#, no-wrap
msgid "sunos4"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2052
#, no-wrap
msgid "like SunOS 4 (Solaris 1) B<ps> (totally non-standard)"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2053
#, no-wrap
msgid "svr4"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2053
#, no-wrap
msgid "standard "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2054
#, no-wrap
msgid "sysv"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2054
#, no-wrap
msgid "standard "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2055
#, no-wrap
msgid "tru64"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2055
#, no-wrap
msgid "like Tru64 (was Digital Unix, was OSF/1) B<ps>"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2056
#, no-wrap
msgid "unix"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2056
#, no-wrap
msgid "standard "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2057
#, no-wrap
msgid "unix95"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2057
#, no-wrap
msgid "standard "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2058
#, no-wrap
msgid "unix98"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/ps.1:2058
#, no-wrap
msgid "standard "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/ps.1:2062
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:2067
msgid "B<pgrep>(1), B<pstree>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/ps.1:2069
#, no-wrap
msgid "STANDARDS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:2073
msgid "This B<ps> conforms to:"
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/ps.1:2075
#, no-wrap
msgid "1 "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:2077
msgid "Version 2 of the Single Unix Specification"
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/ps.1:2077
#, no-wrap
msgid "2 "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:2079
msgid "The Open Group Technical Standard Base Specifications, Issue\\ 6"
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/ps.1:2079
#, no-wrap
msgid "3 "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:2081
msgid "IEEE Std 1003.1, 2004\\ Edition"
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/ps.1:2081
#, no-wrap
msgid "4 "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:2083
msgid "X/Open System Interfaces Extension [UP\\ XSI]"
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/ps.1:2083
#, no-wrap
msgid "5"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:2085
msgid "ISO/IEC 9945:2003"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/ps.1:2087
#, no-wrap
msgid "AUTHOR "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/ps.1:2114
msgid ""
"B<ps> was originally written by E<.UR lankeste@\\:fwi.\\:uva.\\:nl> Branko "
"Lankester E<.UE .> E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson "
"E<.UE> re-wrote it significantly to use the proc filesystem, changing a few "
"things in the process. E<.UR mjshield@\\:nyx.\\:cs.\\:du.\\:edu> Michael "
"Shields E<.UE> added the pid-list feature. E<.UR cblake@\\:bbn.\\:com> "
"Charles Blake E<.UE> added multi-level sorting, the dirent-style library, "
"the device name-to-number mmaped database, the approximate binary search "
"directly on System.map, and many code and documentation cleanups. David "
"Mossberger-Tang wrote the generic BFD support for psupdate. E<.UR "
"albert@\\:users.\\:sf.\\:net> Albert Cahalan E<.UE> rewrote ps for full "
"Unix98 and BSD support, along with some ugly hacks for obsolete and foreign "
"syntax."
msgstr ""
#. Man page for pwdx
#. Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
#. Copyright 2004 Nicholas Miell.
#. Based on the pmap(1) man page by Albert Cahalan.
#. type: Plain text
#: ../man/pwdx.1:6
msgid ""
"Please send bug reports to E<.UR procps@\\:freelists.\\:org> E<.UE .> No "
"subscription is required or suggested."
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/pwdx.1:6
#, no-wrap
msgid "PWDX"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/pwdx.1:6
#, no-wrap
msgid "2020-06-04 "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/pwdx.1:6
#, no-wrap
msgid "procps-ng "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/pwdx.1:6
#, no-wrap
msgid "User Commands "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pwdx.1:7
#, no-wrap
msgid "NAME "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pwdx.1:9
msgid "pwdx - report current working directory of a process"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pwdx.1:9
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pwdx.1:12
msgid "B<pwdx> [I<options>] I<pid> [...]"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pwdx.1:12
#, no-wrap
msgid "OPTIONS "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pwdx.1:13
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pwdx.1:16
msgid "Output version information and exit."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/pwdx.1:16
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pwdx.1:19
msgid "Output help screen and exit."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pwdx.1:19
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pwdx.1:22
msgid "B<ps>(1), B<pgrep>(1) "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pwdx.1:22
#, no-wrap
msgid "STANDARDS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pwdx.1:26
msgid "No standards apply, but B<pwdx> looks an awful lot like a SunOS command."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pwdx.1:26
#, no-wrap
msgid "AUTHOR "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/pwdx.1:31
msgid "E<.UR nmiell@gmail.com> Nicholas Miell E<.UE> wrote pwdx in 2004."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/pwdx.1:31
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS "
msgstr ""
#. t
#. (The preceding line is a note to broken versions of man to tell
#. them to pre-process this man page with tbl)
#. Man page for skill and snice.
#. Licensed under version 2 of the GNU General Public License.
#. Written by Albert Cahalan, converted to a man page by
#. Michael K. Johnson
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:9
msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE> "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/skill.1:9
#, no-wrap
msgid "SKILL"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/skill.1:9
#, no-wrap
msgid "October 2011"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/skill.1:9
#, no-wrap
msgid "procps-ng "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/skill.1:9
#, no-wrap
msgid "User Commands "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/skill.1:10
#, no-wrap
msgid "NAME "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:12
msgid "skill, snice - send a signal or report process status"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/skill.1:12
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:17
msgid "B<skill> [I<signal>] [I<options>] I<expression>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:22
msgid "B<snice> [I<new priority>] [I<options>] I<expression>"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/skill.1:22
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:26
msgid ""
"These tools are obsolete and unportable. The command syntax is poorly "
"defined. Consider using the killall, pkill, and pgrep commands instead."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:31
msgid ""
"The default signal for skill is TERM. Use -l or -L to list available "
"signals. Particularly useful signals include HUP, INT, KILL, STOP, CONT, "
"and 0. Alternate signals may be specified in three ways: -9 -SIGKILL -KILL."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:35
msgid ""
"The default priority for snice is +4. Priority numbers range from +20 "
"(slowest) to -20 (fastest). Negative priority numbers are restricted to "
"administrative users."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/skill.1:35
#, no-wrap
msgid "OPTIONS "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/skill.1:36
#, no-wrap
msgid "B<-f>,B<\\ --fast>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:39
msgid "Fast mode. This option has not been implemented."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/skill.1:39
#, no-wrap
msgid "B<-i>,B<\\ --interactive>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:42
msgid "Interactive use. You will be asked to approve each action."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/skill.1:42
#, no-wrap
msgid "B<-l>,B<\\ --list>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:45
msgid "List all signal names."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/skill.1:45
#, no-wrap
msgid "B<-L>,B<\\ --table> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:48
msgid "List all signal names in a nice table."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/skill.1:48
#, no-wrap
msgid "B<-n>,B<\\ --no-action>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:52
msgid ""
"No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
"actually change the system."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/skill.1:52
#, no-wrap
msgid "B<-v>,B<\\ --verbose>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:55
msgid "Verbose; explain what is being done."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/skill.1:55
#, no-wrap
msgid "B<-w>,B<\\ --warnings>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:58
msgid "Enable warnings. This option has not been implemented."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/skill.1:58
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:61
msgid "Display help text and exit. "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/skill.1:61
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:64
msgid "Display version information. "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/skill.1:65
#, no-wrap
msgid "PROCESS SELECTION OPTIONS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:68
msgid ""
"Selection criteria can be: terminal, user, pid, command. The options below "
"may be used to ensure correct interpretation."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/skill.1:68
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--tty> I<tty>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:71
msgid "The next expression is a terminal (tty or pty)."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/skill.1:71
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--user> I<user>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:74
msgid "The next expression is a username."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/skill.1:74
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--pid> I<pid>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:77
msgid "The next expression is a process ID number."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/skill.1:77
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--command> I<command>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:80
msgid "The next expression is a command name."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/skill.1:80
#, no-wrap
msgid "B<--ns >I<pid> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:83
msgid "Match the processes that belong to the same namespace as pid."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/skill.1:83
#, no-wrap
msgid "B<--nslist >I<ns,...>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:87
msgid ""
"list which namespaces will be considered for the --ns option. Available "
"namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/skill.1:88
#, no-wrap
msgid "SIGNALS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:92
msgid "The behavior of signals is explained in B<signal>(7) manual page."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/skill.1:92
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/skill.1:93
#, no-wrap
msgid "B<snice -c seti -c crack +7>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:96
msgid "Slow down seti and crack commands."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/skill.1:96
#, no-wrap
msgid "B<skill -KILL -t /dev/pts/*>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:99
msgid "Kill users on PTY devices."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/skill.1:99
#, no-wrap
msgid "B<skill -STOP -u viro -u lm -u davem>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:102
msgid "Stop three users."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/skill.1:102
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:110
msgid ""
"B<kill>(1), B<kill>(2), B<killall>(1), B<nice>(1), B<pkill>(1), "
"B<renice>(1), B<signal>(7)"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/skill.1:110
#, no-wrap
msgid "STANDARDS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:112
msgid "No standards apply."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/skill.1:112
#, no-wrap
msgid "AUTHOR "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/skill.1:118
msgid ""
"E<.UR albert@users.sf.net> Albert Cahalan E<.UE> wrote skill and snice in "
"1999 as a replacement for a non-free version."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/skill.1:118
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS "
msgstr ""
#. slabtop.1 - manpage for the slabtop(1) utility, part of procps-ng
#
#. Copyright (C) 2003 Chris Rivera
#. Licensed under the terms of the GNU Library General Public License, v2
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:5
msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE> "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/slabtop.1:5
#, no-wrap
msgid "SLABTOP"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/slabtop.1:5
#, no-wrap
msgid "2021-03-11"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/slabtop.1:5
#, no-wrap
msgid "procps-ng "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/slabtop.1:5
#, no-wrap
msgid "User Commands "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/slabtop.1:6
#, no-wrap
msgid "NAME "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:8
msgid "slabtop - display kernel slab cache information in real time"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/slabtop.1:8
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:11
msgid "B<slabtop> [I<options>]"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/slabtop.1:11
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:16
msgid ""
"B<slabtop> displays detailed kernel slab cache information in real time. It "
"displays a listing of the top caches sorted by one of the listed sort "
"criteria. It also displays a statistics header filled with slab layer "
"information."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/slabtop.1:16
#, no-wrap
msgid "OPTIONS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:21
msgid ""
"Normal invocation of B<slabtop> does not require any options. The behavior, "
"however, can be fine-tuned by specifying one or more of the following flags:"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/slabtop.1:21
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--delay>=I<N>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:30
msgid ""
"Refresh the display every I<n> in seconds. By default, B<slabtop> refreshes "
"the display every three seconds. To exit the program, hit B<q>. This "
"cannot be combined with the B<-o> option."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/slabtop.1:30
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--sort>=I<S>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:33
msgid "Sort by I<S>, where I<S> is one of the sort criteria."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/slabtop.1:33
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--once>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:36
msgid "Display the output once and then exit."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/slabtop.1:36
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:39
msgid "Display version information and exit. "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/slabtop.1:39
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:42
msgid "Display usage information and exit."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/slabtop.1:42
#, no-wrap
msgid "SORT CRITERIA"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:46
msgid ""
"The following are valid sort criteria used to sort the individual slab "
"caches and thereby determine what are the \"top\" slab caches to display. "
"The default sort criteria is to sort by the number of objects (\"o\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:50
msgid ""
"The sort criteria can also be changed while B<slabtop> is running by "
"pressing the associated character."
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:52
#, no-wrap
msgid "B<character>"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:52
#, no-wrap
msgid "B<description>"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:52
#, no-wrap
msgid "B<header>"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:53
#, no-wrap
msgid "a"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:53
#, no-wrap
msgid "number of active objects"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:53
#, no-wrap
msgid "ACTIVE"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:54
#, no-wrap
msgid "b"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:54
#, no-wrap
msgid "objects per slab"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:54
#, no-wrap
msgid "OBJ/SLAB"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:55
#, no-wrap
msgid "c "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:55
#, no-wrap
msgid "cache size"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:55
#, no-wrap
msgid "CACHE SIZE"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:56
#, no-wrap
msgid "l "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:56
#, no-wrap
msgid "number of slabs"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:56
#, no-wrap
msgid "SLABS"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:57
#, no-wrap
msgid "v "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:57
#, no-wrap
msgid "number of active slabs"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:57
#, no-wrap
msgid "N/A"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:58
#, no-wrap
msgid "n "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:58
#, no-wrap
msgid "name"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:58
#, no-wrap
msgid "NAME\\:"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:59
#, no-wrap
msgid "o "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:59
#, no-wrap
msgid "number of objects"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:59
#, no-wrap
msgid "OBJS"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:60
#, no-wrap
msgid "p "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:60
#, no-wrap
msgid "pages per slab"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:60
#, no-wrap
msgid "N/A "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:61
#, no-wrap
msgid "s "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:61
#, no-wrap
msgid "object size"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:61
#, no-wrap
msgid "OBJ SIZE"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:62
#, no-wrap
msgid "u "
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:62
#, no-wrap
msgid "cache utilization"
msgstr ""
#. type: tbl table
#: ../man/slabtop.1:62
#, no-wrap
msgid "USE"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/slabtop.1:64
#, no-wrap
msgid "COMMANDS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:68
msgid ""
"B<slabtop> accepts keyboard commands from the user during use. The "
"following are supported. In the case of letters, both cases are accepted."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:72
msgid ""
"Each of the valid sort characters are also accepted, to change the sort "
"routine. See the section B<SORT CRITERIA>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/slabtop.1:72
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>SPACEBARE<gt>>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:75
msgid "Refresh the screen."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/slabtop.1:75
#, no-wrap
msgid "B<Q>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:78
msgid "Quit the program."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/slabtop.1:78
#, no-wrap
msgid "FILES "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/slabtop.1:79
#, no-wrap
msgid "I</proc/slabinfo>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:82
msgid "slab information"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/slabtop.1:82
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:87
msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/slabtop.1:87
#, no-wrap
msgid "NOTES "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:93
msgid ""
"Currently, B<slabtop> requires a 2.4 or later kernel (specifically, a "
"version 1.1 or later I</proc/slabinfo>). Kernel 2.2 should be supported in "
"the future."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:99
msgid ""
"The B<slabtop> statistic header is tracking how many bytes of slabs are "
"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in the "
"/proc/meminfo file is tracking information about used slab physical memory."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/slabtop.1:99
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:101
msgid "Written by Chris Rivera and Robert Love."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/slabtop.1:105
msgid "B<slabtop> was inspired by Martin Bligh's perl script, B<vmtop>."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/slabtop.1:105
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/snice.1:1
msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE> "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/sysctl.8:9
#, no-wrap
msgid "SYSCTL"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/sysctl.8:9
#, no-wrap
msgid "2021-03-29"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/sysctl.8:9
#, no-wrap
msgid "procps-ng "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/sysctl.8:9
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/sysctl.8:10
#, no-wrap
msgid "NAME "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:12
msgid "sysctl - configure kernel parameters at runtime"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/sysctl.8:12
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:15
msgid "B<sysctl> [I<options>] [I<variable>[B<=>I<value>]] [...]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:18
msgid "B<sysctl -p> [I<file> or I<regexp>] [...]"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/sysctl.8:18
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:26
msgid ""
"B<sysctl> is used to modify kernel parameters at runtime. The parameters "
"available are those listed under /proc/sys/. Procfs is required for "
"B<sysctl> support in Linux. You can use B<sysctl> to both read and write "
"sysctl data."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/sysctl.8:26
#, no-wrap
msgid "PARAMETERS"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/sysctl.8:27
#, no-wrap
msgid "I<variable>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:31
msgid ""
"The name of a key to read from. An example is kernel.ostype. The '/' "
"separator is also accepted in place of a '.'."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/sysctl.8:31
#, no-wrap
msgid "I<variable>=I<value>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:42
msgid ""
"To set a key, use the form I<variable>=I<value> where I<variable> is the key "
"and I<value> is the value to set it to. If the value contains quotes or "
"characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value "
"in double quotes."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/sysctl.8:42
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--values>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:45
msgid "Use this option to disable printing of the key name when printing values."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/sysctl.8:45
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--ignore>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:48
msgid "Use this option to ignore errors about unknown keys."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/sysctl.8:48
#, no-wrap
msgid "B<-N>, B<--names>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:52
msgid ""
"Use this option to only print the names. It may be useful with shells that "
"have programmable completion."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/sysctl.8:52
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--quiet> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:55
msgid "Use this option to not display the values set to stdout."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/sysctl.8:55
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--write>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:58
msgid "Use this option when all arguments prescribe a key to be set."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/sysctl.8:58
#, no-wrap
msgid "B<-p>[I<FILE>], B<--load>[=I<FILE>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:66
msgid ""
"Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none "
"given. Specifying - as filename means reading data from standard input. "
"Using this option will mean arguments to B<sysctl> are files, which are read "
"in the order they are specified. The file argument may be specified as "
"regular expression."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/sysctl.8:66
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--all>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:69
msgid "Display all values currently available."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/sysctl.8:69
#, no-wrap
msgid "B<--deprecated>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:74
msgid "Include deprecated parameters to B<--all> values listing."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/sysctl.8:74
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--binary>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:77
msgid "Print value without new line."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/sysctl.8:77
#, no-wrap
msgid "B<--system>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:82
msgid ""
"Load settings from all system configuration files. See the B<SYSTEM FILE "
"PRECEDENCE> section below."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/sysctl.8:82
#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--pattern> I<pattern>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:89
msgid ""
"Only apply settings that match I<pattern>. The I<pattern> uses extended "
"regular expression syntax."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/sysctl.8:89
#, no-wrap
msgid "B<-A> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:92
msgid "Alias of B<-a>"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/sysctl.8:92
#, no-wrap
msgid "B<-d> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:95
msgid "Alias of B<-h>"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/sysctl.8:95
#, no-wrap
msgid "B<-f> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:98
msgid "Alias of B<-p>"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/sysctl.8:98
#, no-wrap
msgid "B<-X> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:101
msgid "Alias of B<-a> "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/sysctl.8:101
#, no-wrap
msgid "B<-o>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:104
msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/sysctl.8:104
#, no-wrap
msgid "B<-x>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:107
msgid "Does nothing, exists for BSD compatibility. "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/sysctl.8:107
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:110
msgid "Display help text and exit. "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/sysctl.8:110
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:113
msgid "Display version information and exit. "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/sysctl.8:113
#, no-wrap
msgid "SYSTEM FILE PRECEDENCE"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:119
msgid ""
"When using the B<--system> option, B<sysctl> will read files from "
"directories in the following list in given order from top to bottom. Once a "
"file of a given filename is loaded, any file of the same name in subsequent "
"directories is ignored."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:121
msgid "/etc/sysctl.d/*.conf"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:123
msgid "/run/sysctl.d/*.conf"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:125
msgid "/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:127
msgid "/usr/lib/sysctl.d/*.conf"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:129
msgid "/lib/sysctl.d/*.conf"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:131
msgid "/etc/sysctl.conf"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:137
msgid ""
"All configuration files are sorted in lexicographic order, regardless of the "
"directory they reside in. Configuration files can either be completely "
"replaced (by having a new configuration file with the same name in a "
"directory of higher priority) or partially replaced (by having a "
"configuration file that is ordered later)."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/sysctl.8:137
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:139
msgid "/sbin/sysctl -a"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:141
msgid "/sbin/sysctl -n kernel.hostname"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:143
msgid "/sbin/sysctl -w kernel.domainname=\"example.com\""
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:145
msgid "/sbin/sysctl -p/etc/sysctl.conf"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:147
msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:149
msgid "/sbin/sysctl -a --pattern forward$"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:151
msgid "/sbin/sysctl -a --pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:153
msgid "/sbin/sysctl --pattern '\\[char94]net.ipv6' --system"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/sysctl.8:153
#, no-wrap
msgid "DEPRECATED PARAMETERS"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:163
msgid ""
"The B<base_reachable_time> and B<retrans_time> are deprecated. The "
"B<sysctl> command does not allow changing values of these parameters. Users "
"who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc "
"file system by other means. For example:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:165
msgid "echo 256 E<gt> /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/sysctl.8:165
#, no-wrap
msgid "FILES "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:167
msgid "I</proc/sys>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:169
msgid "I</etc/sysctl.d/*.conf>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:171
msgid "I</run/sysctl.d/*.conf>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:173
msgid "I</usr/local/lib/sysctl.d/*.conf>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:175
msgid "I</usr/lib/sysctl.d/*.conf>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:177
msgid "I</lib/sysctl.d/*.conf>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:179
msgid "I</etc/sysctl.conf>"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/sysctl.8:179
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:182
msgid "B<sysctl.conf>(5) B<regex>(7)"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/sysctl.8:182
#, no-wrap
msgid "AUTHOR "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.8:186
msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE>"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/sysctl.8:186
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS "
msgstr ""
#. Copyright 1999, George Staikos (staikos@0wned.org)
#. This file may be used subject to the terms and conditions of the
#. GNU General Public License Version 2, or any later version
#. at your option, as published by the Free Software Foundation.
#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. GNU General Public License for more details."
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.conf.5:9
msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE> "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/sysctl.conf.5:9
#, no-wrap
msgid "SYSCTL.CONF"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/sysctl.conf.5:9
#, no-wrap
msgid "2021-09-15"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/sysctl.conf.5:9
#, no-wrap
msgid "procps-ng "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/sysctl.conf.5:9
#, no-wrap
msgid "File Formats"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/sysctl.conf.5:10
#, no-wrap
msgid "NAME "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.conf.5:12
msgid "sysctl.conf - sysctl preload/configuration file"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/sysctl.conf.5:12
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.conf.5:17
msgid ""
"B<sysctl.conf> is a simple file containing sysctl values to be read in and "
"set by B<sysctl>. The syntax is simply as follows:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.conf.5:23
#, no-wrap
msgid ""
"# comment\n"
"; comment\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.conf.5:25
#, no-wrap
msgid "token = value\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.conf.5:31
msgid ""
"Note that blank lines are ignored, and whitespace before and after a token "
"or value is ignored, although a value can contain whitespace within. Lines "
"which begin with a I<#> or I<;> are considered comments and ignored."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.conf.5:34
msgid ""
"If a line begins with a single -, any attempts to set the value that fail "
"will be ignored."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/sysctl.conf.5:35
#, no-wrap
msgid "NOTES "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.conf.5:44
msgid ""
"As the B</etc/sysctl.conf> file is used to override default kernel parameter "
"values, only a small number of parameters is predefined in the file. Use "
"I</sbin/sysctl\\ -a> or follow B<sysctl>(8) to list all possible "
"parameters. The description of individual parameters can be found in the "
"kernel documentation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.conf.5:47
msgid ""
"Maximum supported line length of the value is 4096 characters due to a "
"limitation of I</proc> entries in Linux kernel."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/sysctl.conf.5:47
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.conf.5:57
#, no-wrap
msgid ""
"# sysctl.conf sample\n"
"#\n"
" kernel.domainname = example.com\n"
"; this one has a space which will be written to the sysctl!\n"
" kernel.modprobe = /sbin/mod probe\n"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/sysctl.conf.5:60
#, no-wrap
msgid "FILES "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.conf.5:62
msgid "I</etc/sysctl.d/*.conf> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.conf.5:64
msgid "I</run/sysctl.d/*.conf> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.conf.5:66
msgid "I</usr/local/lib/sysctl.d/*.conf> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.conf.5:68
msgid "I</usr/lib/sysctl.d/*.conf> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.conf.5:70
msgid "I</lib/sysctl.d/*.conf> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.conf.5:72
msgid "I</etc/sysctl.conf> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.conf.5:79
msgid ""
"The paths where B<sysctl> preload files usually exist. See also B<sysctl> "
"option I<--system>."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/sysctl.conf.5:79
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.conf.5:81
msgid "B<sysctl>(8)"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/sysctl.conf.5:81
#, no-wrap
msgid "AUTHOR "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/sysctl.conf.5:85
msgid "E<.UR staikos@0wned.org> George Staikos E<.UE> "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/sysctl.conf.5:85
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS "
msgstr ""
#. -*-Nroff-*-
#. This page Copyright (C) 1993 Matt Welsh, mdw@tc.cornell.edu.
#. Freely distributable under the terms of the GPL
#. type: Plain text
#: ../man/tload.1:4
msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE> "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/tload.1:4
#, no-wrap
msgid "TLOAD"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/tload.1:4
#, no-wrap
msgid "2020-06-04 "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/tload.1:4
#, no-wrap
msgid "procps-ng "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/tload.1:4
#, no-wrap
msgid "User Commands "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/tload.1:5
#, no-wrap
msgid "NAME "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/tload.1:7
msgid "tload - graphic representation of system load average"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/tload.1:7
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/tload.1:10
msgid "B<tload> [I<options>] [I<tty>]"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/tload.1:10
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/tload.1:17
msgid ""
"B<tload> prints a graph of the current system load average to the specified "
"I<tty> (or the tty of the B<tload> process if none is specified)."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/tload.1:17
#, no-wrap
msgid "OPTIONS "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/tload.1:18
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--scale> I<number>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/tload.1:23
msgid ""
"The scale option allows a vertical scale to be specified for the display (in "
"characters between graph ticks); thus, a smaller value represents a larger "
"scale, and vice versa."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/tload.1:23
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--delay> I<seconds>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/tload.1:27
msgid "The delay sets the delay between graph updates in I<seconds>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/tload.1:27
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/tload.1:30
msgid "Display this help text."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/tload.1:30
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/tload.1:33
msgid "Display version information and exit. "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/tload.1:34
#, no-wrap
msgid "FILES "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/tload.1:37
msgid "I</proc/loadavg> load average information"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/tload.1:37
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/tload.1:42
msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<w>(1)"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/tload.1:42
#, no-wrap
msgid "BUGS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/tload.1:50
msgid ""
"The B<-d>I< delay> option sets the time argument for an B<alarm>(2); if -d 0 "
"is specified, the alarm is set to 0, which will never send the B<SIGALRM> "
"and update the display."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/tload.1:50
#, no-wrap
msgid "AUTHORS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/tload.1:58
msgid ""
"Branko Lankester, E<.UR david@\\:ods.\\:com> David Engel E<.UE , and> E<.UR "
"johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE .>"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/tload.1:58
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1
msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE> "
msgstr ""
#. Setup ////////////////////////////////////////////////////////////////
#. Commonly used strings (for consistency) ----------
#. - our em-dashes
#. type: ds Em
#: ../man/top.1:11
#, no-wrap
msgid "\\ --\\ "
msgstr ""
#. type: ds EM
#: ../man/top.1:12
#, no-wrap
msgid "B<\\ --\\ >"
msgstr ""
#. - our program name (makes great grammar)
#. type: ds We
#: ../man/top.1:14
#, no-wrap
msgid "top"
msgstr ""
#. type: ds WE
#: ../man/top.1:15
#, no-wrap
msgid "B<top>"
msgstr ""
#. - other misc strs for consistent usage
#. type: ds F
#: ../man/top.1:17
#, no-wrap
msgid "I<Off>"
msgstr ""
#. type: ds O
#: ../man/top.1:18
#, no-wrap
msgid "I<On>"
msgstr ""
#. type: ds AK
#: ../man/top.1:20
#, no-wrap
msgid "asterisk (`*')"
msgstr ""
#. type: ds AM
#: ../man/top.1:21
#, no-wrap
msgid "alternate-display mode"
msgstr ""
#. type: ds AS
#: ../man/top.1:22
#, no-wrap
msgid "auxiliary storage"
msgstr ""
#. type: ds CF
#: ../man/top.1:23
#, no-wrap
msgid "configuration file"
msgstr ""
#. type: ds CG
#: ../man/top.1:24
#, no-wrap
msgid "`current' window/field group"
msgstr ""
#. type: ds CI
#: ../man/top.1:25
#, no-wrap
msgid "interactive command"
msgstr ""
#. type: ds CO
#: ../man/top.1:26
#, no-wrap
msgid "command-line option"
msgstr ""
#. type: ds CT
#: ../man/top.1:27
#, no-wrap
msgid "command toggle"
msgstr ""
#. type: ds CW
#: ../man/top.1:28
#, no-wrap
msgid "`current' window"
msgstr ""
#. type: ds FG
#: ../man/top.1:29
#, no-wrap
msgid "field group"
msgstr ""
#. type: ds FM
#: ../man/top.1:30
#, no-wrap
msgid "full-screen mode"
msgstr ""
#. type: ds KA
#: ../man/top.1:31
#, no-wrap
msgid "arrow key"
msgstr ""
#. type: ds KS
#: ../man/top.1:32
#, no-wrap
msgid "scrolling key"
msgstr ""
#. type: ds MP
#: ../man/top.1:33
#, no-wrap
msgid "physical memory"
msgstr ""
#. type: ds MS
#: ../man/top.1:34
#, no-wrap
msgid "swap file"
msgstr ""
#. type: ds MV
#: ../man/top.1:35
#, no-wrap
msgid "virtual memory"
msgstr ""
#. type: ds NT
#: ../man/top.1:36
#, no-wrap
msgid "B<Note>:"
msgstr ""
#. type: ds PU
#: ../man/top.1:37
#, no-wrap
msgid "CPU"
msgstr ""
#. type: ds Pu
#: ../man/top.1:38
#, no-wrap
msgid "cpu"
msgstr ""
#. type: ds SA
#: ../man/top.1:39
#, no-wrap
msgid "summary area"
msgstr ""
#. type: ds TA
#: ../man/top.1:40
#, no-wrap
msgid "task area"
msgstr ""
#. type: ds TD
#: ../man/top.1:41
#, no-wrap
msgid "task display"
msgstr ""
#. type: ds TT
#: ../man/top.1:42
#, no-wrap
msgid "B<processes> or B<threads>"
msgstr ""
#. type: ds TW
#: ../man/top.1:43
#, no-wrap
msgid "task window"
msgstr ""
#. Reference to the various widths/sizes ------------
#. - the max screen width limit
#. type: ds WX
#: ../man/top.1:46
#, no-wrap
msgid "512"
msgstr ""
#. - the header width w/ all fields
#. type: ds WF
#: ../man/top.1:48
#, no-wrap
msgid "approximately 250"
msgstr ""
#. - pid monitoring limit
#. Xref's that depend on/mention other stuff --------
#. type: ds Xa
#: ../man/top.1:51
#, no-wrap
msgid "see"
msgstr ""
#. type: ds XC
#: ../man/top.1:52
#, no-wrap
msgid "See the"
msgstr ""
#. type: ds Xc
#: ../man/top.1:53
#, no-wrap
msgid "see the"
msgstr ""
#. type: ds XT
#: ../man/top.1:54
#, no-wrap
msgid "See topic"
msgstr ""
#. type: ds Xt
#: ../man/top.1:55
#, no-wrap
msgid "see topic"
msgstr ""
#. type: ds XX
#: ../man/top.1:56
#, no-wrap
msgid "See `OVERVIEW, Linux Memory Types' for additional details"
msgstr ""
#. type: ds ZX
#: ../man/top.1:57
#, no-wrap
msgid ""
"Accessing smaps values is 10x more costly than other memory statistics and "
"data for other users requires root privileges"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/top.1:62
#, no-wrap
msgid "TOP"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/top.1:62
#, no-wrap
msgid "September 2022"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/top.1:62
#, no-wrap
msgid "procps-ng "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/top.1:62
#, no-wrap
msgid "User Commands "
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: ../man/top.1:67
#, no-wrap
msgid "NAME "
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:70
msgid "top - display Linux processes"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: ../man/top.1:72
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS "
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:75
msgid "\\*(WE [options]"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: ../man/top.1:77
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION "
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:85
msgid ""
"The \\*(WE program provides a dynamic real-time view of a running system. "
"It can displayB< system> summary information as well as a list of \\*(TT "
"currently being managed by the Linux kernel. The types of system summary "
"information shown and the types, order and size of information displayed for "
"processes are all user configurable and that configuration can be made "
"persistent across restarts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:93
msgid ""
"The program provides a limited interactive interface for process "
"manipulation as well as a much more extensive interface for personal "
"configuration \\*(Em encompassing every aspect of its operation. And while "
"\\*(WE is referred to throughout this document, you are free to name the "
"program anything you wish. That new name, possibly an alias, will then be "
"reflected on \\*(We's display and used when reading and writing a \\*(CF."
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: ../man/top.1:95
#, no-wrap
msgid "OVERVIEW"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. ......................................................................
#. type: SS
#: ../man/top.1:98
#, no-wrap
msgid "Documentation"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:101
msgid "The remaining Table of Contents"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:141
#, no-wrap
msgid ""
" OVERVIEW\n"
" Operation\n"
" Linux Memory Types\n"
" 1. COMMAND-LINE Options\n"
" 2. SUMMARY Display\n"
" a. UPTIME and LOAD Averages\n"
" b. TASK and CPU States\n"
" c. MEMORY Usage\n"
" 3. FIELDS / Columns Display\n"
" a. DESCRIPTIONS of Fields\n"
" b. MANAGING Fields\n"
" 4. INTERACTIVE Commands\n"
" a. GLOBAL Commands\n"
" b. SUMMARY AREA Commands\n"
" c. TASK AREA Commands\n"
" 1. Appearance\n"
" 2. Content\n"
" 3. Size\n"
" 4. Sorting\n"
" d. COLOR Mapping\n"
" 5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions\n"
" a. WINDOWS Overview\n"
" b. COMMANDS for Windows\n"
" c. SCROLLING a Window\n"
" d. SEARCHING in a Window\n"
" e. FILTERING in a Window\n"
" 6. FILES\n"
" a. PERSONAL Configuration File\n"
" b. ADDING INSPECT Entries\n"
" c. SYSTEM Configuration File\n"
" d. SYSTEM Restrictions File\n"
" 7. ENVIRONMENT VARIABLE(S)\n"
" 8. STUPID TRICKS Sampler\n"
" a. Kernel Magic\n"
" b. Bouncing Windows\n"
" c. The Big Bird Window\n"
" d. The Ol' Switcheroo\n"
" 9. BUGS, 10. SEE Also\n"
msgstr ""
#. ......................................................................
#. type: SS
#: ../man/top.1:144
#, no-wrap
msgid "Operation"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:150
msgid ""
"When operating \\*(We, the two most important keys are the help (h or ?) "
"key and quit (`q') key. Alternatively, you could simply use the traditional "
"interrupt key (^C) when you're done."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:157
msgid ""
"When started for the first time, you'll be presented with these traditional "
"elements on the main \\*(We screen: 1) Summary Area; 2) Fields/Columns "
"Header; 3) Task Area. Each of these will be explored in the sections that "
"follow. There is also an Input/Message line between the Summary Area and "
"Columns Header which needs no further explanation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:165
msgid ""
"The main \\*(We screen is I<generally> quite adaptive to changes in terminal "
"dimensions under X-Windows. Other \\*(We screens may be less so, especially "
"those with static text. It ultimately depends, however, on your particular "
"window manager and terminal emulator. There may be occasions when their "
"view of terminal size and current contents differs from \\*(We's view, which "
"is always based on operating system calls."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:170
msgid ""
"Following any re-size operation, if a \\*(We screen is corrupted, appears "
"incomplete or disordered, simply typing something innocuous like a "
"punctuation character or cursor motion key will usually restore it. In "
"extreme cases, the following sequence almost certainly will:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:175
#, no-wrap
msgid ""
" I<key/cmd objective >\n"
" ^Z B<suspend> \\*(We\n"
" fg B<resume> \\*(We\n"
" E<lt>LeftE<gt> force a screen B<redraw> (if necessary)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:179
msgid ""
"But if the display is still corrupted, there is one more step you could "
"try. Insert this command after \\*(We has been suspended but before "
"resuming it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:182
#, no-wrap
msgid ""
" I<key/cmd objective >\n"
" reset restore your B<terminal settings>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:192
msgid ""
"\\*(NT the width of \\*(We's display will be limited to \\*(WX positions. "
"Displaying all fields requires \\*(WF characters. Remaining screen width is "
"usually allocated to any variable width columns currently visible. The "
"variable width columns, such as COMMAND, are noted in topic 3a. DESCRIPTIONS "
"of Fields. Actual output width may also be influenced by the -w switch, "
"which is discussed in topic 1. COMMAND-LINE Options."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:197
msgid ""
"Lastly, some of \\*(We's screens or functions require the use of cursor "
"motion keys like the standard \\*(KAs plus the Home, End, PgUp and PgDn "
"keys. If your terminal or emulator does not provide those keys, the "
"following combinations are accepted as alternatives:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:207
#, no-wrap
msgid ""
" I< key equivalent-keys >\n"
" Left alt +B< h >\n"
" Down alt +B< j >\n"
" Up alt +B< k >\n"
" Right alt +B< l >\n"
" Home alt + ctrl +B< h >\n"
" PgDn alt + ctrl +B< j >\n"
" PgUp alt + ctrl +B< k >\n"
" End alt + ctrl +B< l >\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:214
msgid ""
"The B<Up> and B<Down> \\*(KAs have special significance when prompted for "
"line input terminated with the E<lt>EnterE<gt> key. Those keys, or their "
"aliases, can be used to retrieve previous input lines which can then be "
"edited and re-input. And there are four additional keys available with line "
"oriented input."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:222
#, no-wrap
msgid ""
" I< key special-significance >\n"
" Up recall B<older> strings for re-editing\n"
" Down recall B<newer> strings or B<erase> entire line\n"
" Insert toggle between B<insert> and B<overtype> modes\n"
" Delete character B<removed> at cursor, moving others left\n"
" Home jump to B<beginning> of input line\n"
" End jump to B<end> of input line\n"
msgstr ""
#. ......................................................................
#. type: SS
#: ../man/top.1:225
#, no-wrap
msgid "Linux Memory Types"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:234
msgid ""
"For our purposes there are three types of memory, and one is optional. "
"First is \\*(MP, a limited resource where code and data must reside when "
"executed or referenced. Next is the optional \\*(MS, where modified (dirty) "
"memory can be saved and later retrieved if too many demands are made on "
"\\*(MP. Lastly we have \\*(MV, a nearly unlimited resource serving the "
"following goals:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:240
#, no-wrap
msgid ""
" 1. abstraction, free from physical memory addresses/limits\n"
" 2. isolation, every process in a separate address space\n"
" 3. sharing, a single mapping can serve multiple needs\n"
" 4. flexibility, assign a virtual address to a file\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:249
msgid ""
"Regardless of which of these forms memory may take, all are managed as pages "
"(typically 4096 bytes) but expressed by default in \\*(We as KiB "
"(kibibyte). The memory discussed under topic `2c. MEMORY Usage' deals with "
"\\*(MP and the \\*(MS for the system as a whole. The memory reviewed in "
"topic `3. FIELDS / Columns Display' embraces all three memory types, but for "
"individual processes."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:255
msgid ""
"For each such process, every memory page is restricted to a single quadrant "
"from the table below. Both \\*(MP and \\*(MV can include any of the four, "
"while the \\*(MS only includes #1 through #3. The memory in quadrant #4, "
"when modified, acts as its own dedicated \\*(MS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:267
#, no-wrap
msgid ""
" B<Private> | B<Shared>\n"
" B<1> | B<2>\n"
" B<Anonymous> . stack |\n"
" . malloc() |\n"
" . brk()/sbrk() | . POSIX shm*\n"
" . mmap(PRIVATE, ANON) | . mmap(SHARED, ANON)\n"
" -----------------------+----------------------\n"
" . mmap(PRIVATE, fd) | . mmap(SHARED, fd)\n"
" B<File-backed> . pgms/shared libs |\n"
" B<3> | B<4>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:271
msgid ""
"The following may help in interpreting process level memory values displayed "
"as scalable columns and discussed under topic `3a. DESCRIPTIONS of Fields'."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:288
#, no-wrap
msgid ""
" %MEM - simply RES divided by total \\*(MP\n"
" CODE - the `pgms' portion of quadrant B<3>\n"
" DATA - the entire quadrant B<1> portion of VIRT plus all\n"
" explicit mmap file-backed pages of quadrant B<3>\n"
" RES - anything occupying \\*(MP which, beginning with\n"
" Linux-4.5, is the sum of the following three fields:\n"
" RSan - quadrant B<1> pages, which include any\n"
" former quadrant B<3> pages if modified\n"
" RSfd - quadrant B<3> and quadrant B<4> pages\n"
" RSsh - quadrant B<2> pages\n"
" RSlk - subset of RES which cannot be swapped out (any quadrant)\n"
" SHR - subset of RES (excludes B<1>, includes all B<2> & B<4>, some "
"B<3>)\n"
" SWAP - potentially any quadrant except B<4>\n"
" USED - simply the sum of RES and SWAP\n"
" VIRT - everything in-use and/or reserved (all quadrants)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:293
msgid ""
"\\*(NT Even though program images and shared libraries are considered "
"I<private> to a process, they will be accounted for as I<shared> (SHR) by "
"the kernel."
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: ../man/top.1:295
#, no-wrap
msgid "1. COMMAND-LINE Options"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:299
msgid "MandatoryI< arguments> to long options are mandatory for short options too."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:302
msgid ""
"Although not required, the equals sign can be used with either option form "
"and whitespace before and/or after the `=' is permitted."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:303
#, no-wrap
msgid "-B<b>, B<--batch>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:309
msgid ""
"Starts \\*(We in Batch mode, which could be useful for sending output from "
"\\*(We to other programs or to a file. In this mode, \\*(We will not accept "
"input and runs until the iterations limit you've set with the `-n' \\*(CO or "
"until killed."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:310
#, no-wrap
msgid "-B<c>, B<--cmdline-toggle>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:316
msgid ""
"Starts \\*(We with the last remembered `c' state reversed. Thus, if \\*(We "
"was displaying command lines, now that field will show program names, and "
"vice versa. \\*(XC `c' \\*(CI for additional information."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:317
#, no-wrap
msgid "-B<d>, B<--delay> = I<SECS> [I<.TENTHS>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:322
msgid ""
"Specifies the delay between screen updates, and overrides the corresponding "
"value in one's personal \\*(CF or the startup default. Later this can be "
"changed with the `d' or `s' \\*(CIs."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:327
msgid ""
"Fractional seconds are honored, but a negative number is not allowed. In "
"all cases, however, such changes are prohibited if \\*(We is running in "
"Secure mode, except for root (unless the `s' \\*(CO was used). For "
"additional information on Secure mode \\*(Xt 6d. SYSTEM Restrictions File."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:328
#, no-wrap
msgid "-B<E>, B<--scale-summary-mem> = I<k> | I<m> | I<g> | I<t> | I<p> | I<e>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:331
msgid "Instructs \\*(We to force \\*(SA memory to be scaled as:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:338
#, no-wrap
msgid ""
" k - kibibytes\n"
" m - mebibytes\n"
" g - gibibytes\n"
" t - tebibytes\n"
" p - pebibytes\n"
" e - exbibytes\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:341
msgid "Later this can be changed with the `E' \\*(CT."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:342
#, no-wrap
msgid "-B<e>, B<--scale-task-mem> = I<k> | I<m> | I<g> | I<t> | I<p>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:345
msgid "Instructs \\*(We to force \\*(TA memory to be scaled as:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:351
#, no-wrap
msgid ""
" k - kibibytes\n"
" m - mebibytes\n"
" g - gibibytes\n"
" t - tebibytes\n"
" p - pebibytes\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:354
msgid "Later this can be changed with the `e' \\*(CT."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:355
#, no-wrap
msgid "-B<H>, B<--threads-show>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:360
msgid ""
"Instructs \\*(We to display individual threads. Without this \\*(CO a "
"summation of all threads in each process is shown. Later this can be "
"changed with the `H' \\*(CI."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:361
#, no-wrap
msgid "-B<h>, B<--help>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:364
msgid "Display usage help text, then quit."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:365
#, no-wrap
msgid "-B<i>, B<--idle-toggle>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:372
msgid ""
"Starts \\*(We with the last remembered `i' state reversed. When this toggle "
"is \\*F, tasks that have not used any \\*(PU since the last update will not "
"be displayed. For additional information regarding this toggle \\*(Xt "
"4c. TASK AREA Commands, SIZE."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:373
#, no-wrap
msgid "-B<n>, B<--iterations> = I<NUMBER>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:377
msgid ""
"Specifies the maximum number of iterations, or frames, \\*(We should produce "
"before ending."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:378
#, no-wrap
msgid "-B<O>, B<--list-fields>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:384
msgid ""
"This option acts as a form of help for the -o option shown below. It will "
"cause \\*(We to print each of the available field names on a separate line, "
"then quit. Such names are subject to NLS (National Language Support) "
"translation."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:385
#, no-wrap
msgid "-B<o>, B<--sort-override> = I<FIELDNAME>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:393
msgid ""
"Specifies the name of the field on which tasks will be sorted, independent "
"of what is reflected in the configuration file. You can prepend a `+' or "
"`-' to the field name to also override the sort direction. A leading `+' "
"will force sorting high to low, whereas a `-' will ensure a low to high "
"ordering."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:396
msgid ""
"This option exists primarily to support automated/scripted batch mode "
"operation."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:397
#, no-wrap
msgid ""
"-B<p>, B<--pid> = I<PIDLIST> (as: I<1>,I<2>,I<3>, ... or -pI<1> -pI<2> "
"-pI<3> ...)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:403
msgid ""
"Monitor only processes with specified process IDs. However, when combined "
"with Threads mode (`H'), all processes in the thread group (\\*(Xa TGID) of "
"each monitored PID will also be shown."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:407
msgid ""
"This option can be given up to 20 times, or you can provide a comma "
"delimited list with up to 20 pids. Co-mingling both approaches is "
"permitted."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:410
msgid ""
"A pid value of zero will be treated as the process id of the \\*(We program "
"itself once it is running."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:414
msgid ""
"This is a \\*(CO only and should you wish to return to normal operation, it "
"is not necessary to quit and restart \\*(We \\*(Em just issue any of these "
"\\*(CIs: `=', `u' or `U'."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:416
msgid "The `p', `u' and `U' \\*(COs are mutually exclusive."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:417
#, no-wrap
msgid "-B<S>, B<--accum-time-toggle>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:423
msgid ""
"Starts \\*(We with the last remembered `S' state reversed. When Cumulative "
"time mode is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time that it and "
"its dead children have used. \\*(XC `S' \\*(CI for additional information "
"regarding this mode."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:424
#, no-wrap
msgid "-B<s>, B<--secure-mode>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:429
msgid ""
"Starts \\*(We with secure mode forced, even for root. This mode is far "
"better controlled through a system \\*(CF (\\*(Xt 6. FILES)."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:430
#, no-wrap
msgid "-B<U>, B<--filter-any-user> = I<USER> (as: I<number> or I<name>)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:435
msgid ""
"Display only processes with a user id or user name matching that given. "
"This option matches onI< any> user (I<real>, I<effective>, I<saved>, or "
"I<filesystem>)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:438
msgid ""
"Prepending an exclamation point (`!') to the user id or name instructs "
"\\*(We to display only processes with users not matching the one provided."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:440
msgid "The `p', `U' and `u' \\*(COs are mutually exclusive."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:441
#, no-wrap
msgid "-B<u>, B<--filter-only-euser> = I<USER> (as: I<number> or I<name>)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:445
msgid ""
"Display only processes with a user id or user name matching that given. "
"This option matches on theI< effective> user id only."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:448
msgid ""
"Prepending an exclamation point (`!') to the user id or name instructs "
"\\*(We to display only processes with users not matching the one provided. "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:450
msgid "The `p', `U' and `u' \\*(COs are mutually exclusive. "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:451
#, no-wrap
msgid "-B<V>, B<--version>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:454
msgid "Display version information, then quit."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:455
#, no-wrap
msgid "-B<w>, B<--width> [=I<COLUMNS>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:462
msgid ""
"In Batch mode, when used without an argument \\*(We will format output using "
"the COLUMNS= and LINES= environment variables, if set. Otherwise, width "
"will be fixed at the maximum \\*(WX columns. With an argument, output width "
"can be decreased or increased (up to \\*(WX) but the number of rows is "
"considered unlimited."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:468
msgid ""
"In normal display mode, when used without an argument \\*(We willI< attempt> "
"to format output using the COLUMNS= and LINES= environment variables, if "
"set. With an argument, output width can only be decreased, not increased. "
"Whether using environment variables or an argument with -w, whenI< not> in "
"Batch mode actual terminal dimensions can never be exceeded."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:471
msgid ""
"\\*(NT Without the use of this \\*(CO, output width is always based on the "
"terminal at which \\*(We was invoked whether or not in Batch mode."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:472
#, no-wrap
msgid "-B<1>, B<--single-cpu-toggle>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:478
msgid ""
"Starts \\*(We with the last remembered Cpu States portion of the \\*(SA "
"reversed. Either all \\*(Pu information will be displayed in a single line "
"or each \\*(Pu will be displayed separately, depending on the state of the "
"NUMA Node \\*(CT ('2')."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:480
msgid "\\*(XC `1' and '2' \\*(CIs for additional information."
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: ../man/top.1:482
#, no-wrap
msgid "2. SUMMARY Display"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:488
msgid ""
"Each of the following three areas are individually controlled through one or "
"more \\*(CIs. \\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands for additional information "
"regarding these provisions."
msgstr ""
#. ......................................................................
#. type: SS
#: ../man/top.1:490
#, no-wrap
msgid "2a. UPTIME and LOAD Averages"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:493
msgid "This portion consists of a single line containing:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:498
#, no-wrap
msgid ""
" B<program> orB< window> name, depending on display mode\n"
" current time and length of time since last boot\n"
" total number of users\n"
" system load avg over the last 1, 5 and 15 minutes\n"
msgstr ""
#. ......................................................................
#. type: SS
#: ../man/top.1:501
#, no-wrap
msgid "2b. TASK and CPU States"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:506
msgid ""
"This portion consists of a minimum of two lines. In an SMP environment, "
"additional lines can reflect individual \\*(PU state percentages."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:510
msgid ""
"Line 1 shows totalB< tasks> orB< threads>, depending on the state of the "
"Threads-mode toggle. That total is further classified as:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:512
#, no-wrap
msgid " running; sleeping; stopped; zombie\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:516
msgid ""
"Line 2 shows \\*(PU state percentages based on the interval since the last "
"refresh."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:519
msgid ""
"As a default, percentages for these individual categories are displayed. "
"Depending on your kernel version, the B<st> field may not be shown."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:528
#, no-wrap
msgid ""
" B<us> : time running un-niced user processes\n"
" B<sy> : time running kernel processes\n"
" B<ni> : time running niced user processes\n"
" B<id> : time spent in the kernel idle handler\n"
" B<wa> : time waiting for I/O completion\n"
" B<hi> : time spent servicing hardware interrupts\n"
" B<si> : time spent servicing software interrupts\n"
" B<st> : time stolen from this vm by the hypervisor\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:533
msgid ""
"Beyond the first tasks/threads line, there are alternate \\*(PU display "
"modes available via the 4-way `t' \\*(CT. They show an abbreviated summary "
"consisting of these elements:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:536
#, no-wrap
msgid ""
" a b c d\n"
" %Cpu(s): B<75.0>/25.0 B<100>[ ... ]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:543
msgid ""
"Where: a) is the `user' (us + ni) percentage; b) is the `system' (sy + hi + "
"si) percentage; c) is the total percentage; and d) is one of two visual "
"graphs of those representations. Such graphs also reflect separate `user' "
"and `system' portions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:548
msgid ""
"If the `4' \\*(CT is used to yield more than two cpus per line, results will "
"be further abridged eliminating the a) and b) elements. However, that "
"information is still reflected in the graph itself assuming color is active "
"or, if not, bars vs. blocks are being shown."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:551
msgid ""
"\\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands for additional information on the `t' and "
"`4' \\*(CTs."
msgstr ""
#. ......................................................................
#. type: SS
#: ../man/top.1:553
#, no-wrap
msgid "2c. MEMORY Usage"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:558
msgid ""
"This portion consists of two lines which may express values in kibibytes "
"(KiB) through exbibytes (EiB) depending on the scaling factor enforced with "
"the `E' \\*(CI."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:560
msgid "As a default, Line 1 reflects \\*(MP, classified as:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:562
#, no-wrap
msgid " total, free, used and buff/cache\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:565
msgid "Line 2 reflects mostly \\*(MV, classified as:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:567
#, no-wrap
msgid " total, free, used and avail (which is \\*(MP)\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:575
msgid ""
"The B<avail> number on line 2 is an estimation of \\*(MP available for "
"starting new applications, without swapping. Unlike the B<free> field, it "
"attempts to account for readily reclaimable page cache and memory slabs. It "
"is available on kernels 3.14, emulated on kernels 2.6.27+, otherwise the "
"same as B<free>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:578
msgid ""
"In the alternate memory display modes, two abbreviated summary lines are "
"shown consisting of these elements:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:582
#, no-wrap
msgid ""
" a b c\n"
" GiB Mem : B<18.7>/15.738 [ ... ]\n"
" GiB Swap: B< 0.0>/7.999 [ ... ]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:586
msgid ""
"Where: a) is the percentage used; b) is the total available; and c) is one "
"of two visual graphs of those representations."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:593
msgid ""
"In the case of \\*(MP, the percentage represents the B<total> minus the "
"estimated B<avail> noted above. The `Mem' graph itself is divided between "
"the non-cached portion of B<used> and any remaining memory not otherwise "
"accounted for by B<avail>. \\*(XT 4b. SUMMARY AREA Commands and the `m' "
"command for additional information on that special 4-way toggle."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:595
msgid "This table may help in interpreting the scaled values displayed:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:602
#, no-wrap
msgid ""
" KiB = kibibyte = 1024 bytes\n"
" MiB = mebibyte = 1024 KiB = 1,048,576 bytes\n"
" GiB = gibibyte = 1024 MiB = 1,073,741,824 bytes\n"
" TiB = tebibyte = 1024 GiB = 1,099,511,627,776 bytes\n"
" PiB = pebibyte = 1024 TiB = 1,125,899,906,842,624 bytes\n"
" EiB = exbibyte = 1024 PiB = 1,152,921,504,606,846,976 bytes\n"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: ../man/top.1:605
#, no-wrap
msgid "3. FIELDS / Columns"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. ......................................................................
#. type: SS
#: ../man/top.1:608
#, no-wrap
msgid "3a. DESCRIPTIONS of Fields"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:614
msgid ""
"Listed below are \\*(We's available process fields (columns). They are "
"shown in strict ascii alphabetical order. You may customize their position "
"and whether or not they are displayable with the `f' (Fields Management) "
"\\*(CI."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:619
msgid ""
"Any field is selectable as the sort field, and you control whether they are "
"sorted high-to-low or low-to-high. For additional information on sort "
"provisions \\*(Xt 4c. TASK AREA Commands, SORTING."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:625
msgid ""
"The fields related to \\*(MP or \\*(MV reference `(KiB)' which is the "
"unsuffixed display mode. Such fields may, however, be scaled from KiB "
"through PiB. That scaling is influenced via the `e' \\*(CI or established "
"for startup through a build option."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:626
#, no-wrap
msgid "B<%CPU \\*(Em \\*(PU Usage >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:630
msgid ""
"The task's share of the elapsed \\*(PU time since the last screen update, "
"expressed as a percentage of total \\*(PU time."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:635
msgid ""
"In a true SMP environment, if a process is multi-threaded and \\*(We is "
"I<not> operating in Threads mode, amounts greater than 100% may be "
"reported. You toggle Threads mode with the `H' \\*(CI."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:640
msgid ""
"Also for multi-processor environments, if Irix mode is \\*F, \\*(We will "
"operate in Solaris mode where a task's \\*(Pu usage will be divided by the "
"total number of \\*(PUs. You toggle Irix/Solaris modes with the `I' \\*(CI."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:646
msgid ""
"\\*(NT When running in forest view mode (`V') with children collapsed (`v'), "
"this field will also include the \\*(PU time of those unseen children. "
"\\*(XT 4c. TASK AREA Commands, CONTENT for more information regarding the "
"`V' and `v' toggles."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:647
#, no-wrap
msgid "B<%CUC \\*(Em \\*(PU Utilization >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:651
msgid ""
"This field is identical to %CUU below, except the percentage also reflects "
"reaped child processes."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:652
#, no-wrap
msgid "B<%CUU \\*(Em \\*(PU Utilization >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:656
msgid ""
"A task's total \\*(PU usage divided by its elapsed running time, expressed "
"as a percentage."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:661
msgid ""
"If a process currently displays high \\*(PU usage, this field can help "
"determine if such behavior is normal. Conversely, if a process has low "
"\\*(PU usage currently, %CUU may reflect historically higher demands over "
"its lifetime."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:662
#, no-wrap
msgid "B<%MEM \\*(Em Memory Usage (RES) >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:665
msgid "A task's currently resident share of available \\*(MP."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:667
msgid "\\*(XX."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:668
#, no-wrap
msgid "B<AGID \\*(Em Autogroup Identifier >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:673
msgid ""
"The autogroup identifier associated with a process. This feature operates "
"in conjunction with the CFS scheduler to improve interactive desktop "
"performance."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:682
msgid ""
"When /proc/sys/kernel/sched_autogroup_enabled is set, a new autogroup is "
"created with each new session (\\*(Xa SID). All subsequently forked "
"processes in that session inherit membership in this autogroup. The kernel "
"then attempts to equalize distribution of CPU cycles across such groups. "
"Thus, an autogroup with many \\*(PU intensive processes (e.g make -j) will "
"not dominate an autogroup with only one or two processes."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:684
msgid "When -1 is displayed it means this information is not available."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:685
#, no-wrap
msgid "B<AGNI \\*(Em Autogroup Nice Value >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:691
msgid ""
"The autogroup nice value which affects scheduling of all processes in that "
"group. A negative nice value means higher priority, whereas a positive nice "
"value means lower priority."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:692
#, no-wrap
msgid "B<CGNAME \\*(Em Control Group Name >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:696
msgid ""
"The name of the control group to which a process belongs, or `-' if not "
"applicable for that process."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:700
msgid ""
"This will typically be the last entry in the full list of control groups as "
"shown under the next heading (CGROUPS). And as is true there, this field is "
"also variable width."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:701
#, no-wrap
msgid "B<CGROUPS \\*(Em Control Groups >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:705
msgid ""
"The names of the control group(s) to which a process belongs, or `-' if not "
"applicable for that process."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:710
msgid ""
"Control Groups provide for allocating resources (cpu, memory, network "
"bandwidth, etc.) among installation-defined groups of processes. They "
"enable fine-grained control over allocating, denying, prioritizing, managing "
"and monitoring those resources."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:714
msgid ""
"Many different hierarchies of cgroups can exist simultaneously on a system "
"and each hierarchy is attached to one or more subsystems. A subsystem "
"represents a single resource."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:721
msgid ""
"\\*(NT The CGROUPS field, unlike most columns, is not fixed-width. When "
"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all "
"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters). Even so, such "
"variable width fields could still suffer truncation. \\*(XT 5c. SCROLLING a "
"Window for additional information on accessing any truncated data."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:722
#, no-wrap
msgid "B<CODE \\*(Em Code Size (KiB) >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:726
msgid ""
"The amount of \\*(MP currently devoted to executable code, also known as the "
"Text Resident Set size or TRS."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:728
msgid "\\*(XX. "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:729
#, no-wrap
msgid "B<COMMAND \\*(Em Command Name> or CommandB< Line >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:735
msgid ""
"Display the command line used to start a task or the name of the associated "
"program. You toggle between commandI< line> andI< name> with `c', which is "
"both a \\*(CO and an \\*(CI."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:740
#, no-wrap
msgid ""
"When you've chosen to display command lines, processes without a command\n"
"line (like kernel threads) will be shown with only the program name in\n"
"brackets, as in this example:\n"
" [kthreadd]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:743
msgid ""
"This field may also be impacted by the forest view display mode. \\*(XC `V' "
"\\*(CI for additional information regarding that mode."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:752
msgid ""
"\\*(NT The COMMAND field, unlike most columns, is not fixed-width. When "
"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all "
"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters). Even so, such "
"variable width fields could still suffer truncation. This is especially "
"true for this field when command lines are being displayed (the `c' \\*(CI.) "
"\\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information on accessing any "
"truncated data."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:753
#, no-wrap
msgid "B<DATA \\*(Em Data + Stack Size (KiB) >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:759
msgid ""
"The amount of private memory I<reserved> by a process. It is also known as "
"the Data Resident Set or DRS. Such memory may not yet be mapped to \\*(MP "
"(RES) but will always be included in the \\*(MV (VIRT) amount."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:761
msgid "\\*(XX. "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:762
#, no-wrap
msgid "B<ELAPSED \\*(Em Elapsed Running Time>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:766
msgid ""
"The length of time since a process was started. Thus, the most recently "
"started task will display the smallest time interval."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:771
msgid ""
"The value will be expressed as 'HH,MM' (hours,minutes) but is subject to "
"additional scaling if the interval becomes too great to fit column width. "
"At that point it will be scaled to 'DD+HH' (days+hours) and possibly beyond."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:772
#, no-wrap
msgid "B<ENVIRON \\*(Em Environment variables >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:778
msgid ""
"Display all of the environment variables, if any, as seen by the respective "
"processes. These variables will be displayed in their raw native order, not "
"the sorted order you are accustomed to seeing with an unqualified `set'."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:786
msgid ""
"\\*(NT The ENVIRON field, unlike most columns, is not fixed-width. When "
"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all "
"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters). Even so, such "
"variable width fields could still suffer truncation. This is especially "
"true for this field. \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional "
"information on accessing any truncated data."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:787
#, no-wrap
msgid "B<EXE \\*(Em Executable Path >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:791
msgid ""
"Where available, this is the full path to the executable, including the "
"program name."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:795
msgid ""
"\\*(NT The EXE field, unlike most columns, is not fixed-width. When "
"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all "
"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters)."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:796
#, no-wrap
msgid "B<Flags \\*(Em Task Flags >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:801
msgid ""
"This column represents the task's current scheduling flags which are "
"expressed in hexadecimal notation and with zeros suppressed. These flags "
"are officially documented in E<lt>linux/sched.hE<gt>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:802
#, no-wrap
msgid "B<GID \\*(Em Group Id >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:805
msgid "TheI< effective> group ID."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:806
#, no-wrap
msgid "B<GROUP \\*(Em Group Name >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:809
msgid "TheI< effective> group name."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:810
#, no-wrap
msgid "B<LOGID \\*(Em Login User Id >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:814
msgid ""
"The user ID used atI< login>. When -1 is displayed it means this "
"information is not available."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:815
#, no-wrap
msgid "B<LXC \\*(Em Lxc Container Name >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:819
msgid ""
"The name of the lxc container within which a task is running. If a process "
"is not running inside a container, a dash (`-') will be shown."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:820
#, no-wrap
msgid "B<NI \\*(Em Nice Value >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:827
msgid ""
"The nice value of the task. A negative nice value means higher priority, "
"whereas a positive nice value means lower priority. Zero in this field "
"simply means priority will not be adjusted in determining a task's "
"dispatch-ability."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:831
msgid ""
"\\*(NT This value only affects scheduling priority relative to other "
"processes in the same autogroup. \\*(XC `AGID' and `AGNI' fields for "
"additional information on autogroups."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:832
#, no-wrap
msgid "B<NU \\*(Em Last known NUMA node >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:836
msgid ""
"A number representing the NUMA node associated with the last used processor "
"(`P'). When -1 is displayed it means that NUMA information is not "
"available."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:838
msgid ""
"\\*(XC `'2' and `3' \\*(CIs for additional NUMA provisions affecting the "
"\\*(SA."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:839
#, no-wrap
msgid "B<OOMa \\*(Em Out of Memory Adjustment Factor >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:844
msgid ""
"The value, ranging from -1000 to +1000, added to the current out of memory "
"score (OOMs) which is then used to determine which task to kill when memory "
"is exhausted."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:845
#, no-wrap
msgid "B<OOMs \\*(Em Out of Memory Score >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:850
msgid ""
"The value, ranging from 0 to +1000, used to select task(s) to kill when "
"memory is exhausted. Zero translates to `never kill' whereas 1000 means "
"`always kill'."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:851
#, no-wrap
msgid "B<P \\*(Em Last used \\*(PU (SMP) >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:859
msgid ""
"A number representing the last used processor. In a true SMP environment "
"this will likely change frequently since the kernel intentionally uses weak "
"affinity. Also, the very act of running \\*(We may break this weak affinity "
"and cause more processes to change \\*(PUs more often (because of the extra "
"demand for \\*(Pu time)."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:860
#, no-wrap
msgid "B<PGRP \\*(Em Process Group Id >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:869
msgid ""
"Every process is member of a unique process group which is used for "
"distribution of signals and by terminals to arbitrate requests for their "
"input and output. When a process is created (forked), it becomes a member "
"of the process group of its parent. By convention, this value equals the "
"process ID (\\*(Xa PID) of the first member of a process group, called the "
"process group leader."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:870
#, no-wrap
msgid "B<PID \\*(Em Process Id >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:875
msgid ""
"The task's unique process ID, which periodically wraps, though never "
"restarting at zero. In kernel terms, it is a dispatchable entity defined by "
"a task_struct."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:880
msgid ""
"This value may also be used as: a process group ID (\\*(Xa PGRP); a session "
"ID for the session leader (\\*(Xa SID); a thread group ID for the thread "
"group leader (\\*(Xa TGID); and a TTY process group ID for the process group "
"leader (\\*(Xa TPGID)."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:881
#, no-wrap
msgid "B<PPID \\*(Em Parent Process Id >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:884
msgid "The process ID (pid) of a task's parent."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:885
#, no-wrap
msgid "B<PR \\*(Em Priority >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:890
msgid ""
"The scheduling priority of the task. If you see `rt' in this field, it "
"means the task is running under real time scheduling priority."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:894
msgid ""
"Under linux, real time priority is somewhat misleading since traditionally "
"the operating itself was not preemptible. And while the 2.6 kernel can be "
"made mostly preemptible, it is not always so."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:895
#, no-wrap
msgid "B<PSS \\*(Em Proportional Resident Memory, smaps (KiB) >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:900
msgid ""
"The proportion of this task's share of `RSS' where each page is divided by "
"the number of processes sharing it. It is also the sum of the `PSan', "
"`PSfd' and `PSsh' fields."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:903
msgid ""
"For example, if a process has 1000 resident pages alone and 1000 resident "
"pages shared with another process, its `PSS' would be 1500 (times page "
"size)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:905
msgid "\\*(ZX."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:908
msgid "B<PSan \\*(Em Proportional Anonymous Memory, smaps (KiB) >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:910
msgid "B<PSfd \\*(Em Proportional File Memory, smaps (KiB) >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:912
msgid "B<PSsh \\*(Em Proportional Shmem Memory, smaps (KiB) >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:916
msgid ""
"As was true for `PSS' above (total proportional resident memory), these "
"fields represent the proportion of this task's share of each type of memory "
"divided by the number of processes sharing it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:918
msgid "\\*(ZX. "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:920
#, no-wrap
msgid "B<RES \\*(Em Resident Memory Size (KiB) >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:925
msgid ""
"A subset of the virtual address space (VIRT) representing the non-swapped "
"\\*(MP a task is currently using. It is also the sum of the `RSan', `RSfd' "
"and `RSsh' fields."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:929
msgid ""
"It can include private anonymous pages, private pages mapped to files "
"(including program images and shared libraries) plus shared anonymous "
"pages. All such memory is backed by the \\*(MS represented separately under "
"SWAP."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:932
msgid ""
"Lastly, this field may also include shared file-backed pages which, when "
"modified, act as a dedicated \\*(MS and thus will never impact SWAP."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:934
msgid "\\*(XX. "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:935
#, no-wrap
msgid "B<RSS \\*(Em Resident Memory, smaps (KiB) >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:940
msgid ""
"Another, more precise view of process non-swapped \\*(MP. It is obtained "
"from the `smaps_rollup' file and is generally slightly larger than that "
"shown for `RES'."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:942
msgid "\\*(ZX. "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:943
#, no-wrap
msgid "B<RSan \\*(Em Resident Anonymous Memory Size (KiB) >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:947
msgid ""
"A subset of resident memory (RES) representing private pages not mapped to a "
"file."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:948
#, no-wrap
msgid "B<RSfd \\*(Em Resident File-Backed Memory Size (KiB) >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:953
msgid ""
"A subset of resident memory (RES) representing the implicitly shared pages "
"supporting program images and shared libraries. It also includes explicit "
"file mappings, both private and shared."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:954
#, no-wrap
msgid "B<RSlk \\*(Em Resident Locked Memory Size (KiB) >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:957
msgid "A subset of resident memory (RES) which cannot be swapped out."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:958
#, no-wrap
msgid "B<RSsh \\*(Em Resident Shared Memory Size (KiB) >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:962
msgid ""
"A subset of resident memory (RES) representing the explicitly shared "
"anonymous shm*/mmap pages."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:963
#, no-wrap
msgid "B<RUID \\*(Em Real User Id >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:966
msgid "TheI< real> user ID."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:967
#, no-wrap
msgid "B<RUSER \\*(Em Real User Name >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:970
msgid "TheI< real> user name."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:971
#, no-wrap
msgid "B<S \\*(Em Process Status >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:981
#, no-wrap
msgid ""
"The status of the task which can be one of:\n"
" B<D> = uninterruptible sleep\n"
" B<I> = idle\n"
" B<R> = running\n"
" B<S> = sleeping\n"
" B<T> = stopped by job control signal\n"
" B<t> = stopped by debugger during trace\n"
" B<Z> = zombie\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:986
msgid ""
"Tasks shown as running should be more properly thought of as ready to run "
"\\*(Em their task_struct is simply represented on the Linux run-queue. Even "
"without a true SMP machine, you may see numerous tasks in this state "
"depending on \\*(We's delay interval and nice value."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:987
#, no-wrap
msgid "B<SHR \\*(Em Shared Memory Size (KiB) >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:993
msgid ""
"A subset of resident memory (RES) that may be used by other processes. It "
"will include shared anonymous pages and shared file-backed pages. It also "
"includes private pages mapped to files representing program images and "
"shared libraries."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:995
msgid "\\*(XX. "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:996
#, no-wrap
msgid "B<SID \\*(Em Session Id >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1004
msgid ""
"A session is a collection of process groups (\\*(Xa PGRP), usually "
"established by the login shell. A newly forked process joins the session of "
"its creator. By convention, this value equals the process ID (\\*(Xa PID) "
"of the first member of the session, called the session leader, which is "
"usually the login shell."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1005
#, no-wrap
msgid "B<STARTED \\*(Em Start Time Interval>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1009
msgid ""
"The length of time since system boot when a process started. Thus, the most "
"recently started task will display the largest time interval."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1013
msgid ""
"The value will be expressed as 'MM:SS' (minutes:seconds). But if the "
"interval is too great to fit column width it will be scaled as 'HH,MM' "
"(hours,minutes) and possibly beyond."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1014
#, no-wrap
msgid "B<SUID \\*(Em Saved User Id >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1017
msgid "TheI< saved> user ID."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1018
#, no-wrap
msgid "B<SUPGIDS \\*(Em Supplementary Group IDs >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1023
msgid ""
"The IDs of any supplementary group(s) established at login or inherited from "
"a task's parent. They are displayed in a comma delimited list."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1027
msgid ""
"\\*(NT The SUPGIDS field, unlike most columns, is not fixed-width. When "
"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all "
"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters)."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1028
#, no-wrap
msgid "B<SUPGRPS \\*(Em Supplementary Group Names >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1033
msgid ""
"The names of any supplementary group(s) established at login or inherited "
"from a task's parent. They are displayed in a comma delimited list."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1037
msgid ""
"\\*(NT The SUPGRPS field, unlike most columns, is not fixed-width. When "
"displayed, it plus any other variable width columns will be allocated all "
"remaining screen width (up to the maximum \\*(WX characters)."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1038
#, no-wrap
msgid "B<SUSER \\*(Em Saved User Name >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1041
msgid "TheI< saved> user name."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1042
#, no-wrap
msgid "B<SWAP \\*(Em Swapped Size (KiB) >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1046
msgid ""
"The formerly resident portion of a task's address space written to the "
"\\*(MS when \\*(MP becomes over committed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1048
msgid "\\*(XX. "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1049
#, no-wrap
msgid "B<TGID \\*(Em Thread Group Id >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1054
msgid ""
"The ID of the thread group to which a task belongs. It is the PID of the "
"thread group leader. In kernel terms, it represents those tasks that share "
"an mm_struct."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1055
#, no-wrap
msgid "B<TIME \\*(Em \\*(PU Time >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1062
msgid ""
"Total \\*(PU time the task has used since it started. When Cumulative mode "
"is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time that it and its dead "
"children have used. You toggle Cumulative mode with `S', which is both a "
"\\*(CO and an \\*(CI. \\*(XC `S' \\*(CI for additional information "
"regarding this mode."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1063
#, no-wrap
msgid "B<TIME+ \\*(Em \\*(PU Time, hundredths >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1067
msgid ""
"The same as TIME, but reflecting more granularity through hundredths of a "
"second."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1068
#, no-wrap
msgid "B<TPGID \\*(Em Tty Process Group Id >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1074
msgid ""
"The process group ID of the foreground process for the connected tty, or -1 "
"if a process is not connected to a terminal. By convention, this value "
"equals the process ID (\\*(Xa PID) of the process group leader (\\*(Xa "
"PGRP)."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1075
#, no-wrap
msgid "B<TTY \\*(Em Controlling Tty >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1082
msgid ""
"The name of the controlling terminal. This is usually the device (serial "
"port, pty, etc.) from which the process was started, and which it uses for "
"input or output. However, a task need not be associated with a terminal, in "
"which case you'll see `?' displayed."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1083
#, no-wrap
msgid "B<UID \\*(Em User Id >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1086
msgid "TheI< effective> user ID of the task's owner."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1087
#, no-wrap
msgid "B<USED \\*(Em Memory in Use (KiB) >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1091
msgid ""
"This field represents the non-swapped \\*(MP a task is using (RES) plus the "
"swapped out portion of its address space (SWAP)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1093
msgid "\\*(XX. "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1094
#, no-wrap
msgid "B<USER \\*(Em User Name >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1097
msgid "TheI< effective> user name of the task's owner."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1098
#, no-wrap
msgid "B<USS \\*(Em Unique Set Size >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1103
msgid ""
"The non-swapped portion of \\*(MP (`RSS') not shared with any other "
"process. It is derived from the `smaps_rollup' file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1105
msgid "\\*(ZX. "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1106
#, no-wrap
msgid "B<VIRT \\*(Em Virtual Memory Size (KiB) >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1111
msgid ""
"The total amount of \\*(MV used by the task. It includes all code, data and "
"shared libraries plus pages that have been swapped out and pages that have "
"been mapped but not used."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1113
msgid "\\*(XX. "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1114
#, no-wrap
msgid "B<WCHAN \\*(Em Sleeping in Function >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1119
msgid ""
"This field will show the name of the kernel function in which the task is "
"currently sleeping. Running tasks will display a dash (`-') in this column."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1120
#, no-wrap
msgid "B<ioR \\*(Em I/O Bytes Read >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1123
msgid "The number of bytes a process caused to be fetched from the storage layer."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1125
msgid "Root privileges are required to display `io' data for other users."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1126
#, no-wrap
msgid "B<ioRop \\*(Em I/O Read Operations >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1130
msgid ""
"The number of read I/O operations (syscalls) for a process. Such calls "
"might not result in actual physical disk I/O."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1131
#, no-wrap
msgid "B<ioW \\*(Em I/O Bytes Written >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1134
msgid "The number of bytes a process caused to be sent to the storage layer."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1135
#, no-wrap
msgid "B<ioWop \\*(Em I/O Write Operations >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1139
msgid ""
"The number of write I/O operations (syscalls) for a process. Such calls "
"might not result in actual physical disk I/O."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1140
#, no-wrap
msgid "B<nDRT \\*(Em Dirty Pages Count >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1146
msgid ""
"The number of pages that have been modified since they were last written to "
"\\*(AS. Dirty pages must be written to \\*(AS before the corresponding "
"physical memory location can be used for some other virtual page."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1148
msgid "This field was deprecated with linux 2.6 and is always zero."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1149
#, no-wrap
msgid "B<nMaj \\*(Em Major Page Fault Count >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1156
msgid ""
"The number ofB< major> page faults that have occurred for a task. A page "
"fault occurs when a process attempts to read from or write to a virtual page "
"that is not currently present in its address space. A major page fault is "
"when \\*(AS access is involved in making that page available."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1157
#, no-wrap
msgid "B<nMin \\*(Em Minor Page Fault count >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1164
msgid ""
"The number ofB< minor> page faults that have occurred for a task. A page "
"fault occurs when a process attempts to read from or write to a virtual page "
"that is not currently present in its address space. A minor page fault does "
"not involve \\*(AS access in making that page available."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1165
#, no-wrap
msgid "B<nTH \\*(Em Number of Threads >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1168
msgid "The number of threads associated with a process."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1169
#, no-wrap
msgid "B<nsCGROUP \\*(Em CGROUP namespace >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1173
msgid ""
"The Inode of the namespace used to hide the identity of the control group of "
"which process is a member."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1174
#, no-wrap
msgid "B<nsIPC \\*(Em IPC namespace >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1178
msgid ""
"The Inode of the namespace used to isolate interprocess communication (IPC) "
"resources such as System V IPC objects and POSIX message queues."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1179
#, no-wrap
msgid "B<nsMNT \\*(Em MNT namespace >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1183
msgid ""
"The Inode of the namespace used to isolate filesystem mount points thus "
"offering different views of the filesystem hierarchy."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1184
#, no-wrap
msgid "B<nsNET \\*(Em NET namespace >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1188
msgid ""
"The Inode of the namespace used to isolate resources such as network "
"devices, IP addresses, IP routing, port numbers, etc."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1189
#, no-wrap
msgid "B<nsPID \\*(Em PID namespace >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1195
msgid ""
"The Inode of the namespace used to isolate process ID numbers meaning they "
"need not remain unique. Thus, each such namespace could have its own "
"`init/systemd' (PID #1) to manage various initialization tasks and reap "
"orphaned child processes."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1196
#, no-wrap
msgid "B<nsTIME \\*(Em TIME namespace >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1200
msgid ""
"The Inode of the namespace which allows processes to see different system "
"times in a way similar to the UTS namespace."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1201
#, no-wrap
msgid "B<nsUSER \\*(Em USER namespace >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1207
msgid ""
"The Inode of the namespace used to isolate the user and group ID numbers. "
"Thus, a process could have a normal unprivileged user ID outside a user "
"namespace while having a user ID of 0, with full root privileges, inside "
"that namespace."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1208
#, no-wrap
msgid "B<nsUTS \\*(Em UTS namespace >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1212
msgid ""
"The Inode of the namespace used to isolate hostname and NIS domain name. "
"UTS simply means \"UNIX Time-sharing System\"."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1213
#, no-wrap
msgid "B<vMj \\*(Em Major Page Fault Count Delta>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1217
msgid ""
"The number ofB< major> page faults that have occurred since the last update "
"(see nMaj)."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1218
#, no-wrap
msgid "B<vMn \\*(Em Minor Page Fault Count Delta>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1222
msgid ""
"The number ofB< minor> page faults that have occurred since the last update "
"(see nMin)."
msgstr ""
#. ......................................................................
#. type: SS
#: ../man/top.1:1224
#, no-wrap
msgid "3b. MANAGING Fields"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1231
msgid ""
"After pressing the \\*(CI `f' (Fields Management) you will be presented with "
"a screen showing: 1) the \\*(CW name; 2) the designated sort field; 3) all "
"fields in their current order along with descriptions. Entries marked with "
"an asterisk are the currently displayed fields, screen width permitting."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/top.1:1233
#, no-wrap
msgid "\\(bu"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1238
msgid ""
"As the on screen instructions indicate, you navigate among the fields with "
"theB< Up> andB< Down> \\*(KAs. The PgUp, PgDn, Home and End keys can also "
"be used to quickly reach the first or last available field."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/top.1:1239
#, no-wrap
msgid "\\(bu "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1243
msgid ""
"TheB< Right> \\*(KA selects a field for repositioning and theB< Left> \\*(KA "
"or the E<lt>B<Enter>E<gt> key commits that field's placement."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/top.1:1244
#, no-wrap
msgid "\\(bu "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1247
msgid ""
"The `B<d>' key or the E<lt>B<Space>E<gt> bar toggles a field's display "
"status, and thus the presence or absence of the asterisk."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/top.1:1248
#, no-wrap
msgid "\\(bu "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1252
msgid ""
"The `B<s>' key designates a field as the sort field. \\*(XT 4c. TASK AREA "
"Commands, SORTING for additional information regarding your selection of a "
"sort field."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/top.1:1253
#, no-wrap
msgid "\\(bu "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1256
msgid ""
"The `B<a>' and `B<w>' keys can be used to cycle through all available "
"windows and the `B<q>' or E<lt>B<Esc>E<gt> keys exit Fields Management."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1265
msgid ""
"The Fields Management screen can also be used to change the \\*(CG in either "
"\\*(FM or \\*(AM. Whatever was targeted when `q' or E<lt>EscE<gt> was "
"pressed will be made current as you return to the \\*(We display. \\*(XT "
"5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs "
"and \\*(FGs."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1272
msgid ""
"\\*(NT Any window that has been scrolledI< horizontally> will be reset if "
"any field changes are made via the Fields Management screen. AnyI< "
"vertical> scrolled position, however, will not be affected. \\*(XT "
"5c. SCROLLING a Window for additional information regarding vertical and "
"horizontal scrolling."
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: ../man/top.1:1274
#, no-wrap
msgid "4. INTERACTIVE Commands"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1279
msgid ""
"Listed below is a brief index of commands within categories. Some commands "
"appear more than once \\*(Em their meaning or scope may vary depending on "
"the context in which they are issued."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1302
#, no-wrap
msgid ""
" 4a.I< Global-Commands >\n"
" E<lt>Ent/SpE<gt> ?, =, 0,\n"
" A, B, d, E, e, g, H, h, I, k, q, r, s, W, X, Y, Z,\n"
" ^G, ^K, ^N, ^P, ^U, ^L, ^R\n"
" 4b.I< Summary-Area-Commands >\n"
" C, l, t, m, 1, 2, 3, 4, 5, !\n"
" 4c.I< Task-Area-Commands >\n"
" Appearance: b, J, j, x, y, z\n"
" Content: c, F, f, O, o, S, U, u, V, v, ^E\n"
" Size: #, i, n\n"
" Sorting: E<lt>, E<gt>, f, R\n"
" 4d.I< Color-Mapping >\n"
" E<lt>RetE<gt>, a, B, b, H, M, q, S, T, w, z, 0 - 7\n"
" 5b.I< Commands-for-Windows >\n"
" -, _, =, +, A, a, G, g, w\n"
" 5c.I< Scrolling-a-Window >\n"
" C, Up, Dn, Left, Right, PgUp, PgDn, Home, End\n"
" 5d.I< Searching-in-a-Window >\n"
" L, &\n"
" 5e.I< Filtering-in-a-Window\n"
" O, o, ^O, =, +>\n"
msgstr ""
#. ......................................................................
#. type: SS
#: ../man/top.1:1305
#, no-wrap
msgid "4a. GLOBAL Commands"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1310
msgid ""
"The global \\*(CIs areB< always> available in both \\*(FM and \\*(AM. "
"However, some of these \\*(CIs areB< not available> when running in Secure "
"mode."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1314
msgid ""
"If you wish to know in advance whether or not your \\*(We has been secured, "
"simply ask for help and view the system summary on the second line."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1315
#, no-wrap
msgid "\\ \\ E<lt>B<Enter>E<gt> or E<lt>B<Space>E<gt>\\ \\ :I<Refresh-Display >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1320
msgid ""
"These commands awaken \\*(We and following receipt of any input the entire "
"display will be repainted. They also force an update of any hotplugged "
"\\*(Pu or \\*(MP changes."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1323
msgid ""
"Use either of these keys if you have a large delay interval and wish to see "
"current status,"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1324
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<?> | B<h>\\ \\ :I<Help >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1329
msgid ""
"There are two help levels available. The first will provide a reminder of "
"all the basic \\*(CIs. If \\*(We isI< secured>, that screen will be "
"abbreviated."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1332
msgid ""
"Typing `h' or `?' on that help screen will take you to help for those "
"\\*(CIs applicable to \\*(AM."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1333
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<=>\\ \\ :I<Exit-Display-Limits >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1340
msgid ""
"Removes restrictions on what is shown. This command will reverse any `i' "
"(idle tasks), `n' (max tasks), `v' (hide children) and `F' focus commands "
"that might be active. It also provides for an exit from PID monitoring, "
"User filtering, Other filtering, Locate processing and Combine Cpus mode."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1343
msgid ""
"Additionally, if the window has been scrolled it will be reset with this "
"command."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1344
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<0>\\ \\ :I<Zero-Suppress> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1349
msgid ""
"This command determines whether zeros are shown or suppressed for many of "
"the fields in a \\*(TW. Fields like UID, GID, NI, PR or P are not affected "
"by this toggle."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1350
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<A>\\ \\ :I<Alternate-Display-Mode> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1355
msgid ""
"This command will switch between \\*(FM and \\*(AM. \\*(XT "
"5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs "
"and \\*(FGs."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1356
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<B>\\ \\ :I<Bold-Disable/Enable> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1362
msgid ""
"This command will influence use of the bold terminfo capability and altersB< "
"both> the \\*(SA and \\*(TA for the \\*(CW. While it is intended primarily "
"for use with dumb terminals, it can be applied anytime."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1367
msgid ""
"\\*(NT When this toggle is \\*O and \\*(We is operating in monochrome mode, "
"theB< entire display> will appear as normal text. Thus, unless the `x' "
"and/or `y' toggles are using reverse for emphasis, there will be no visual "
"confirmation that they are even on."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1368
#, no-wrap
msgid "*\\ \\ B<d> | B<s>\\ \\ :I<Change-Delay-Time-interval >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1372
msgid ""
"You will be prompted to enter the delay time, in seconds, between display "
"updates."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1378
msgid ""
"Fractional seconds are honored, but a negative number is not allowed. "
"Entering 0 causes (nearly) continuous updates, with an unsatisfactory "
"display as the system and tty driver try to keep up with \\*(We's demands. "
"The delay value is inversely proportional to system loading, so set it with "
"care."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1381
msgid ""
"If at any time you wish to know the current delay time, simply ask for help "
"and view the system summary on the second line."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1382
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<E>\\ \\ :I<Enforce-Summary-Memory-Scale> in Summary Area"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1387
msgid ""
"With this command you can cycle through the available \\*(SA memory scaling "
"which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through EiB (exbibytes or "
"1,152,921,504,606,846,976 bytes)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1391
msgid ""
"If you see a `+' between a displayed number and the following label, it "
"means that \\*(We was forced to truncate some portion of that number. By "
"raising the scaling factor, such truncation can be avoided."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1392
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<e>\\ \\ :I<Enforce-Task-Memory-Scale> in Task Area"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1397
msgid ""
"With this command you can cycle through the available \\*(TA memory scaling "
"which ranges from KiB (kibibytes or 1,024 bytes) through PiB (pebibytes or "
"1,125,899,906,842,624 bytes)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1404
msgid ""
"While \\*(We will try to honor the selected target range, additional scaling "
"might still be necessary in order to accommodate current values. If you "
"wish to see a more homogeneous result in the memory columns, raising the "
"scaling range will usually accomplish that goal. Raising it too high, "
"however, is likely to produce an all zero result which cannot be suppressed "
"with the `0' \\*(CI."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1405
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<g>\\ \\ :I<Choose-Another-Window/Field-Group >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1411
msgid ""
"You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the "
"\\*(FG which should be made the \\*(CW. You will soon grow comfortable with "
"these 4 windows, especially after experimenting with \\*(AM."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1412
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<H>\\ \\ :I<Threads-mode> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1417
msgid ""
"When this toggle is \\*O, individual threads will be displayed for all "
"processes in all visible \\*(TWs. Otherwise, \\*(We displays a summation of "
"all threads in each process."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1418
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<I>\\ \\ :I<Irix/Solaris-Mode> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1423
msgid ""
"When operating in Solaris mode (`I' toggled \\*F), a task's \\*(Pu usage "
"will be divided by the total number of \\*(PUs. After issuing this command, "
"you'll be told the new state of this toggle."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1424
#, no-wrap
msgid "*\\ \\ B<k>\\ \\ :I<Kill-a-task >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1427
msgid "You will be prompted for a PID and then the signal to send."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1431
msgid ""
"Entering no PID or a negative number will be interpreted as the default "
"shown in the prompt (the first task displayed). A PID value of zero means "
"the \\*(We program itself."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1434
msgid ""
"The default signal, as reflected in the prompt, is SIGTERM. However, you "
"can send any signal, via number or name."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1437
msgid ""
"If you wish to abort the kill process, do one of the following depending on "
"your progress:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1441
#, no-wrap
msgid ""
" 1) at the pid prompt, type an invalid number\n"
" 2) at the signal prompt, type 0 (or any invalid signal)\n"
" 3) at any prompt, type E<lt>EscE<gt>\n"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1443
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<q>\\ \\ :I<Quit >"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1446
#, no-wrap
msgid "*\\ \\ B<r>\\ \\ :I<Renice-a-Task >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1449
msgid "You will be prompted for a PID and then the value to nice it to."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1453
msgid ""
"Entering no PID or a negative number will be interpreted as the default "
"shown in the prompt (the first task displayed). A PID value of zero means "
"the \\*(We program itself. "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1459
msgid ""
"A positive nice value will cause a process to lose priority. Conversely, a "
"negative nice value will cause a process to be viewed more favorably by the "
"kernel. As a general rule, ordinary users can only increase the nice value "
"and are prevented from lowering it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1462
msgid ""
"If you wish to abort the renice process, do one of the following depending "
"on your progress:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1466
#, no-wrap
msgid ""
" 1) at the pid prompt, type an invalid number\n"
" 2) at the nice prompt, type E<lt>EnterE<gt> with no input\n"
" 3) at any prompt, type E<lt>EscE<gt>\n"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1468
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<W>\\ \\ :I<Write-the-Configuration-File >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1474
msgid ""
"This will save all of your options and toggles plus the current display mode "
"and delay time. By issuing this command just before quitting \\*(We, you "
"will be able restart later in exactly that same state."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1475
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<X>\\ \\ :I<Extra-Fixed-Width >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1480
msgid ""
"Some fields are fixed width and not scalable. As such, they are subject to "
"truncation which would be indicated by a `+' in the last position."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1482
msgid "This \\*(CI can be used to alter the widths of the following fields:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1494
#, no-wrap
msgid ""
" I< field default field default field default >\n"
" GID 5 GROUP 8 WCHAN 10\n"
" LOGID 5 LXC 8 nsCGROUP 10\n"
" RUID 5 RUSER 8 nsIPC 10\n"
" SUID 5 SUSER 8 nsMNT 10\n"
" UID 5 TTY 8 nsNET 10\n"
" USER 8 nsPID 10\n"
" nsTIME 10\n"
" nsUSER 10\n"
" nsUTS 10\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1499
msgid ""
"You will be prompted for the amount to be added to the default widths shown "
"above. Entering zero forces a return to those defaults."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1502
msgid ""
"If you enter a negative number, \\*(We will automatically increase the "
"column size as needed until there is no more truncated data."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1506
msgid ""
"\\*(NT Whether explicitly or automatically increased, the widths for these "
"fields are never decreased by \\*(We. To narrow them you must specify a "
"smaller number or restore the defaults."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1507
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<Y>\\ \\ :I<Inspect-Other-Output >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1513
msgid ""
"After issuing the `Y' \\*(CI, you will be prompted for a target PID. Typing "
"a value or accepting the default results in a separate screen. That screen "
"can be used to view a variety of files or piped command output while the "
"normal \\*(We iterative display is paused."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1517
msgid ""
"\\*(NT This \\*(CI is only fully realized when supporting entries have been "
"manually added to the end of the \\*(We \\*(CF. For details on creating "
"those entries, \\*(Xt 6b. ADDING INSPECT Entries."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1524
msgid ""
"Most of the keys used to navigate the Inspect feature are reflected in its "
"header prologue. There are, however, additional keys available once you "
"have selected a particular file or command. They are familiar to anyone who "
"has used the pager `less' and are summarized here for future reference."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1534
#, no-wrap
msgid ""
" I< key function >\n"
" = alternate status-line, file or pipeline\n"
" / find, equivalent to `L' locate\n"
" n find next, equivalent to `&' locate next\n"
" E<lt>SpaceE<gt> scroll down, equivalent to E<lt>PgDnE<gt>\n"
" b scroll up, equivalent to E<lt>PgUpE<gt>\n"
" g first line, equivalent to E<lt>HomeE<gt>\n"
" G last line, equivalent to E<lt>EndE<gt>\n"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1536
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<Z>\\ \\ :I<Change-Color-Mapping >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1541
msgid ""
"This key will take you to a separate screen where you can change the colors "
"for the \\*(CW, or for all windows. For details regarding this \\*(CI "
"\\*(Xt 4d. COLOR Mapping."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1544
msgid "\\ \\ B<^G>\\ \\ :I<Display-Control-Groups > (Ctrl key + `g')"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1546
msgid "\\ \\ B<^K>\\ \\ :I<Display-Cmdline > (Ctrl key + `k')"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1548
msgid "\\ \\ B<^N>\\ \\ :I<Display-Environment > (Ctrl key + `n')"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1550
msgid "\\ \\ B<^P>\\ \\ :I<Display-Namesspaces > (Ctrl key + `p')"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1552
msgid "\\ \\ B<^U>\\ \\ :I<Display-Supplementary-Groups > (Ctrl key + `u')"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1558
msgid ""
"Applied to the first process displayed, these commands will show that task's "
"full (potentially wrapped) information. Such data will be displayed in a "
"separate window at the bottom of the screen while normal \\*(We monitoring "
"continues."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1563
msgid ""
"Keying theI< same> `Ctrl' command a second time removes that separate window "
"as does the `=' command. Keying a different `Ctrl' combination, while one "
"is already active, immediately transitions to the new information."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1568
msgid ""
"Notable among these provisions is the Ctrl+N (environment) command. Its "
"output can be extensive and not easily read when line wrapped. A more "
"readable version can be achieved with an `Inspect' entry in the rcfile like "
"the following."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1571
#, no-wrap
msgid " pipe ^I Environment ^I cat /proc/%d/environ | tr '\\e0' '\\en'\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1575
msgid ""
"\\*(XC `Y' \\*(CI above and topic 6b. ADDING INSPECT Entries for additional "
"information."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1579
msgid ""
"As an alternative to `Inspect', and available to all of these `Ctrl' "
"commands, the tab key can be used to highlight individual elements in the "
"bottom window."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1581
#, no-wrap
msgid "\\ \\ B<^L>\\ \\ :I<Logged-Messages > (Ctrl key + `l')"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1587
msgid ""
"The 10 most recent messages are displayed in a separate window at the bottom "
"of the screen while normal \\*(We monitoring continues. Keying `^L' a "
"second time removes that window as does the `=' command. Use the tab key to "
"highlight individual messages."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1588
#, no-wrap
msgid "*\\ B<^R>\\ \\ :I<Renice-an-Autogroup > (Ctrl key + `r')"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1592
msgid "You will be prompted for a PID and then the value for its autogroup AGNI."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1595
msgid ""
"Entering no PID will be interpreted as the default shown in the prompt (the "
"first task displayed)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1601
msgid ""
"A positive AGNI value will cause processes in that autogroup to lose "
"priority. Conversely, a negative value causes them to be viewed more "
"favorably by the kernel. Ordinary users are not allowed to set negative "
"AGNI values."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1603
msgid "If you wish to abort the renice process type E<lt>EscE<gt>."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/top.1:1604
#, no-wrap
msgid "*"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1607
msgid ""
"The commands shown with an \\*(AK are not available in Secure mode, nor will "
"they be shown on the level-1 help screen."
msgstr ""
#. ......................................................................
#. type: SS
#: ../man/top.1:1609
#, no-wrap
msgid "4b. SUMMARY AREA Commands"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1614
msgid ""
"The \\*(SA \\*(CIs areB< always available> in both \\*(FM and \\*(AM. They "
"affect the beginning lines of your display and will determine the position "
"of messages and prompts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1618
msgid ""
"These commands always impact just the \\*(CG. \\*(XT 5. ALTERNATE-DISPLAY "
"Provisions and the `g' \\*(CI for insight into \\*(CWs and \\*(FGs."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1619
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<C>\\ \\ :I<Show-scroll-coordinates> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1624
msgid ""
"Toggle an informational message which is displayed whenever the message line "
"is not otherwise being used. For additional information \\*(Xt "
"5c. SCROLLING a Window."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1625
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<l>\\ \\ :I<Load-Average/Uptime> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1629
msgid ""
"This is also the line containing the program name (possibly an alias) when "
"operating in \\*(FM or the \\*(CW name when operating in \\*(AM."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1630
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<t>\\ \\ :I<Task/Cpu-States> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1635
msgid ""
"This command affects from 2 to many \\*(SA lines, depending on the state of "
"the `1', `2' or `3' \\*(CTs and whether or not \\*(We is running under true "
"SMP."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1638
msgid ""
"This portion of the \\*(SA is also influenced by the `H' \\*(CI toggle, as "
"reflected in the total label which shows either Tasks or Threads."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1640
msgid "This command serves as a 4-way toggle, cycling through these modes:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1645
#, no-wrap
msgid ""
" 1. detailed percentages by category\n"
" 2. abbreviated user/system and total % + bar graph\n"
" 3. abbreviated user/system and total % + block graph\n"
" 4. turn off task and cpu states display\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1650
msgid ""
"When operating in either of the graphic modes, the display becomes much more "
"meaningful when individual CPUs or NUMA nodes are also displayed. \\*(XC "
"the `1', `2' and `3' commands below for additional information."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1651
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<m>\\ \\ :I<Memory/Swap-Usage> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1655
msgid ""
"This command affects the two \\*(SA lines dealing with physical and virtual "
"memory."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1657
msgid "This command serves as a 4-way toggle, cycling through these modes: "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1662
#, no-wrap
msgid ""
" 1. detailed percentages by memory type\n"
" 2. abbreviated % used/total available + bar graph\n"
" 3. abbreviated % used/total available + block graph\n"
" 4. turn off memory display\n"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1664
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<1>\\ \\ :I<Single/Separate-Cpu-States> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1669
msgid ""
"This command affects how the `t' command's Cpu States portion is shown. "
"Although this toggle exists primarily to serve massively-parallel SMP "
"machines, it is not restricted to solely SMP environments."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1674
msgid ""
"When you see `%Cpu(s):' in the \\*(SA, the `1' toggle is \\*O and all \\*(Pu "
"information is gathered in a single line. Otherwise, each \\*(Pu is "
"displayed separately as: `%Cpu0, %Cpu1, ...' up to available screen height."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1675
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<2>\\ \\ :I<NUMA-Nodes/Cpu-Summary> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1680
msgid ""
"This command toggles between the `1' command cpu summary display (only) or "
"a summary display plus the cpu usage statistics for each NUMA Node. It is "
"only available if a system has the requisite NUMA support."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1681
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<3>\\ \\ :I<Expand-NUMA-Node >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1687
msgid ""
"You will be invited to enter a number representing a NUMA Node. Thereafter, "
"a node summary plus the statistics for each cpu in that node will be shown "
"until the `1', `2' or `4' \\*(CT is pressed. This \\*(CI is only available "
"if a system has the requisite NUMA support."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1688
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<4>\\ \\ :I<Display-Multiple-Elements-Adjacent> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1694
msgid ""
"This \\*(CT turns the `1' toggle \\*F and shows multiple \\*(PU and Memory "
"results on each line. Each successive `4' key adds another \\*(PU until "
"again reverting to separate lines for \\*(PU and Memory results."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1700
msgid ""
"A maximum of 8 \\*(PUs per line can be displayed in this manner. However, "
"data truncation may occur before reaching the maximum. That is definitely "
"true when displaying detailed statistics via the `t' \\*(CT since such data "
"cannot be scaled like the graphic representations."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1703
msgid ""
"If one wished to quickly exit adjacent mode without cycling all the way to "
"8, simply use the `1' \\*(CT."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1704
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<5>\\ \\ :I<Display-P-Cores-and-E-Cores> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1710
msgid ""
"This \\*(CT is only active when the `t' toggle is \\*O and the `1', `2', `3' "
"and `!' toggles are \\*F, thus showing individual \\*(PU results. It "
"assumes a platform has multiple cores of two distinct types, either "
"multi-threaded (P-Core) or single-threaded (E-Core)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1714
msgid ""
"While normally each \\*(Pu is displayed as `%Cpu0, %Cpu1, ...', this toggle "
"can be used to identify and/or filter those \\*(Pus by their core type, "
"either P-Core (performance) or E-Core (efficient)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1721
msgid ""
"The 1st time `5' is struck, each \\*(PU is displayed as `%CpB<P>' or "
"`%CpB<E>' representing the two core types. The 2nd time, only P-Cores "
"(%CpB<P>) will be shown. The 3rd time, only E-Cores (%CpB<E>) are "
"displayed. When this \\*(CT is struck for the 4th time, the \\*(PU display "
"returns to the normal `%Cpu' convention."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1724
msgid ""
"If separateI< performance> andI< efficient> categories are not present, this "
"\\*(CT will have no effect."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1725
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<!>\\ \\ :I<Combine-Cpus-Mode> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1731
msgid ""
"This \\*(CT is intended for massively parallel SMP environments where, even "
"with the `4' \\*(CT, not all processors can be displayed. With each press "
"of `!' the number of additional \\*(Pus combined is doubled thus reducing "
"the total number of \\*(Pu lines displayed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1739
msgid ""
"For example, with the first press of `!' one additional \\*(Pu will be "
"combined and displayed as `0-1, 2-3, ...' instead of the normal `%Cpu0, "
"%Cpu1, %Cpu2, %Cpu3, ...'. With a second `!' \\*(CT two additional \\*(Pus "
"are combined and shown as `0-2, 3-5, ...'. Then the third '!' press, "
"combining four additional \\*(Pus, shows as `0-4, 5-9, ...', etc."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1743
msgid ""
"Such progression continues until individual \\*(Pus are again displayed and "
"impacts both the `1' and `4' toggles (one or muliple columns). Use the `=' "
"command to exit B<Combine Cpus> mode."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1749
msgid ""
"\\*(NT If the entire \\*(SA has been toggled \\*F for any window, you would "
"be left with just theB< message line>. In that way, you will have maximized "
"available task rows but (temporarily) sacrificed the program name in \\*(FM "
"or the \\*(CW name when in \\*(AM."
msgstr ""
#. ......................................................................
#. type: SS
#: ../man/top.1:1751
#, no-wrap
msgid "4c. TASK AREA Commands"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1754
msgid "The \\*(TA \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1757
msgid ""
"The \\*(TA \\*(CIs areB< never available> in \\*(AMI< if> the \\*(CW's "
"\\*(TD has been toggled \\*F (\\*(Xt 5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1761
msgid "B<APPEARANCE> of \\*(TW"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1762
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<J>\\ \\ :I<Justify-Numeric-Columns> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1768
msgid ""
"Alternates between right-justified (the default) and left-justified numeric "
"data. If the numeric data completely fills the available column, this "
"\\*(CT may impact the column header only."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1769
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<j>\\ \\ :I<Justify-Character-Columns> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1775
msgid ""
"Alternates between left-justified (the default) and right-justified "
"character data. If the character data completely fills the available "
"column, this \\*(CT may impact the column header only."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1780
msgid ""
"The following commands will also be influenced by the state of the global "
"`B' (bold enable) toggle."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1782
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<b>\\ \\ :I<Bold/Reverse> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1787
msgid ""
"This command will impact how the `x' and `y' toggles are displayed. It may "
"also impact the \\*(SA when a bar graph has been selected for \\*(Pu states "
"or memory usage via the `t' or `m' toggles."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1788
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<x>\\ \\ :I<Column-Highlight> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1796
#, no-wrap
msgid ""
"Changes highlighting for the current sort field.\n"
"If you forget which field is being sorted this command can serve as a "
"quick\n"
"visual reminder, providing the sort field is being displayed.\n"
"The sort field mightI< not> be visible because:\n"
" 1) there is insufficientI< Screen Width >\n"
" 2) the `f' \\*(CI turned it \\*F\n"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1797
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<y>\\ \\ :I<Row-Highlight> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1802
msgid ""
"Changes highlighting for \"running\" tasks. For additional insight into "
"this task state, \\*(Xt 3a. DESCRIPTIONS of Fields, the `S' field (Process "
"Status)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1805
msgid ""
"Use of this provision provides important insight into your system's health. "
"The only costs will be a few additional tty escape sequences."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1806
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<z>\\ \\ :I<Color/Monochrome> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1812
msgid ""
"Switches the \\*(CW between your last used color scheme and the older form "
"of black-on-white or white-on-black. This command will alterB< both> the "
"\\*(SA and \\*(TA but does not affect the state of the `x', `y' or `b' "
"toggles."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1816
msgid "B<CONTENT> of \\*(TW"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1817
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<c>\\ \\ :I<Command-Line/Program-Name> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1822
msgid ""
"This command will be honored whether or not the COMMAND column is currently "
"visible. Later, should that field come into view, the change you applied "
"will be seen."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1823
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<F>\\ \\ :I<Maintain-Parent-Focus> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1828
msgid ""
"When in forest view mode, this key serves as a toggle to retain focus on a "
"target task, presumably one with forked children. If forest view mode is "
"\\*F this key has no effect."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1833
msgid ""
"The toggle is applied to the first (topmost) process in the \\*(CW. Once "
"established, that task is always displayed as the first (topmost) process "
"along with its forked children. All other processes will be suppressed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1836
msgid ""
"\\*(NT keys like `i' (idle tasks), `n' (max tasks), `v' (hide children) and "
"User/Other filtering remain accessible and can impact what is displayed."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1837
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<f>\\ \\ :I<Fields-Management >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1843
msgid ""
"This key displays a separate screen where you can change which fields are "
"displayed, their order and also designate the sort field. For additional "
"information on this \\*(CI \\*(Xt 3b. MANAGING Fields."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1844
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<O> | B<o>\\ \\ :I<Other-Filtering >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1850
msgid ""
"You will be prompted for the selection criteria which then determines which "
"tasks will be shown in the \\*(CW. Your criteria can be made case sensitive "
"or case can be ignored. And you determine if \\*(We should include or "
"exclude matching tasks."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1853
msgid ""
"\\*(XT 5e. FILTERING in a window for details on these and additional related "
"\\*(CIs."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1854
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<S>\\ \\ :I<Cumulative-Time-Mode> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1858
msgid ""
"When Cumulative mode is \\*O, each process is listed with the \\*(Pu time "
"that it and its dead children have used."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1865
msgid ""
"When \\*F, programs that fork into many separate tasks will appear less "
"demanding. For programs like `init' or a shell this is appropriate but for "
"others, like compilers, perhaps not. Experiment with two \\*(TWs sharing "
"the same sort field but with different `S' states and see which "
"representation you prefer."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1869
msgid ""
"After issuing this command, you'll be informed of the new state of this "
"toggle. If you wish to know in advance whether or not Cumulative mode is in "
"effect, simply ask for help and view the window summary on the second line."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1870
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<U> | B<u>\\ \\ :I<Show-Specific-User-Only >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1875
msgid ""
"You will be prompted for theB< uid> orB< name> of the user to display. The "
"-u option matches on B< effective> user whereas the -U option matches onB< "
"any> user (real, effective, saved, or filesystem)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1880
msgid ""
"Thereafter, in that \\*(TW only matching users will be shown, or possibly no "
"processes will be shown. Prepending an exclamation point (`!') to the user "
"id or name instructs \\*(We to display only processes with users not "
"matching the one provided."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1884
msgid ""
"Different \\*(TWs can be used to filter different users. Later, if you wish "
"to monitor all users again in the \\*(CW, re-issue this command but just "
"press E<lt>EnterE<gt> at the prompt."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1885
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<V>\\ \\ :I<Forest-View-Mode> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1892
msgid ""
"In this mode, processes are reordered according to their parents and the "
"layout of the COMMAND column resembles that of a tree. In forest view mode "
"it is still possible to toggle between program name and command line (\\*(Xc "
"`c' \\*(CI) or between processes and threads (\\*(Xc `H' \\*(CI)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1896
msgid ""
"\\*(NT Typing any key affecting the sort order will exit forest view mode in "
"the \\*(CW. \\*(XT 4c. TASK AREA Commands, SORTING for information on those "
"keys."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1897
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<v>\\ \\ :I<Hide/Show-Children> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1901
msgid ""
"When in forest view mode, this key serves as a toggle to collapse or expand "
"the children of a parent."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1905
msgid ""
"The toggle is applied against the first (topmost) process in the \\*(CW. "
"\\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information regarding vertical "
"scrolling."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1908
msgid ""
"If the target process has not forked any children, this key has no effect. "
"It also has no effect when not in forest view mode."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1909
#, no-wrap
msgid "\\ \\ B<^E>\\ \\ :I<Scale-CPU-Time-fields> (Ctrl key + `e')"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1916
msgid ""
"The `time' fields are normally displayed with the greatest precision their "
"widths permit. This toggle reduces that precision until it wraps. It also "
"illustrates the scaling those fields I<might> experience automatically, "
"which usually depends on how long the system runs."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1919
msgid ""
"For example, if 'MMM:SS.hh' is shown, each ^E keystroke would change it to: "
"'MM:SS', 'Hours,MM', 'Days+Hours' and finally 'Weeks+Days'."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1921
msgid "Not all time fields are subject to the full range of such scaling."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1925
msgid "B<SIZE> of \\*(TW"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1926
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<i>\\ \\ :I<Idle-Process> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1934
msgid ""
"Displays all tasks or just active tasks. When this toggle is \\*F, tasks "
"that have not used any \\*(PU since the last update will not be displayed. "
"However, due to the granularity of the %CPU and TIME+ fields, some processes "
"may still be displayed thatI< appear> to have usedI< no> \\*(PU."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1937
msgid ""
"If this command is applied to the last \\*(TD when in \\*(AM, then it will "
"not affect the window's size, as all prior \\*(TDs will have already been "
"painted."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1938
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<n> | B<#>\\ \\ :I<Set-Maximum-Tasks >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1942
msgid ""
"You will be prompted to enter the number of tasks to display. The lessor of "
"your number and available screen rows will be used."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1947
msgid ""
"When used in \\*(AM, this is the command that gives you precise control over "
"the size of each currently visible \\*(TD, except for the very last. It "
"will not affect the last window's size, as all prior \\*(TDs will have "
"already been painted."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1950
msgid ""
"\\*(NT If you wish to increase the size of the last visible \\*(TD when in "
"\\*(AM, simply decrease the size of the \\*(TD(s) above it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1954
msgid "B<SORTING> of \\*(TW"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1959
msgid ""
"For compatibility, this \\*(We supports most of the former \\*(We sort "
"keys. Since this is primarily a service to former \\*(We users, these "
"commands do not appear on any help screen."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1966
#, no-wrap
msgid ""
" I< command sorted-field supported >\n"
" A start time (non-display) B< No >\n"
" M %MEM Yes\n"
" N PID Yes\n"
" P %CPU Yes\n"
" T TIME+ Yes\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1971
msgid ""
"Before using any of the following sort provisions, \\*(We suggests that you "
"temporarily turn on column highlighting using the `x' \\*(CI. That will "
"help ensure that the actual sort environment matches your intent."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1977
#, no-wrap
msgid ""
"The following \\*(CIs willB< only> be honored when the current sort field\n"
"isB< visible>.\n"
"The sort field mightI< not> be visible because:\n"
" 1) there is insufficientI< Screen Width >\n"
" 2) the `f' \\*(CI turned it \\*F\n"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1978
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<E<lt>>\\ \\ :I<Move-Sort-Field-Left >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1982
msgid ""
"Moves the sort column to the left unless the current sort field is the first "
"field being displayed."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1983
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<E<gt>>\\ \\ :I<Move-Sort-Field-Right >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1987
msgid ""
"Moves the sort column to the right unless the current sort field is the last "
"field being displayed."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1991
msgid ""
"The following \\*(CIs willB< always> be honored whether or not the current "
"sort field is visible."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1992
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<f>\\ \\ :I<Fields-Management > "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:1998
msgid ""
"This key displays a separate screen where you can change which field is used "
"as the sort column, among other functions. This can be a convenient way to "
"simply verify the current sort field, when running \\*(We with column "
"highlighting turned \\*F."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:1999
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<R>\\ \\ :I<Reverse/Normal-Sort-Field> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2002
msgid ""
"Using this \\*(CI you can alternate between high-to-low and low-to-high "
"sorts."
msgstr ""
#. ......................................................................
#. type: SS
#: ../man/top.1:2004
#, no-wrap
msgid "4d. COLOR Mapping"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2009
msgid ""
"When you issue the `Z' \\*(CI, you will be presented with a separate "
"screen. That screen can be used to change the colors in just the \\*(CW or "
"in all four windows before returning to the \\*(We display."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2012
msgid "The following \\*(CIs are available."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2023
#, no-wrap
msgid ""
" B<4> upper case letters to select aB< target >\n"
" B<8> numbers to select aB< color >\n"
" normal toggles available \n"
" B :bold disable/enable\n"
" b :running tasks \"bold\"/reverse\n"
" z :color/mono\n"
" other commands available \n"
" a/w :apply, then go to next/prior\n"
" E<lt>EnterE<gt> :apply and exit\n"
" q :abandon current changes and exit\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2029
msgid ""
"If you use `a' or `w' to cycle the targeted window, you will have applied "
"the color scheme that was displayed when you left that window. You can, of "
"course, easily return to any window and reapply different colors or turn "
"colors \\*F completely with the `z' toggle."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2034
msgid ""
"The Color Mapping screen can also be used to change the \\*(CG in either "
"\\*(FM or \\*(AM. Whatever was targeted when `q' or E<lt>EnterE<gt> was "
"pressed will be made current as you return to the \\*(We display."
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: ../man/top.1:2036
#, no-wrap
msgid "5. ALTERNATE-DISPLAY Provisions"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. ......................................................................
#. type: SS
#: ../man/top.1:2039
#, no-wrap
msgid "5a. WINDOWS Overview"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2041
#, no-wrap
msgid "B<Field Groups/Windows>:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2048
msgid ""
"In \\*(FM there is a single window represented by the entire screen. That "
"single window can still be changed to display 1 of 4 differentB< field "
"groups> (\\*(Xc `g' \\*(CI, repeated below). Each of the 4 \\*(FGs has a "
"unique separately configurableB< \\*(SA > and its own configurableB< "
"\\*(TA>."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2051
msgid ""
"In \\*(AM, those 4 underlying \\*(FGs can now be made visible "
"simultaneously, or can be turned \\*F individually at your command."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2056
msgid ""
"The \\*(SA will always exist, even if it's only the message line. At any "
"given time onlyI< one> \\*(SA can be displayed. However, depending on your "
"commands, there could be fromI< zero > toI< four> separate \\*(TDs currently "
"showing on the screen."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2057
#, no-wrap
msgid "B<Current Window>:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2063
msgid ""
"The \\*(CW is the window associated with the \\*(SA and the window to which "
"task related commands are always directed. Since in \\*(AM you can toggle "
"the \\*(TD \\*F, some commands might be restricted for the \\*(CW."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2068
msgid ""
"A further complication arises when you have toggled the first \\*(SA line "
"\\*F. With the loss of the window name (the `l' toggled line), you'll not "
"easily know what window is the \\*(CW."
msgstr ""
#. ......................................................................
#. type: SS
#: ../man/top.1:2070
#, no-wrap
msgid "5b. COMMANDS for Windows"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2072
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<-> | B<_>\\ \\ :I<Show/Hide-Window(s)> toggles "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2079
msgid ""
"The `-' key turns the \\*(CW's \\*(TD \\*O and \\*F. When \\*O, that \\*(TA "
"will show a minimum of the columns header you've established with the `f' "
"\\*(CI. It will also reflect any other \\*(TA options/toggles you've "
"applied yielding zero or more tasks."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2085
msgid ""
"The `_' key does the same for all \\*(TDs. In other words, it switches "
"between the currently visible \\*(TD(s) and any \\*(TD(s) you had toggled "
"\\*F. If all 4 \\*(TDs are currently visible, this \\*(CI will leave the "
"\\*(SA as the only display element."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2086
#, no-wrap
msgid "*\\ \\ B<=> | B<+>\\ \\ :I<Equalize/Reset-Window(s) >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2095
msgid ""
"The `=' key forces the \\*(CW's \\*(TD to be visible. It also reverses any "
"active `i' (idle tasks), `n' (max tasks), `u/U' (user filter), `o/O' (other "
"filter), `v' (hide children), `F' focused, `L' (locate) and `!' (combine "
"cpus) commands. Also, if the window had been scrolled, it will be reset "
"with this command. \\*(XT 5c. SCROLLING a Window for additional information "
"regarding vertical and horizontal scrolling."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2100
msgid ""
"The `+' key does the same for all windows. The four \\*(TDs will reappear, "
"evenly balanced, while retaining any customizations previously applied "
"beyond those noted for the `=' \\*(CT."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2101
#, no-wrap
msgid "*\\ \\ B<A>\\ \\ :I<Alternate-Display-Mode> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2104
msgid "This command will switch between \\*(FM and \\*(AM."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2108
msgid ""
"The first time you issue this command, all four \\*(TDs will be shown. "
"Thereafter when you switch modes, you will see only the \\*(TD(s) you've "
"chosen to make visible."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2109
#, no-wrap
msgid "*\\ \\ B<a> | B<w>\\ \\ :I<Next-Window-Forward/Backward >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2115
msgid ""
"This will change the \\*(CW, which in turn changes the window to which "
"commands are directed. These keys act in a circular fashion so you can "
"reach any desired window using either key."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2119
msgid ""
"Assuming the window name is visible (you have not toggled `l' \\*F), "
"whenever the \\*(CW name loses its emphasis/color, that's a reminder the "
"\\*(TD is \\*F and many commands will be restricted."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2120
#, no-wrap
msgid "\\ \\ \\ B<G>\\ \\ :I<Change-Window/Field-Group-Name >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2125
msgid ""
"You will be prompted for a new name to be applied to the \\*(CW. It does "
"not require that the window name be visible (the `l' toggle to be \\*O)."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/top.1:2126
#, no-wrap
msgid "* "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2128
msgid "The \\*(CIs shown with an \\*(AK have use beyond \\*(AM."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2132
#, no-wrap
msgid ""
" =, A, g are always available\n"
" a, w act the same with color mapping\n"
" and fields management\n"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2134
#, no-wrap
msgid "*\\ \\ B<g>\\ \\ :I<Choose-Another-Window/Field-Group >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2138
msgid ""
"You will be prompted to enter a number between 1 and 4 designating the "
"\\*(FG which should be made the \\*(CW."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2142
msgid ""
"In \\*(FM, this command is necessary to alter the \\*(CW. In \\*(AM, it is "
"simply a less convenient alternative to the `a' and `w' commands."
msgstr ""
#. ......................................................................
#. type: SS
#: ../man/top.1:2144
#, no-wrap
msgid "5c. SCROLLING a Window"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2150
msgid ""
"Typically a \\*(TW is a partial view into a system's total tasks/threads "
"which shows only some of the available fields/columns. With these \\*(KSs, "
"you can move that view vertically or horizontally to reveal any desired task "
"or column."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2151
#, no-wrap
msgid "B<Up>,B<PgUp>\\ \\ :I<Scroll-Tasks >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2157
msgid ""
"Move the view up toward the first task row, until the first task is "
"displayed at the top of the \\*(CW. The I<Up> \\*(KA moves a single line "
"while I<PgUp> scrolls the entire window."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2158
#, no-wrap
msgid "B<Down>,B<PgDn>\\ \\ :I<Scroll-Tasks >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2164
msgid ""
"Move the view down toward the last task row, until the last task is the only "
"task displayed at the top of the \\*(CW. The I<Down> \\*(KA moves a single "
"line while I<PgDn> scrolls the entire window."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2165
#, no-wrap
msgid "B<Left>,B<Right>\\ \\ :I<Scroll-Columns >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2168
msgid "Move the view of displayable fields horizontally one column at a time."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2173
msgid ""
"\\*(NT As a reminder, some fields/columns are not fixed-width but allocated "
"all remaining screen width when visible. When scrolling right or left, that "
"feature may produce some unexpected results initially."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2179
msgid ""
"Additionally, there are special provisions for any variable width field when "
"positioned as the last displayed field. Once that field is reached via the "
"right arrow key, and is thus the only column shown, you can continue "
"scrolling horizontally within such a field. \\*(XC `C' \\*(CI below for "
"additional information."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2180
#, no-wrap
msgid "B<Home>\\ \\ :I<Jump-to-Home-Position >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2183
msgid "Reposition the display to the un-scrolled coordinates."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2184
#, no-wrap
msgid "B<End>\\ \\ :I<Jump-to-End-Position >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2188
msgid ""
"Reposition the display so that the rightmost column reflects the last "
"displayable field and the bottom task row represents the last task."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2193
msgid ""
"\\*(NT From this position it is still possible to scrollI< down> andI< "
"right> using the \\*(KAs. This is true until a single column and a single "
"task is left as the only display element."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2194
#, no-wrap
msgid "B<C>\\ \\ :I<Show-scroll-coordinates> toggle "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2200
msgid ""
"Toggle an informational message which is displayed whenever the message line "
"is not otherwise being used. That message will take one of two forms "
"depending on whether or not a variable width column has also been scrolled."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2204
#, no-wrap
msgid ""
" B<scroll coordinates: y = n/n (tasks), x = n/n (fields)>\n"
" scroll coordinates: y = n/n (tasks), x = n/n (fields)B< + nn>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2212
msgid ""
"The coordinates shown as B<n>/B<n> are relative to the upper left corner of "
"the \\*(CW. The additional `B<+\\ nn>' represents the displacement into a "
"variable width column when it has been scrolled horizontally. Such "
"displacement occurs in normal 8 character tab stop amounts via the right and "
"left arrow keys."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2214
#, no-wrap
msgid "B<y = n/n (tasks) >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2219
msgid ""
"The first B<n> represents the topmost visible task and is controlled by "
"\\*(KSs. The second B<n> is updated automatically to reflect total tasks."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2220
#, no-wrap
msgid "B<x = n/n (fields) >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2226
msgid ""
"The first B<n> represents the leftmost displayed column and is controlled by "
"\\*(KSs. The second B<n> is the total number of displayable fields and is "
"established with the `B<f>' \\*(CI."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2231
msgid ""
"The above \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM butB< never> available "
"in \\*(AM if the \\*(CW's \\*(TD has been toggled \\*F."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2235
msgid ""
"\\*(NT When any form of filtering is active, you can expect some slight "
"aberrations when scrolling since not all tasks will be visible. This is "
"particularly apparent when using the Up/Down \\*(KAs."
msgstr ""
#. ......................................................................
#. type: SS
#: ../man/top.1:2237
#, no-wrap
msgid "5d. SEARCHING in a Window"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2240
msgid ""
"You can use these \\*(CIs to locate a task row containing a particular "
"value."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2241
#, no-wrap
msgid "B<L>\\ \\ :I<Locate-a-string>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2246
msgid ""
"You will be prompted for the case-sensitive string to locate starting from "
"the current window coordinates. There are no restrictions on search string "
"content."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2250
msgid ""
"Searches are not limited to values from a single field or column. All of "
"the values displayed in a task row are allowed in a search string. You may "
"include spaces, numbers, symbols and even forest view artwork."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2253
msgid ""
"Keying E<lt>EnterE<gt> with no input will effectively disable the `&' key "
"until a new search string is entered."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2254
#, no-wrap
msgid "B<&>\\ \\ :I<Locate-next>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2258
msgid ""
"Assuming a search string has been established, \\*(We will attempt to locate "
"the next occurrence."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2265
msgid ""
"When a match is found, the current window is repositioned vertically so the "
"task row containing that string is first. The scroll coordinates message "
"can provide confirmation of such vertical repositioning (\\*(Xc `C' "
"\\*(CI). Horizontal scrolling, however, is never altered via searching."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2268
msgid ""
"The availability of a matching string will be influenced by the following "
"factors."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2269
#, no-wrap
msgid "a. Which fields are displayable from the total available,"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2272
msgid "\\*(Xt 3b. MANAGING Fields."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2272
#, no-wrap
msgid "b. Scrolling a window vertically and/or horizontally,"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2275
msgid "\\*(Xt 5c. SCROLLING a Window."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2275
#, no-wrap
msgid "c. The state of the command/command-line toggle,"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2278
msgid "\\*(Xc `c' \\*(CI."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2278
#, no-wrap
msgid "d. The stability of the chosen sort column,"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2281
msgid "for example PID is good but %CPU bad."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2287
msgid ""
"If a search fails, restoring the \\*(CW home (unscrolled) position, "
"scrolling horizontally, displaying command-lines or choosing a more stable "
"sort field could yet produce a successful `&' search."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2290
msgid ""
"The above \\*(CIs areB< always> available in \\*(FM butB< never> available "
"in \\*(AM if the \\*(CW's \\*(TD has been toggled \\*F. "
msgstr ""
#. ......................................................................
#. type: SS
#: ../man/top.1:2292
#, no-wrap
msgid "5e. FILTERING in a Window"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2298
msgid ""
"You can use this `Other Filter' feature to establish selection criteria "
"which will then determine which tasks are shown in the \\*(CW. Such filters "
"can be made persistent if preserved in the rcfile via the 'W' \\*(CI."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2304
msgid ""
"Establishing a filter requires: 1) a field name; 2) an operator; and 3) a "
"selection value, as a minimum. This is the most complex of \\*(We's user "
"input requirements so, when you make a mistake, command recall will be your "
"friend. Remember the Up/Down \\*(KAs or their aliases when prompted for "
"input."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2306
msgid "B<Filter Basics>"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2307
#, no-wrap
msgid "1. field names are case sensitive and spelled as in the header"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2309
#, no-wrap
msgid "2. selection values need not comprise the full displayed field"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2311
#, no-wrap
msgid "3. a selection is either case insensitive or sensitive to case"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2313
#, no-wrap
msgid "4. the default is inclusion, prepending `!' denotes exclusions"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2315
#, no-wrap
msgid "5. multiple selection criteria can be applied to a \\*(TW"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2317
#, no-wrap
msgid "6. inclusion and exclusion criteria can be used simultaneously"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2319
#, no-wrap
msgid "7. the 1 equality and 2 relational filters can be freely mixed"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2321
#, no-wrap
msgid "8. separate unique filters are maintained for each \\*(TW"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2329
msgid ""
"If a field is not turned on or is not currently in view, then your selection "
"criteria will not affect the display. Later, should a filtered field become "
"visible, the selection criteria will then be applied."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2332
msgid "B<Keyboard Summary>"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2332
#, no-wrap
msgid "\\ \\ B<O>\\ \\ :I<Other-Filter> (upper case)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2335
msgid "You will be prompted to establish a B<case sensitive> filter."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2336
#, no-wrap
msgid "\\ \\ B<o>\\ \\ :I<Other-Filter> (lower case)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2340
msgid ""
"You will be prompted to establish a filter that B<ignores case> when "
"matching."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2341
#, no-wrap
msgid "\\ B<^O>\\ \\ :I<Show-Active-Filters> (Ctrl key + `o')"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2345
msgid ""
"This can serve as a reminder of which filters are active in the \\*(CW. A "
"summary will be shown on the message line until you press the "
"E<lt>EnterE<gt> key."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2346
#, no-wrap
msgid "\\ \\ B<=>\\ \\ :I<Reset-Filtering> in current window"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2350
msgid ""
"This clears all of your selection criteria in the \\*(CW. It also has "
"additional impact so please \\*(Xt 4a. GLOBAL Commands."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/top.1:2351
#, no-wrap
msgid "\\ \\ B<+>\\ \\ :I<Reset-Filtering> in all windows"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2356
msgid ""
"This clears the selection criteria in all windows, assuming you are in "
"\\*(AM. As with the `=' \\*(CI, it too has additional consequences so you "
"might wish to \\*(Xt 5b. COMMANDS for Windows."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2359
msgid "B<Input Requirements>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2365
msgid ""
"When prompted for selection criteria, the data you provide must take one of "
"two forms. There are 3 required pieces of information, with a 4th as "
"optional. These examples use spaces for clarity but your input generally "
"would not."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2370
#, no-wrap
msgid ""
" #1 B<#2> #3 ( required )\n"
" Field-Name ? include-if-value\n"
" B<!> Field-Name ? B<exclude>-if-value\n"
" #4 ( optional )\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2375
msgid ""
"Items #1, #3 and #4 should be self-explanatory. Item B<#2> represents both "
"a required I<delimiter> and the I<operator> which must be one of either "
"equality (`=') or relation (`E<lt>' or `E<gt>')."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2384
msgid ""
"The `=' equality operator requires only a partial match and that can reduce "
"your `if-value' input requirements. The `E<gt>' or `E<lt>' relational "
"operators always employ string comparisons, even with numeric fields. They "
"are designed to work with a field's default I<justification> and with "
"homogeneous data. When some field's numeric amounts have been subjected to "
"I<scaling> while others have not, that data is no longer homogeneous."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2391
msgid ""
"If you establish a relational filter and you B<have> changed the default "
"Numeric or Character I<justification>, that filter is likely to fail. When "
"a relational filter is applied to a memory field and you B<have not> changed "
"the I<scaling>, it may produce misleading results. This happens, for "
"example, because `100.0m' (MiB) would appear greater than `1.000g' (GiB) "
"when compared as strings."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2395
msgid ""
"If your filtered results appear suspect, simply altering justification or "
"scaling may yet achieve the desired objective. See the `j', `J' and `e' "
"\\*(CIs for additional information."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2398
msgid "B<Potential Problems>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2402
msgid ""
"These B<GROUP> filters could produce the exact same results or the second "
"one might not display anything at all, just a blank \\*(TW."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2405
#, no-wrap
msgid ""
" GROUP=root ( only the same results when )\n"
" GROUP=ROOT ( invoked via lower case `o' )\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2410
msgid ""
"Either of these B<RES> filters might yield inconsistent and/or misleading "
"results, depending on the current memory scaling factor. Or both filters "
"could produce the exact same results."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2413
#, no-wrap
msgid ""
" RESE<gt>9999 ( only the same results when )\n"
" !RESE<lt>10000 ( memory scaling is at `KiB' )\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2419
msgid ""
"This B<nMin> filter illustrates a problem unique to scalable fields. This "
"particular field can display a maximum of 4 digits, beyond which values are "
"automatically scaled to KiB or above. So while amounts greater than 9999 "
"exist, they will appear as 2.6m, 197k, etc."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2421
#, no-wrap
msgid " nMinE<gt>9999 ( always a blank \\*(TW )\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2425
msgid "B<Potential Solutions>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2432
msgid ""
"These examples illustrate how Other Filtering can be creatively applied to "
"achieve almost any desired result. Single quotes are sometimes shown to "
"delimit the spaces which are part of a filter or to represent a request for "
"status (^O) accurately. But if you used them with if-values in real life, "
"no matches would be found."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2437
msgid ""
"Assuming field B<nTH> is displayed, the first filter will result in only "
"multi-threaded processes being shown. It also reminds us that a trailing "
"space is part of every displayed field. The second filter achieves the "
"exact same results with less typing."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2440
#, no-wrap
msgid ""
" !nTH=` 1 ' ( ' for clarity only )\n"
" nTHE<gt>1 ( same with less i/p )\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2444
msgid ""
"With Forest View mode active and the B<COMMAND> column in view, this filter "
"effectively collapses child processes so that just 3 levels are shown."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2446
#, no-wrap
msgid " !COMMAND=` `- ' ( ' for clarity only )\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2454
msgid ""
"The final two filters appear as in response to the status request key (^O). "
"In reality, each filter would have required separate input. The B<PR> "
"example shows the two concurrent filters necessary to display tasks with "
"priorities of 20 or more, since some might be negative. Then by exploiting "
"trailing spaces, the B<nMin> series of filters could achieve the failed "
"`9999' objective discussed above."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2457
#, no-wrap
msgid ""
" `PRE<gt>20' + `!PR=-' ( 2 for right result )\n"
" `!nMin=0 ' + `!nMin=1 ' + `!nMin=2 ' + `!nMin=3 ' ...\n"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: ../man/top.1:2461
#, no-wrap
msgid "6. FILES"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: SS
#: ../man/top.1:2463
#, no-wrap
msgid "6a. PERSONAL Configuration File"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2466
msgid "This file is created or updated via the 'W' \\*(CI."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2469
msgid ""
"The legacy version is written as `$HOME/.your-name-4-\\*(We' + `rc' with a "
"leading period."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2474
msgid ""
"A newly created \\*(CF is written as procps/your-name-4-\\*(We' + `rc' "
"without a leading period. The procps directory will be subordinate to "
"either $XDG_CONFIG_HOME when set as an absolute path or the $HOME/.config "
"directory."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2476
msgid "While not intended to be edited manually, here is the general layout:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2486
#, no-wrap
msgid ""
" global # line 1: the program name/alias notation\n"
" \" # line 2: id,altscr,irixps,delay,curwin\n"
" per ea # line a: winname,fieldscur\n"
" window # line b: winflags,sortindx,maxtasks,etc\n"
" \" # line c: summclr,msgsclr,headclr,taskclr\n"
" global # line 15: additional miscellaneous settings\n"
" \" # any remaining lines are devoted to optional\n"
" \" # active 'other filters' discussed in section 5e above\n"
" \" # plus 'inspect' entries discussed in section 6b below\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2490
msgid ""
"If a valid absolute path to the rcfile cannot be established, customizations "
"made to a running \\*(We will be impossible to preserve."
msgstr ""
#. ......................................................................
#. type: SS
#: ../man/top.1:2492
#, no-wrap
msgid "6b. ADDING INSPECT Entries"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2499
msgid ""
"To exploit the `Y' \\*(CI, you must add entries at theB< end> of the \\*(We "
"personal \\*(CF. Such entries simply reflect a file to be read or "
"command/pipeline to be executed whose results will then be displayed in a "
"separate scrollable, searchable window."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2502
msgid ""
"If you don't know the location or name of your \\*(We rcfile, use the `W' "
"\\*(CI to rewrite it and note those details."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2509
msgid ""
"Inspect entries can be added with a redirected echo or by editing the "
"\\*(CF. Redirecting an echo risks overwriting the rcfile should it replace "
"(E<gt>) rather than append (E<gt>E<gt>) to that file. Conversely, when "
"using an editor care must be taken not to corrupt existing lines, some of "
"which could contain unprintable data or unusual characters depending on the "
"\\*(We version under which that \\*(CF was saved."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2514
msgid ""
"Those Inspect entries beginning with a `#' character are ignored, regardless "
"of content. Otherwise they consist of the following 3 elements, each of "
"whichI< must> be separated by a tab character (thus 2 `\\et' total):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2519
#, no-wrap
msgid ""
" .type: literal `file' or `pipe'\n"
" .name: selection shown on the Inspect screen\n"
" .fmts: string representing a path or command\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2526
msgid ""
"The two types of Inspect entries areI< not> interchangeable. Those "
"designated `B<file>' will be accessed using fopen and must reference a "
"single file in the `.fmts' element. Entries specifying `B<pipe>' will "
"employ popen, their `.fmts' element could contain many pipelined commands "
"and, none can be interactive."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2530
msgid ""
"If the file or pipeline represented in your `.fmts' deals with the specific "
"PID input or accepted when prompted, then the format string must also "
"contain the `B<%d>' specifier, as these examples illustrate."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2534
#, no-wrap
msgid ""
" .fmts= /proc/I<%d>/numa_maps\n"
" .fmts= lsof -P -pI< %d>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2539
msgid ""
"For `B<pipe>' type entries only, you may also wish to redirect stderr to "
"stdout for a more comprehensive result. Thus the format string becomes:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2542
#, no-wrap
msgid " .fmts= pmap -x %dI< 2E<gt>&1>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2549
msgid ""
"Here are examples of both types of Inspect entries as they might appear in "
"the rcfile. The first entry will be ignored due to the initial `#' "
"character. For clarity, the pseudo tab depictions (^I) are surrounded by an "
"extra space but the actual tabs would not be."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2555
#, no-wrap
msgid ""
" # pipe ^I Sockets ^I lsof -n -P -i 2E<gt>&1\n"
" pipe ^I Open Files ^I lsof -P -p %d 2E<gt>&1\n"
" file ^I NUMA Info ^I /proc/%d/numa_maps\n"
" pipe ^I Log ^I tail -n100 /var/log/syslog | sort -Mr\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2562
msgid ""
"Except for the commented entry above, these next examples show what could be "
"echoed to achieve similar results, assuming the rcfile name was `.toprc'. "
"However, due to the embedded tab characters, each of these lines should be "
"preceded by `B</bin/echo -e>', not just a simple an `echo', to enable "
"backslash interpretation regardless of which shell you use."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2567
#, no-wrap
msgid ""
" \"pipe\\etOpen Files\\etlsof -P -p %d 2E<gt>&1\" E<gt>E<gt> ~/.toprc\n"
" \"file\\etNUMA Info\\et/proc/%d/numa_maps\" E<gt>E<gt> ~/.toprc\n"
" \"pipe\\etLog\\ettail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" E<gt>E<gt> "
"~/.toprc\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2576
msgid ""
"If any inspect entry you create produces output with unprintable characters "
"they will be displayed in either the ^C notation or hexadecimal E<lt>FFE<gt> "
"form, depending on their value. This applies to tab characters as well, "
"which will show as `^I'. If you want a truer representation, any embedded "
"tabs should be expanded. The following example takes what could have been a "
"`file' entry but employs a `pipe' instead so as to expand the embedded tabs."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2582
#, no-wrap
msgid ""
" # next would have contained `\\et' ...\n"
" # file ^I E<lt>your_nameE<gt> ^I /proc/%d/status\n"
" # but this will eliminate embedded `\\et' ...\n"
" pipe ^I E<lt>your_nameE<gt> ^I cat /proc/%d/status | expand -\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2588
msgid ""
"\\*(NT Some programs might rely on I<SIGINT> to end. Therefore, if a "
"`B<pipe>' such as the following is established, one must use Ctrl-C to "
"terminate it in order to review the results. This is the single occasion "
"where a `^C' will not also terminate \\*(We."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2591
#, no-wrap
msgid " pipe ^I Trace ^I /usr/bin/strace -p %d 2E<gt>&1\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2597
msgid ""
"Lastly, while `B<pipe>' type entries have been discussed in terms of "
"pipelines and commands, there is nothing to prevent you from including I< "
"shell scripts> as well. Perhaps even newly created scripts designed "
"specifically for the `Y' \\*(CI."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2603
msgid ""
"For example, as the number of your Inspect entries grows over time, the "
"`Options:' row will be truncated when screen width is exceeded. That does "
"not affect operation other than to make some selections invisible. However, "
"if some choices are lost to truncation but you want to see more options, "
"there is an easy solution hinted at below."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2608
#, no-wrap
msgid ""
" Inspection Pause at pid ...\n"
" Use: left/right then E<lt>EnterE<gt> ...\n"
" Options: help 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2614
msgid ""
"The entries in the \\*(We rcfile would have a number for the `.name' element "
"and the `help' entry would identify a shell script you've written explaining "
"what those numbered selections actually mean. In that way, many more "
"choices can be made visible."
msgstr ""
#. ......................................................................
#. type: SS
#: ../man/top.1:2616
#, no-wrap
msgid "6c. SYSTEM Configuration File"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2621
msgid ""
"This \\*(CF represents defaults for users who have not saved their own "
"\\*(CF. The format mirrors exactly the personal \\*(CF and can also include "
"`inspect' entries as explained above."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2623
msgid "Creating it is a simple process."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2626
msgid ""
"1. Configure \\*(We appropriately for your installation and preserve that "
"configuration with the `W' \\*(CI."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2628
msgid "2. Add and test any desired `inspect' entries."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2630
msgid "3. Copy that \\*(CF to the I</etc/> directory as `B<topdefaultrc>'."
msgstr ""
#. ......................................................................
#. type: SS
#: ../man/top.1:2632
#, no-wrap
msgid "6d. SYSTEM Restrictions File"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2636
msgid ""
"The presence of this file will influence which version of the help screen is "
"shown to an ordinary user."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2640
msgid ""
"More importantly, it will limit what ordinary users are allowed to do when "
"\\*(We is running. They will not be able to issue the following commands."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2644
#, no-wrap
msgid ""
" k Kill a task\n"
" r Renice a task\n"
" d or s Change delay/sleep interval\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2649
msgid ""
"This \\*(CF is not created by \\*(We. Rather, it is created manually and "
"placed it in the I</etc/> directory as `B<toprc>'."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2651
msgid "It should have exactly two lines, as shown in this example:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2654
#, no-wrap
msgid ""
" s # line 1: secure mode switch\n"
" 5.0 # line 2: delay interval in seconds\n"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: ../man/top.1:2657
#, no-wrap
msgid "7. ENVIRONMENT VARIABLE(S)"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2660
msgid "The value set for the following is unimportant, just its presence. "
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/top.1:2661
#, no-wrap
msgid "LIBPROC_HIDE_KERNEL "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2664
msgid ""
"This will prevent display of any kernel threads and exclude such processes "
"from the \\*(SA Tasks/Threads counts."
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: ../man/top.1:2666
#, no-wrap
msgid "8. STUPID TRICKS Sampler"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2671
msgid ""
"Many of these tricks work best when you give \\*(We a scheduling boost. So "
"plan on starting him with a nice value of -10, assuming you've got the "
"authority."
msgstr ""
#. ......................................................................
#. type: SS
#: ../man/top.1:2673
#, no-wrap
msgid "7a. Kernel Magic"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. sorry, just can't help it -- don't ya love the sound of this?
#. ( apparently AM static was a potential concern )
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2678
msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(FM."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/top.1:2679
#, no-wrap
msgid "\\(bu "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2685
msgid ""
"The user interface, through prompts and help, intentionally implies that the "
"delay interval is limited to tenths of a second. However, you're free to "
"set any desired delay. If you want to see Linux at his scheduling best, try "
"a delay of .09 seconds or less."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2688
msgid ""
"For this experiment, under x-windows open an xterm and maximize it. Then do "
"the following:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2697
#, no-wrap
msgid ""
" . provide a scheduling boost and tiny delay via:\n"
" nice -n -10 \\*(We -d.09\n"
" . keep sorted column highlighting \\*F so as to\n"
" minimize path length\n"
" . turn \\*O reverse row highlighting for emphasis\n"
" . try various sort columns (TIME/MEM work well),\n"
" and normal or reverse sorts to bring the most\n"
" active processes into view\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2701
msgid ""
"What you'll see is a very busy Linux doing what he's always done for you, "
"but there was no program available to illustrate this."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/top.1:2702
#, no-wrap
msgid "\\(bu "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2707
msgid ""
"Under an xterm using `white-on-black' colors, on \\*(We's Color Mapping "
"screen set the task color to black and be sure that task highlighting is set "
"to bold, not reverse. Then set the delay interval to around .3 seconds."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2710
msgid ""
"After bringing the most active processes into view, what you'll see are the "
"ghostly images of just the currently running tasks."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/top.1:2711
#, no-wrap
msgid "\\(bu "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2716
msgid ""
"Delete the existing rcfile, or create a new symlink. Start this new version "
"then type `T' (a secret key, \\*(Xt 4c. Task Area Commands, SORTING) "
"followed by `W' and `q'. Finally, restart the program with -d0 (zero "
"delay)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2721
msgid ""
"Your display will be refreshed at three times the rate of the former \\*(We, "
"a 300% speed advantage. As \\*(We climbs the TIME ladder, be as patient as "
"you can while speculating on whether or not \\*(We will ever reach the "
"\\*(We."
msgstr ""
#. ......................................................................
#. type: SS
#: ../man/top.1:2723
#, no-wrap
msgid "7b. Bouncing Windows"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2726
msgid "For these stupid tricks, \\*(We needs \\*(AM."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/top.1:2727
#, no-wrap
msgid "\\(bu "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2732
msgid ""
"With 3 or 4 \\*(TDs visible, pick any window other than the last and turn "
"idle processes \\*F using the `i' \\*(CT. Depending on where you applied "
"`i', sometimes several \\*(TDs are bouncing and sometimes it's like an "
"accordion, as \\*(We tries his best to allocate space."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/top.1:2733
#, no-wrap
msgid "\\(bu "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2738
msgid ""
"Set each window's summary lines differently: one with no memory (`m'); "
"another with no states (`t'); maybe one with nothing at all, just the "
"message line. Then hold down `a' or `w' and watch a variation on bouncing "
"windows \\*(Em hopping windows."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/top.1:2739
#, no-wrap
msgid "\\(bu "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2743
msgid ""
"Display all 4 windows and for each, in turn, set idle processes to \\*F "
"using the `i' \\*(CT. You've just entered the \"extreme bounce\" zone."
msgstr ""
#. ......................................................................
#. type: SS
#: ../man/top.1:2745
#, no-wrap
msgid "7c. The Big Bird Window"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2748
msgid "This stupid trick also requires \\*(AM."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/top.1:2749
#, no-wrap
msgid "\\(bu "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2753
msgid ""
"Display all 4 windows and make sure that 1:Def is the \\*(CW. Then, keep "
"increasing window size with the `n' \\*(CI until all the other \\*(TDs are "
"\"pushed out of the nest\"."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2757
msgid ""
"When they've all been displaced, toggle between all visible/invisible "
"windows using the `_' \\*(CT. Then ponder this:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2759
#, no-wrap
msgid " is \\*(We fibbing or telling honestly your imposed truth?\n"
msgstr ""
#. ......................................................................
#. type: SS
#: ../man/top.1:2761
#, no-wrap
msgid "7d. The Ol' Switcheroo"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2765
msgid ""
"This stupid trick works best without \\*(AM, since justification is active "
"on a per window basis."
msgstr ""
#. type: IP
#: ../man/top.1:2766
#, no-wrap
msgid "\\(bu "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2770
msgid ""
"Start \\*(We and make COMMAND the last (rightmost) column displayed. If "
"necessary, use the `c' \\*(CT to display command lines and ensure that "
"forest view mode is active with the `V' \\*(CT."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2774
msgid ""
"Then use the up/down arrow keys to position the display so that some "
"truncated command lines are shown (`+' in last position). You may have to "
"resize your xterm to produce truncation."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2776
msgid "Lastly, use the `j' \\*(CT to make the COMMAND column right justified."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2780
msgid ""
"Now use the right arrow key to reach the COMMAND column. Continuing with "
"the right arrow key, watch closely the direction of travel for the command "
"lines being shown."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2783
#, no-wrap
msgid " some lines travel left, while others travel right\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2785
#, no-wrap
msgid " eventually all lines will Switcheroo, and move right\n"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: ../man/top.1:2787
#, no-wrap
msgid "9. BUGS"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: Plain text
#: ../man/top.1:2792
msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE .>"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: ../man/top.1:2794
#, no-wrap
msgid "10. SEE Also"
msgstr ""
#. ----------------------------------------------------------------------
#. -*-Nroff-*-
#. type: Plain text
#: ../man/uptime.1:3
msgid ""
"B<free>(1), B<ps>(1), B<uptime>(1), B<atop>(1), B<slabtop>(1), B<vmstat>(8), "
"B<w>(1)"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/uptime.1:3
#, no-wrap
msgid "UPTIME"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/uptime.1:3
#, no-wrap
msgid "December 2012"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/uptime.1:3
#, no-wrap
msgid "procps-ng "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/uptime.1:3
#, no-wrap
msgid "User Commands "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/uptime.1:4
#, no-wrap
msgid "NAME "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/uptime.1:6
msgid "uptime - Tell how long the system has been running."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/uptime.1:6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/uptime.1:9
msgid "B<uptime> [I<options>]"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/uptime.1:9
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/uptime.1:14
msgid ""
"B<uptime> gives a one line display of the following information. The "
"current time, how long the system has been running, how many users are "
"currently logged on, and the system load averages for the past 1, 5, and 15 "
"minutes."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/uptime.1:17
msgid ""
"This is the same information contained in the header line displayed by "
"B<w>(1)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/uptime.1:26
msgid ""
"System load averages is the average number of processes that are either in a "
"runnable or uninterruptable state. A process in a runnable state is either "
"using the CPU or waiting to use the CPU. A process in uninterruptable state "
"is waiting for some I/O access, eg waiting for disk. The averages are taken "
"over the three time intervals. Load averages are not normalized for the "
"number of CPUs in a system, so a load average of 1 means a single CPU system "
"is loaded all the time while on a 4 CPU system it means it was idle 75% of "
"the time."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/uptime.1:26
#, no-wrap
msgid "OPTIONS "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/uptime.1:27
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--pretty>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/uptime.1:30
msgid "show uptime in pretty format"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/uptime.1:30
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/uptime.1:33
msgid "display this help text"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/uptime.1:33
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--since>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/uptime.1:36
msgid "system up since, in yyyy-mm-dd HH:MM:SS format"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/uptime.1:36
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/uptime.1:39
msgid "display version information and exit"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/uptime.1:39
#, no-wrap
msgid "FILES "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/uptime.1:40
#, no-wrap
msgid "I</var/run/utmp>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/uptime.1:43
msgid "information about who is currently logged on"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/uptime.1:43
#, no-wrap
msgid "I</proc>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/uptime.1:46
msgid "process information"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/uptime.1:46
#, no-wrap
msgid "AUTHORS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/uptime.1:56
msgid ""
"B<uptime> was written by E<.UR greenfie@gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry "
"Greenfield E<.UE> and E<.UR johnsonm@sunsite.\\:unc.\\:edu> Michael "
"K. Johnson E<.UE>"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/uptime.1:56
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/uptime.1:61
msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<utmp>(5), B<w>(1)"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/uptime.1:61
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS "
msgstr ""
#. This page Copyright (C) 1994 Henry Ware <al172@yfn.ysu.edu>
#. Distributed under the GPL, Copyleft 1994.
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:3
msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE> "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/vmstat.8:3
#, no-wrap
msgid "VMSTAT"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/vmstat.8:3
#, no-wrap
msgid "2020-06-04 "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/vmstat.8:3
#, no-wrap
msgid "procps-ng "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/vmstat.8:3
#, no-wrap
msgid "System Administration "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/vmstat.8:4
#, no-wrap
msgid "NAME "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:6
msgid "vmstat - Report virtual memory statistics"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/vmstat.8:6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:10
msgid "B<vmstat> [options] [I<delay> [I<count>]]"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/vmstat.8:10
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:14
msgid ""
"B<vmstat> reports information about processes, memory, paging, block IO, "
"traps, disks and cpu activity."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:19
msgid ""
"The first report produced gives averages since the last reboot. Additional "
"reports give information on a sampling period of length I<delay>. The "
"process and memory reports are instantaneous in either case."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/vmstat.8:19
#, no-wrap
msgid "OPTIONS "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/vmstat.8:20
#, no-wrap
msgid "I<delay>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:27
msgid ""
"The I<delay> between updates in seconds. If no I<delay> is specified, only "
"one report is printed with the average values since boot."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/vmstat.8:27
#, no-wrap
msgid "I<count>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:34
msgid ""
"Number of updates. In absence of I<count>, when I<delay> is defined, "
"default is infinite."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/vmstat.8:34
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--active>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:37
msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/vmstat.8:37
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--forks>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:45
msgid ""
"The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the "
"fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number "
"of tasks created. Each process is represented by one or more tasks, "
"depending on thread usage. This display does not repeat."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/vmstat.8:45
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--slabs>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:48
msgid "Displays slabinfo."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/vmstat.8:48
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--one-header>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:51
msgid "Display the header only once rather than periodically."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/vmstat.8:51
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--stats>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:55
msgid ""
"Displays a table of various event counters and memory statistics. This "
"display does not repeat."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/vmstat.8:55
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--disk>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:58
msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/vmstat.8:58
#, no-wrap
msgid "B<-D>, B<--disk-sum>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:61
msgid "Report some summary statistics about disk activity."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/vmstat.8:61
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--partition> I<device>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:64
msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/vmstat.8:64
#, no-wrap
msgid "B<-S>, B<--unit> I<character>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:76
msgid ""
"Switches outputs between 1000 (I<k>), 1024 (I<K>), 1000000 (I<m>), or "
"1048576 (I<M>) bytes. Note this does not change the swap (si/so) or block "
"(bi/bo) fields."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/vmstat.8:76
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--timestamp>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:79
msgid "Append timestamp to each line"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/vmstat.8:79
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--wide> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:84
msgid ""
"Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the "
"default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is "
"wider than 80 characters per line."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/vmstat.8:84
#, no-wrap
msgid "B<-y>, B<--no-first>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:87
msgid "Omits first report with statistics since system boot."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/vmstat.8:87
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:90
msgid "Display version information and exit. "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/vmstat.8:90
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:93
msgid "Display help and exit. "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/vmstat.8:94
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE"
msgstr ""
#. type: SS
#: ../man/vmstat.8:95
#, no-wrap
msgid "Procs"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:100
#, no-wrap
msgid ""
"r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n"
"b: The number of processes blocked waiting for I/O to complete.\n"
msgstr ""
#. type: SS
#: ../man/vmstat.8:102
#, no-wrap
msgid "Memory"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:105
msgid "These are affected by the B<--unit> option."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:112
#, no-wrap
msgid ""
"swpd: the amount of swap memory used.\n"
"free: the amount of idle memory.\n"
"buff: the amount of memory used as buffers.\n"
"cache: the amount of memory used as cache.\n"
"inact: the amount of inactive memory. (B<-a> option)\n"
"active: the amount of active memory. (B<-a> option)\n"
msgstr ""
#. type: SS
#: ../man/vmstat.8:114
#, no-wrap
msgid "Swap"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:117
msgid "These are affected by the B<--unit> option. "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:120
#, no-wrap
msgid ""
"si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n"
"so: Amount of memory swapped to disk (/s).\n"
msgstr ""
#. type: SS
#: ../man/vmstat.8:122
#, no-wrap
msgid "IO"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:127
#, no-wrap
msgid ""
"bi: Kibibyte received from a block device (KiB/s).\n"
"bo: Kibibyte sent to a block device (KiB/s).\n"
msgstr ""
#. type: SS
#: ../man/vmstat.8:129
#, no-wrap
msgid "System"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:134
#, no-wrap
msgid ""
"in: The number of interrupts per second, including the clock.\n"
"cs: The number of context switches per second.\n"
msgstr ""
#. type: SS
#: ../man/vmstat.8:136
#, no-wrap
msgid "CPU "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:139
msgid "These are percentages of total CPU time."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:146
#, no-wrap
msgid ""
"us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n"
"sy: Time spent running kernel code. (system time)\n"
"id: Time spent idle. Prior to Linux 2.5.41, this includes IO-wait time.\n"
"wa: Time spent waiting for IO. Prior to Linux 2.5.41, included in idle.\n"
"st: Time stolen from a virtual machine. Prior to Linux 2.6.11, unknown.\n"
"gu: Time spent running KVM guest code (guest time, including guest nice).\n"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/vmstat.8:148
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE"
msgstr ""
#. type: SS
#: ../man/vmstat.8:149
#, no-wrap
msgid "Reads"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:156
#, no-wrap
msgid ""
"total: Total reads completed successfully\n"
"merged: grouped reads (resulting in one I/O)\n"
"sectors: Sectors read successfully\n"
"ms: milliseconds spent reading\n"
msgstr ""
#. type: SS
#: ../man/vmstat.8:158
#, no-wrap
msgid "Writes"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:165
#, no-wrap
msgid ""
"total: Total writes completed successfully\n"
"merged: grouped writes (resulting in one I/O)\n"
"sectors: Sectors written successfully\n"
"ms: milliseconds spent writing\n"
msgstr ""
#. type: SS
#: ../man/vmstat.8:167
#, no-wrap
msgid "IO "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:172
#, no-wrap
msgid ""
"cur: I/O in progress\n"
"s: seconds spent for I/O\n"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/vmstat.8:174
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:180
#, no-wrap
msgid ""
"reads: Total number of reads issued to this partition\n"
"read sectors: Total read sectors for partition\n"
"writes : Total number of writes issued to this partition\n"
"requested writes: Total number of write requests made for partition\n"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/vmstat.8:182
#, no-wrap
msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:189
#, no-wrap
msgid ""
"cache: Cache name\n"
"num: Number of currently active objects\n"
"total: Total number of available objects\n"
"size: Size of each object\n"
"pages: Number of pages with at least one active object\n"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/vmstat.8:190
#, no-wrap
msgid "NOTES "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:193
msgid "B<vmstat> does not require special permissions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:197
msgid ""
"These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux "
"B<vmstat> does not count itself as a running process."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:200
msgid ""
"All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as "
"512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:203
msgid ""
"Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K "
"(1024 bytes) in the default mode."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:205
msgid "vmstat uses slabinfo 1.1"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/vmstat.8:205
#, no-wrap
msgid "FILES "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:211
#, no-wrap
msgid ""
"/proc/meminfo\n"
"/proc/stat\n"
"/proc/*/stat\n"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/vmstat.8:212
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:219
msgid "B<free>(1), B<iostat>(1), B<mpstat>(1), B<ps>(1), B<sar>(1), B<top>(1)"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/vmstat.8:220
#, no-wrap
msgid "BUGS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:222
msgid ""
"Does not tabulate the block io per device or count the number of system "
"calls."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/vmstat.8:222
#, no-wrap
msgid "AUTHORS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:227
msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/vmstat.8:232
msgid ""
"E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick "
"E<.UE> (diskstat, slab, partitions...)"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/vmstat.8:232
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS "
msgstr ""
#. -*-Nroff-*-
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:3
msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE> "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/w.1:3
#, no-wrap
msgid "W "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/w.1:3
#, no-wrap
msgid "2020-06-04 "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/w.1:3
#, no-wrap
msgid "procps-ng "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/w.1:3
#, no-wrap
msgid "User Commands "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/w.1:4
#, no-wrap
msgid "NAME "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:6
msgid "w - Show who is logged on and what they are doing."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/w.1:6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:9
msgid "B<w> [I<options>] [I<user>]"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/w.1:9
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:15
msgid ""
"B<w> displays information about the users currently on the machine, and "
"their processes. The header shows, in this order, the current time, how "
"long the system has been running, how many users are currently logged on, "
"and the system load averages for the past 1, 5, and 15 minutes."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:19
msgid ""
"The following entries are displayed for each user: login name, the tty name, "
"the remote host, login time, idle time, JCPU, PCPU, and the command line of "
"their current process."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:23
msgid ""
"The JCPU time is the time used by all processes attached to the tty. It "
"does not include past background jobs, but does include currently running "
"background jobs."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:26
msgid ""
"The PCPU time is the time used by the current process, named in the \"what\" "
"field."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/w.1:26
#, no-wrap
msgid "COMMAND-LINE OPTIONS"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/w.1:27
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--no-header>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:30
msgid "Don't print the header."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/w.1:30
#, no-wrap
msgid "B<-u>, B<--no-current>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:39
msgid ""
"Ignores the username while figuring out the current process and cpu times. "
"To demonstrate this, do a B<su> and do a B<w> and a B<w -u>."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/w.1:39
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--short>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:42
msgid "Use the short format. Don't print the login time, JCPU or PCPU times."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/w.1:42
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--from>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:52
msgid ""
"Toggle printing the B<from> (remote hostname) field. The default as "
"released is for the B<from> field to not be printed, although your system "
"administrator or distribution maintainer may have compiled a version in "
"which the B<from> field is shown by default."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/w.1:52
#, no-wrap
msgid "B<--help> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:55
msgid "Display help text and exit. "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/w.1:55
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--ip-addr>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:58
msgid "Display IP address instead of hostname for B<from> field."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/w.1:58
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:61
msgid "Display version information. "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/w.1:61
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--old-style>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:64
msgid "Old style output. Prints blank space for idle times less than one minute."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/w.1:64
#, no-wrap
msgid "B<user >"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:67
msgid "Show information about the specified user only."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/w.1:67
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/w.1:68
#, no-wrap
msgid "PROCPS_USERLEN"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:71
msgid "Override the default width of the username column. Defaults to 8."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/w.1:71
#, no-wrap
msgid "PROCPS_FROMLEN"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:74
msgid "Override the default width of the from column. Defaults to 16."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/w.1:74
#, no-wrap
msgid "FILES "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/w.1:75
#, no-wrap
msgid "I</var/run/utmp> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:78
msgid "information about who is currently logged on "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/w.1:78
#, no-wrap
msgid "I</proc> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:81
msgid "process information "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/w.1:81
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:88
msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<uptime>(1), B<utmp>(5), B<who>(1)"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/w.1:88
#, no-wrap
msgid "AUTHORS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/w.1:98
msgid ""
"B<w> was re-written almost entirely by Charles Blake, based on the version "
"by E<.UR greenfie@\\:gauss.\\:rutgers.\\:edu> Larry Greenfield E<.UE> and "
"E<.UR johnsonm@\\:redhat.\\:com> Michael K. Johnson E<.UE>"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/w.1:98
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:1
msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE> "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/watch.1:1
#, no-wrap
msgid "WATCH"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/watch.1:1
#, no-wrap
msgid "2021-04-24"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/watch.1:1
#, no-wrap
msgid "procps-ng "
msgstr ""
#. type: TH
#: ../man/watch.1:1
#, no-wrap
msgid "User Commands "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/watch.1:2
#, no-wrap
msgid "NAME "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:4
msgid "watch - execute a program periodically, showing output fullscreen"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/watch.1:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:7
msgid "B<watch> [I<options>] I<command>"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/watch.1:7
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:14
msgid ""
"B<watch> runs I<command> repeatedly, displaying its output and errors (the "
"first screenfull). This allows you to watch the program output change over "
"time. By default, I<command> is run every 2 seconds and B<watch> will run "
"until interrupted."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/watch.1:14
#, no-wrap
msgid "OPTIONS "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:15
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--differences>[=I<permanent>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:21
msgid ""
"Highlight the differences between successive updates. If the optional "
"I<permanent> argument is specified then B<watch> will show all changes since "
"the first iteration."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:21
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--interval> I<seconds>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:27
msgid ""
"Specify update interval. The command will not allow quicker than 0.1 second "
"interval, in which the smaller values are converted. Both '.' and ',' work "
"for any locales. The WATCH_INTERVAL environment can be used to persistently "
"set a non-default interval (following the same rules and formatting)."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:27
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--precise>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:40
msgid ""
"Make B<watch> attempt to run I<command> every B<--interval> I<seconds>. Try "
"it with B<ntptime> (if present) and notice how the fractional seconds stays "
"(nearly) the same, as opposed to normal mode where they continuously "
"increase."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:40
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--no-title>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:44
msgid ""
"Turn off the header showing the interval, command, and current time at the "
"top of the display, as well as the following blank line."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:44
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--beep>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:47
msgid "Beep if command has a non-zero exit."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:47
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--errexit>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:50
msgid "Freeze updates on command error, and exit after a key press."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:50
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--chgexit>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:55
msgid "Exit when the output of I<command> changes."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:55
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--equexit> E<lt>cyclesE<gt>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:60
msgid ""
"Exit when output of I<command> does not change for the given number of "
"cycles."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:60
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--color>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:63
msgid "Interpret ANSI color and style sequences."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:63
#, no-wrap
msgid "B<-x>, B<--exec>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:72
msgid ""
"Pass I<command> to B<exec>(2) instead of B<sh -c> which reduces the need to "
"use extra quoting to get the desired effect."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:72
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--no-wrap>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:75
msgid ""
"Turn off line wrapping. Long lines will be truncated instead of wrapped to "
"the next line."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:75
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:78
msgid "Display help text and exit. "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:78
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--version>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:81
msgid "Display version information and exit. "
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/watch.1:81
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:85
#, no-wrap
msgid "B<0> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:88
msgid "Success. "
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:88
#, no-wrap
msgid "B<1> "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:91
msgid "Various failures."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:91
#, no-wrap
msgid "B<2>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:94
msgid "Forking the process to watch failed."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:94
#, no-wrap
msgid "B<3>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:97
msgid "Replacing child process stdout with write side pipe failed."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:97
#, no-wrap
msgid "B<4>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:100
msgid "Command execution failed."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:100
#, no-wrap
msgid "B<5>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:103
msgid "Closing child process write pipe failed."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:103
#, no-wrap
msgid "B<7>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:106
msgid "IPC pipe creation failed."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:106
#, no-wrap
msgid "B<8>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:111
msgid ""
"Getting child process return value with B<waitpid>(2) failed, or command "
"exited up on error."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:111
#, no-wrap
msgid "B<other>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:114
msgid "The watch will propagate command exit status as child exit status."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/watch.1:114
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:118
msgid ""
"The behaviour of B<watch> is affected by the following environment "
"variables."
msgstr ""
#. type: TP
#: ../man/watch.1:119
#, no-wrap
msgid "B<WATCH_INTERVAL>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:124
msgid ""
"Update interval, follows the same rules as the B<--interval> command line "
"option."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/watch.1:124
#, no-wrap
msgid "NOTES "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:131
msgid ""
"POSIX option processing is used (i.e., option processing stops at the first "
"non-option argument). This means that flags after I<command> don't get "
"interpreted by B<watch> itself."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/watch.1:131
#, no-wrap
msgid "BUGS "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:136
msgid ""
"Upon terminal resize, the screen will not be correctly repainted until the "
"next scheduled update. All B<--differences> highlighting is lost on that "
"update as well."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:139
msgid ""
"Non-printing characters are stripped from program output. Use B<cat -v> as "
"part of the command pipeline if you want to see them."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:143
msgid ""
"Combining Characters that are supposed to display on the character at the "
"last column on the screen may display one column early, or they may not "
"display at all."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:147
msgid ""
"Combining Characters never count as different in B<--differences> mode. "
"Only the base character counts."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:150
msgid ""
"Blank lines directly after a line which ends in the last column do not "
"display."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:167
msgid ""
"B<--precise> mode doesn't yet have advanced temporal distortion technology "
"to compensate for a I<command> that takes more than B<--interval> I<seconds> "
"to execute. B<watch> also can get into a state where it rapid-fires as many "
"executions of I<command> as it can to catch up from a previous executions "
"running longer than B<--interval> (for example, B<netstat> taking ages on a "
"DNS lookup)."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../man/watch.1:167
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES "
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:170
msgid "To watch for mail, you might do"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:172
msgid "watch -n 60 from"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:174
msgid "To watch the contents of a directory change, you could use"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:176
msgid "watch -d ls -l"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:178
msgid "If you're only interested in files owned by user joe, you might use"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:180
msgid "watch -d 'ls -l | fgrep joe'"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:182
msgid "To see the effects of quoting, try these out"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:184
msgid "watch echo $$"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:186
msgid "watch echo '$$'"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:188
msgid "watch echo \"'\"'$$'\"'\""
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:192
msgid "To see the effect of precision time keeping, try adding B<-p> to"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:194
msgid "watch -n 10 sleep 1"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:196
msgid "You can watch for your administrator to install the latest kernel with"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:198
msgid "watch uname -r"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../man/watch.1:203
msgid ""
"(Note that B<-p> isn't guaranteed to work across reboots, especially in the "
"face of B<ntpdate> (if present) or other bootup time-changing mechanisms)"
msgstr ""