docs: Update filenames in Makefile too
This commit is contained in:
54
po/pl.po
54
po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.10-rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 16:51+1000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-10 17:47+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-23 23:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -224,51 +224,55 @@ msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
|
||||
msgstr " -G, --group <GID,...> dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:121
|
||||
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:122
|
||||
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
|
||||
msgstr " -n, --newest wybór najpóźniej uruchomionych procesów\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:122
|
||||
#: pgrep.c:123
|
||||
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
|
||||
msgstr " -o, --oldest wybór najwcześniej uruchomionych procesów\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:123
|
||||
#: pgrep.c:124
|
||||
msgid ""
|
||||
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -P, --parent <PPID,...> dopasowanie tylko procesów potomnych danego "
|
||||
"rodzica\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:124
|
||||
#: pgrep.c:125
|
||||
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
|
||||
msgstr " -s, --session <SID,...> dopasowanie ID sesji\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:125
|
||||
#: pgrep.c:126
|
||||
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
|
||||
msgstr " -t, --terminal <tty,...> dopasowanie po terminalu sterującym\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:126
|
||||
#: pgrep.c:127
|
||||
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
|
||||
msgstr " -u, --euid <ID,...> dopasowanie wg efektywnego ID\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:127
|
||||
#: pgrep.c:128
|
||||
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
|
||||
msgstr " -U, --uid <ID,...> dopasowanie wg rzeczywistego ID\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:128
|
||||
#: pgrep.c:129
|
||||
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
|
||||
msgstr " -x, --exact dokładne dopasowanie nazwy polecenia\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:129
|
||||
#: pgrep.c:130
|
||||
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
|
||||
msgstr " -F, --pidfile <plik> odczyt PID-ów z pliku\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:130
|
||||
#: pgrep.c:131
|
||||
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest "
|
||||
"zablokowany\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:131
|
||||
#: pgrep.c:132
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
|
||||
" namespace as <pid>\n"
|
||||
@@ -276,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
||||
" --ns <PID> dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
|
||||
" przestrzeni nazw, co <pid>\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:133
|
||||
#: pgrep.c:134
|
||||
msgid ""
|
||||
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
|
||||
" the --ns option.\n"
|
||||
@@ -289,40 +293,40 @@ msgstr ""
|
||||
" Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, "
|
||||
"uts\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:274
|
||||
#: pgrep.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid user name: %s"
|
||||
msgstr "błędna nazwa użytkownika: %s"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:291
|
||||
#: pgrep.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid group name: %s"
|
||||
msgstr "błędna nazwa grupy: %s"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:302
|
||||
#: pgrep.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid process group: %s"
|
||||
msgstr "błędna grupa procesów: %s"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:314
|
||||
#: pgrep.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid session id: %s"
|
||||
msgstr "błędny identyfikator sesji: %s"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:326
|
||||
#: pgrep.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not a number: %s"
|
||||
msgstr "nie podano liczby: %s"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:507
|
||||
#: pgrep.c:508
|
||||
msgid "Error reading reference namespace information\n"
|
||||
msgstr "Błąd przy odczycie informacji o przestrzeni nazw odniesienia\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:610 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643
|
||||
#: pgrep.c:611 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
msgstr "błąd wewnętrzny"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:877
|
||||
#: pgrep.c:879
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"-L without -F makes no sense\n"
|
||||
@@ -331,7 +335,7 @@ msgstr ""
|
||||
"-L bez -F nie ma sensu\n"
|
||||
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:884
|
||||
#: pgrep.c:886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"pidfile not valid\n"
|
||||
@@ -340,7 +344,7 @@ msgstr ""
|
||||
"nieprawidłowy plik pid\n"
|
||||
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:892
|
||||
#: pgrep.c:894
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"only one pattern can be provided\n"
|
||||
@@ -349,7 +353,7 @@ msgstr ""
|
||||
"można podać tylko jeden wzorzec\n"
|
||||
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:896
|
||||
#: pgrep.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"no matching criteria specified\n"
|
||||
@@ -358,12 +362,12 @@ msgstr ""
|
||||
"nie podano kryterium dopasowania\n"
|
||||
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:923
|
||||
#: pgrep.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
|
||||
msgstr "zabito %s (pid %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:929
|
||||
#: pgrep.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "killing pid %ld failed"
|
||||
msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user