docs: Update filenames in Makefile too
This commit is contained in:
54
po/fr.po
54
po/fr.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 16:51+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-10 17:47+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-12 09:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
@@ -242,51 +242,55 @@ msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
|
||||
msgstr " -G, --group <GID,…> correspondance sur le ID de groupe réel\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:121
|
||||
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:122
|
||||
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
|
||||
msgstr " -n, --newest sélectionne le plus récemment démarré\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:122
|
||||
#: pgrep.c:123
|
||||
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
|
||||
msgstr " -o, --oldest sélectionne le moins récemment démarré\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:123
|
||||
#: pgrep.c:124
|
||||
msgid ""
|
||||
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -P, --parent <PPID,…> correspondance parmi les processus enfants du "
|
||||
"parent donné\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:124
|
||||
#: pgrep.c:125
|
||||
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
|
||||
msgstr " -s, --session <SID,…> correspondance sur le ID de session\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:125
|
||||
#: pgrep.c:126
|
||||
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
|
||||
msgstr " -t, --terminal <tty,…> correspondance sur le terminal contrôlant\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:126
|
||||
#: pgrep.c:127
|
||||
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
|
||||
msgstr " -u, --euid <ID,…> correspondance sur le ID effectif\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:127
|
||||
#: pgrep.c:128
|
||||
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
|
||||
msgstr " -U, --uid <ID,…> correspondance sur le ID réel\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:128
|
||||
#: pgrep.c:129
|
||||
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -x, --exact correspondance exacte avec le nom de la commande\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:129
|
||||
#: pgrep.c:130
|
||||
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
|
||||
msgstr " -F, --pidfile <fichier> lit les PID depuis le fichier\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:130
|
||||
#: pgrep.c:131
|
||||
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:131
|
||||
#: pgrep.c:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
|
||||
" namespace as <pid>\n"
|
||||
@@ -294,7 +298,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --ns <PID> trouve les processus qui appartiennent au même\n"
|
||||
" espace de nom que <PID>\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:133
|
||||
#: pgrep.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
|
||||
" the --ns option.\n"
|
||||
@@ -307,41 +311,41 @@ msgstr ""
|
||||
" Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, "
|
||||
"user, uts\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:274
|
||||
#: pgrep.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid user name: %s"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur invalide: %s"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:291
|
||||
#: pgrep.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "nom de groupe invalide: %s"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:302
|
||||
#: pgrep.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid process group: %s"
|
||||
msgstr "groupe de processus invalide: %s"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:314
|
||||
#: pgrep.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid session id: %s"
|
||||
msgstr "ID de session invalide: %s"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:326
|
||||
#: pgrep.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not a number: %s"
|
||||
msgstr "pas un nombre: %s"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:507
|
||||
#: pgrep.c:508
|
||||
msgid "Error reading reference namespace information\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:610 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643
|
||||
#: pgrep.c:611 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "erreur interne"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:877
|
||||
#: pgrep.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"-L without -F makes no sense\n"
|
||||
@@ -350,7 +354,7 @@ msgstr ""
|
||||
"-L sans -F n'a pas de sens\n"
|
||||
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:884
|
||||
#: pgrep.c:886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"pidfile not valid\n"
|
||||
@@ -359,7 +363,7 @@ msgstr ""
|
||||
"fichier pid pas valable\n"
|
||||
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:892
|
||||
#: pgrep.c:894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"only one pattern can be provided\n"
|
||||
@@ -368,7 +372,7 @@ msgstr ""
|
||||
"fournissez un seul motif à la fois\n"
|
||||
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:896
|
||||
#: pgrep.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"no matching criteria specified\n"
|
||||
@@ -377,12 +381,12 @@ msgstr ""
|
||||
"aucun critère correspondant spécifié\n"
|
||||
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:923
|
||||
#: pgrep.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
|
||||
msgstr "%s tué (pid %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:929
|
||||
#: pgrep.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "killing pid %ld failed"
|
||||
msgstr "le pid %ld n'a pu être tué"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user