The includes used to define a lot of things a library include
should not. It was also a bit messy what was exposed in the library
and what was not.
get_pid_digits -> procps_pid_length and exported correctly
MALLOC attribute move into relevant .c files
NORETURN attribute moved to relevant .c, not used in library
PURE attribute removed, it wasn't used
KLONG/KLF/STRTOUKL were fixed for long, so now just use long
HIDDEN attribute removed. It was for 3 functions. The PROCPS_EXPORT
seems to do the same (opposite) thing.
likely/unlikely removed from most places, its highly debateable
this does anything useful as CPUs have gotten smarter about branches.
Re-arranged the includes, ALL external programs should just #include
<proc/procps.h> then proc/procps.h includes headers for files that
have exported functions. procps.h and the headers it includes should
not use items that are not exportable (e.g. hidden functions or
macros) they go in procps-private.h
This commit introduces a new option q/-q/--quick-pid
to the 'ps' command. The option does a similar job
to the p/-p/--pid option (i.e. selection of PIDs
listed in the comma separated list that follows
the option), but the new option is optimized
for speed.
In cases where users only need to specify a list
of PIDs to be shown and don't need other selection
options, forest type output and sorting options,
the new option is recommended as it decreases
the initial processing delay by avoiding reading
the necessary information from all the processes
running on the system and by simplifying
the internal filtering logic.
Minor fixes that the translator (Yuri) has found in some of the
strings. You only know how many typos and thinkos you have when
someone is trying to translate it.
Signed-off-by: Craig Small <csmall@enc.com.au>
Benno Schulenberg suggested some changes to the help messages
to provide some consistency and clarity for both the users and
translators of procps.
The test needed to be updated as the pmap output changed too.
Signed-off-by: Craig Small <csmall@enc.com.au>
To assist translators, the help lines are split so that each translation
chunk has one option. This gives bonus of if we add or change an option,
only that option remains untranslated rather than the entire help block.
Reference:
http://www.freelists.org/post/procps/procpsng-for-Translation-Project,1
Signed-off-by: Craig Small <csmall@enc.com.au>
We got a bug report, that our project doesn't spell "SELinux"
consistently/correctly. I've fixed that and the patch is attached.
Signed-off-by: Craig Small <csmall@enc.com.au>
This commit represents an experiment in nls help text support.
The word --help itself been made translatable along with the
help section names and their abbreviations. Thus, the work of
the translators will ultimately alter program run-time behavior.
Perhaps someday all "long" options can behave in a similar way
which could offer a considerable benefit to other languages.
Instead of translationg just option descriptions, the long
forms of those options could also be transalated.
This commit also:
. includes the section abbreviations in --help output
. isolates all --help support in the ps/help.c module
. provides (hopefully) meaningful Translator guidance
. removes --help support from the ps/common.h header
. removes --help support from the ps/parser.c module
. eliminates tabs in line with the style of other ps modules
. eliminates the need for the include/c.h header file